This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/0.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "0", "677", "44"], "fr": "Le plus rapide et le plus stable, avec le moins de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "", "text": "Fastest and most stable, with the fewest ads", "tr": ""}, {"bbox": ["133", "0", "677", "44"], "fr": "Le plus rapide et le plus stable, avec le moins de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "", "text": "Fastest and most stable, with the fewest ads", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/1.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/2.webp", "translations": [{"bbox": ["58", "405", "466", "547"], "fr": "Colonel Burton, je suis le lieutenant-colonel Casey de l\u0027Acad\u00e9mie centrale des sciences, j\u0027ai re\u00e7u l\u0027ordre de ramener l\u0027\u00e9tudiant Xiao Yan !", "id": "KOLONEL BURTON, SAYA LETNAN KOLONEL CASEY DARI AKADEMI ILMU PENGETAHUAN PUSAT, DIPERINTAHKAN UNTUK MEMBAWA KADET XIAO YAN KEMBALI!", "pt": "CORONEL BURTON, SOU O TENENTE-CORONEL CASEY DA ACADEMIA CENTRAL DE CI\u00caNCIAS. ESTOU AQUI SOB ORDENS PARA LEVAR O CADETE XIAO YAN DE VOLTA!", "text": "Colonel Burton, I am Lieutenant Colonel Casey from the Central Academy of Sciences, under orders to bring student Xiao Yan back!", "tr": "ALBAY BURTON, BEN MERKEZ B\u0130L\u0130MLER AKADEM\u0130S\u0130\u0027NDEN YARBAY CASEY. \u00d6\u011eRENC\u0130 XIAO YAN\u0027I GER\u0130 GET\u0130RME EMR\u0130 ALDIM!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/3.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/4.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/7.webp", "translations": [{"bbox": ["272", "733", "843", "840"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Exclusive on BiliBili Comics", "tr": ""}, {"bbox": ["252", "35", "628", "671"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : JIAOTANG DONGGUA (JJWXC)\u003cbr\u003eSC\u00c9NARIO : LAO HULI\u003cbr\u003eDESSIN : LIAOLIAO WUMAO\u003cbr\u003eASSISTANTS : \u00c9QUIPE HAIYUN\u003cbr\u003eCOOP\u00c9RATION : ESPACE MANYING\u003cbr\u003ePRODUCTION : CULTURE MENGYUE\u003cbr\u003eRESPONSABLE \u00c9DITORIAL : XIAO YUN", "id": "KARYA ASLI: JIAO TANG DONG GUA (KOTA SASTRA JINJIANG)\nNASKAH: LAO HU LI\nPENULIS UTAMA: LIAO LIAO WU MAO\nASISTEN: GRUP HAI YUN\nKERJA SAMA: MAN YING KONG JIAN, MENG YUE WEN HUA PRODUCTION\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: XIAO YUN", "pt": "OBRA ORIGINAL: JIAO TANG DONG GUA (JINJIANG LITERATURE CITY)\nROTEIRO: LAO HULI (VELHA RAPOSA)\nARTE PRINCIPAL: LIAO LIAO WU MAO\nASSISTENTE: GRUPO HAIYUN\nCOLABORA\u00c7\u00c3O: ESPA\u00c7O MANYING\nPRODU\u00c7\u00c3O: CULTURA MENGYUE\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: XIAO YUN", "text": "Original Work: Caramel Winter Melon - Jinjiang Literature City Scriptwriter: Old Fox Lead Artist: Liaoliao Wu Mao Assistant: Haiyun Group Collaboration: Comic Shadow Space - Meng Yue Culture Production Editor-in-Chief: Xiaoyun", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: JIAOTANG DONGGUA (KARAMELL\u0130 KI\u015e KAVUNU) - JINJIANG EDEB\u0130YAT \u015eEHR\u0130\nSENARYO: LAO HULI (YA\u015eLI T\u0130LK\u0130)\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: LIAOLIAO WUMAO\nAS\u0130STAN: HAIYUN GRUBU\n\u0130\u015e B\u0130RL\u0130\u011e\u0130: MANYING SPACE MENGYUE K\u00dcLT\u00dcR YAPIM\nSORUMLU ED\u0130T\u00d6R: XIAOYUN"}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/8.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "2495", "559", "2592"], "fr": "C\u0027est comme \u00e7a que fonctionne mon cerveau, je ne suis pas aussi intelligent que toi ! Casey !", "id": "OTAKKU MEMANG BEGINI, AKU TIDAK SEPINTAR DIRIMU! CASEY!", "pt": "MEU C\u00c9REBRO \u00c9 ASSIM, N\u00c3O SOU T\u00c3O INTELIGENTE QUANTO VOC\u00ca! CASEY!", "text": "My brain is just like this, I\u0027m not as smart as you! Casey!", "tr": "BEN\u0130M BEYN\u0130M B\u00d6YLE \u00c7ALI\u015eIYOR, SEN\u0130N KADAR ZEK\u0130 DE\u011e\u0130L\u0130M! CASEY!"}, {"bbox": ["465", "1362", "735", "1471"], "fr": "Un test ? Tu n\u0027as pas encore abandonn\u00e9 ?", "id": "TES? KAU MASIH BELUM MENYERAH?", "pt": "TESTE? VOC\u00ca AINDA N\u00c3O DESISTIU?", "text": "A test? Are you still not giving up?", "tr": "TEST M\u0130? HALA VAZGE\u00c7MED\u0130N M\u0130?"}, {"bbox": ["691", "571", "792", "627"], "fr": "Test.", "id": "TES.", "pt": "TESTE.", "text": "A test.", "tr": "TEST."}, {"bbox": ["204", "363", "493", "412"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027on fait ici ?", "id": "UNTUK APA KITA KE SINI?", "pt": "O QUE ESTAMOS FAZENDO AQUI?", "text": "What are we doing here?", "tr": "BURAYA NE YAPMAYA GELD\u0130K?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/9.webp", "translations": [{"bbox": ["279", "687", "417", "754"], "fr": "Lily !", "id": "LILY!", "pt": "LILY!", "text": "Lily!", "tr": "LILY!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/10.webp", "translations": [{"bbox": ["186", "883", "449", "986"], "fr": "\u00c9tudiant Xiao Yan, veuillez faire attention \u00e0 votre ton.", "id": "KADET XIAO YAN, TOLONG PERHATIKAN CARA BICARAMU.", "pt": "CADETE XIAO YAN, POR FAVOR, ATEN\u00c7\u00c3O AO SEU TOM.", "text": "Student Xiao Yan, please watch your tone.", "tr": "\u00d6\u011eRENC\u0130 XIAO YAN, L\u00dcTFEN SES TONUNA D\u0130KKAT ET."}, {"bbox": ["249", "614", "386", "691"], "fr": "Ouvre-la !", "id": "BUKA!", "pt": "ABRA ISSO!", "text": "Open it!", "tr": "A\u00c7 ONU!"}, {"bbox": ["217", "1006", "590", "1136"], "fr": "Je suis lieutenant-colonel, et tu n\u0027es qu\u0027un \u00e9tudiant. Tu n\u0027as pas l\u0027autorit\u00e9 de me donner des ordres.", "id": "SAYA LETNAN KOLONEL, DAN KAU HANYA KADET. KAU TIDAK PUNYA WEWENANG UNTUK MEMERINTAH SAYA.", "pt": "EU SOU UM TENENTE-CORONEL, E VOC\u00ca \u00c9 APENAS UM CADETE. VOC\u00ca N\u00c3O TEM AUTORIDADE PARA ME DAR ORDENS.", "text": "I am a Lieutenant Colonel, and you are just a student; you don\u0027t have the authority to issue orders to me.", "tr": "BEN YARBAYIM, SENSE SADECE B\u0130R \u00d6\u011eRENC\u0130S\u0130N. BANA EM\u0130R VERME YETK\u0130N YOK."}, {"bbox": ["141", "22", "436", "118"], "fr": "Lily, comment te retrouves-tu ici !", "id": "LILY, KENAPA KAU ADA DI SINI!", "pt": "LILY, COMO VOC\u00ca VEIO PARAR AQUI?!", "text": "Lily, why are you here!", "tr": "LILY, SEN\u0130N BURADA NE \u0130\u015e\u0130N VAR!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/11.webp", "translations": [{"bbox": ["245", "86", "740", "230"], "fr": "Nous avons extrait une cha\u00eene g\u00e9n\u00e9tique du virus Com\u00e8te, synth\u00e9tis\u00e9 un nouveau virus et l\u0027avons transform\u00e9 en arme biologique.", "id": "KAMI MENGEKSTRAK RANTAI GEN DARI VIRUS KOMET, MENSINTESIS VIRUS BARU, DAN MEMBUATNYA MENJADI SENJATA BIOLOGIS.", "pt": "N\u00d3S EXTRA\u00cdMOS UMA CADEIA GEN\u00c9TICA DO V\u00cdRUS COMETA, SINTETIZAMOS UM NOVO V\u00cdRUS E O TRANSFORMAMOS EM UMA ARMA BIOL\u00d3GICA.", "text": "We extracted a gene sequence from the Comet Virus and synthesized a new virus to create a biological weapon.", "tr": "KUYRUKLU YILDIZ V\u0130R\u00dcS\u00dcNDEN B\u0130R GEN Z\u0130NC\u0130R\u0130 \u00c7IKARDIK, YEN\u0130 B\u0130R V\u0130R\u00dcS SENTEZLED\u0130K VE B\u0130YOLOJ\u0130K B\u0130R S\u0130LAH \u00dcRETT\u0130K."}, {"bbox": ["437", "261", "816", "357"], "fr": "Lily est la candidate id\u00e9ale pour servir de sujet d\u0027exp\u00e9rimentation vivant pour cette arme biologique.", "id": "LILY BISA DIJADIKAN SUBJEK UJI COBA HIDUP UNTUK SENJATA BIOLOGIS INI.", "pt": "LILY SERVE PERFEITAMENTE COMO COBAIA VIVA PARA ESTA ARMA BIOL\u00d3GICA.", "text": "Lily is the perfect living subject for experiments with this biological weapon.", "tr": "LILY, BU B\u0130YOLOJ\u0130K S\u0130LAH \u0130\u00c7\u0130N M\u00dcKEMMEL B\u0130R CANLI DENEK OLAB\u0130L\u0130R."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/12.webp", "translations": [{"bbox": ["446", "143", "778", "297"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu dis ? Sujet d\u0027exp\u00e9rimentation vivant ? Tu es fou !", "id": "APA KATAMU? SUBJEK UJI COBA HIDUP? APA KAU GILA!", "pt": "O QUE VOC\u00ca DISSE? COBAIA VIVA? VOC\u00ca ENLOUQUECEU?!", "text": "What did you say? A living subject? Are you crazy!", "tr": "NE DED\u0130N SEN? CANLI DENEK M\u0130? DEL\u0130RD\u0130N M\u0130!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/13.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "550", "511", "730"], "fr": "Par exemple, diss\u00e9quer son corps pour \u00e9tudier sa capacit\u00e9 de gu\u00e9rison, calculer le temps, voir si elle peut servir d\u0027incubateur pour de nouvelles souches de virus...", "id": "CONTOHNYA, MEMBEDAH TUBUHNYA UNTUK MEMPELAJARI KEMAMPUAN PENYEMBUHANNYA, MENGHITUNG WAKTUNYA, APAKAH DIA BISA DIJADIKAN INANG UNTUK MENGEMBANGBIAKKAN JENIS VIRUS BARU...", "pt": "POR EXEMPLO, CORTAR O CORPO DELA PARA ESTUDAR SUA CAPACIDADE DE CURA, CALCULAR O TEMPO, VER SE ELA PODE SER USADA COMO INCUBADORA PARA CULTIVAR NOVAS CEPAS DO V\u00cdRUS...", "text": "For example, cutting open her body to study her healing abilities and calculating the time, to see if she can be used as a breeding ground for new strains of the virus...", "tr": "\u00d6rne\u011fin, v\u00fccudunu kesip iyile\u015fme yetene\u011fini inceleyebilir, s\u00fcreyi hesaplayabilir, yeni vir\u00fcs t\u00fcrleri i\u00e7in bir kulu\u00e7ka ortam\u0131 olarak kullan\u0131l\u0131p kullan\u0131lamayaca\u011f\u0131na bakabiliriz..."}, {"bbox": ["41", "420", "502", "522"], "fr": "Une fois qu\u0027elle sera devenue un zombie, nous m\u00e8nerons une s\u00e9rie d\u0027\u00e9tudes sur elle.", "id": "SETELAH DIA MENJADI ZOMBI, KAMI AKAN MELAKUKAN SERANGKAIAN PENELITIAN TERHADAPNYA.", "pt": "DEPOIS QUE ELA SE TRANSFORMAR EM ZUMBI, REALIZAREMOS UMA S\u00c9RIE DE ESTUDOS NELA.", "text": "After she becomes a zombie, we will conduct a series of studies on her.", "tr": "O B\u0130R ZOMB\u0130YE D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dcKTEN SONRA, \u00dcZER\u0130NDE B\u0130R D\u0130Z\u0130 ARA\u015eTIRMA YAPACA\u011eIZ."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/14.webp", "translations": [{"bbox": ["393", "332", "734", "426"], "fr": "N\u0027en dis pas plus ! Je t\u0027en prie, laisse-la sortir.", "id": "JANGAN BICARA LAGI! AKU MOHON LEPASKAN DIA!", "pt": "N\u00c3O DIGA MAIS NADA! EU TE IMPLORO, SOLTE-A!", "text": "Stop talking! I beg you, let her out.", "tr": "DAHA FAZLA KONU\u015eMA! YALVARIRIM ONU \u00c7IKAR."}, {"bbox": ["384", "136", "529", "209"], "fr": "\u00c7a suffit !", "id": "CUKUP!", "pt": "J\u00c1 CHEGA!", "text": "Enough!", "tr": "YETER!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/15.webp", "translations": [{"bbox": ["302", "418", "681", "512"], "fr": "Ce n\u0027est pas moi qui peux la faire sortir, c\u0027est toi.", "id": "YANG BISA MELEPASKANNYA BUKAN AKU, TAPI KAU.", "pt": "QUEM PODE SOLT\u00c1-LA N\u00c3O SOU EU, MAS VOC\u00ca.", "text": "The one who can release her is not me, but you.", "tr": "ONU \u00c7IKARAB\u0130LECEK OLAN BEN DE\u011e\u0130L\u0130M, SENS\u0130N."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/16.webp", "translations": [{"bbox": ["486", "130", "814", "290"], "fr": "Tu as dix minutes pour d\u00e9coder cette cha\u00eene g\u00e9n\u00e9tique virale,", "id": "KAU PUNYA WAKTU SEPULUH MENIT UNTUK MENYELESAIKAN PEMECAHAN KODE RANTAI GEN VIRUS INI,", "pt": "VOC\u00ca TEM DEZ MINUTOS PARA COMPLETAR A DECODIFICA\u00c7\u00c3O DESTA CADEIA GEN\u00c9TICA DO V\u00cdRUS,", "text": "You have ten minutes to complete the decoding of this viral gene sequence,", "tr": "BU V\u0130R\u00dcS GEN Z\u0130NC\u0130R\u0130N\u0130N \u015e\u0130FRES\u0130N\u0130 \u00c7\u00d6ZMEK \u0130\u00c7\u0130N ON DAK\u0130KAN VAR,"}, {"bbox": ["509", "1071", "811", "1163"], "fr": "synth\u00e9tiser l\u0027enzyme qui d\u00e9compose le virus et l\u0027injecter dans le r\u00e9acteur.", "id": "SINTESIS ENZIM UNTUK MENGURAI VIRUS DAN SUNTIKKAN KE DALAM REAKTOR.", "pt": "SINTETIZAR A ENZIMA QUE DECOMP\u00d5E O V\u00cdRUS E INJET\u00c1-LA NO RECIPIENTE DE REA\u00c7\u00c3O.", "text": "and inject the synthesized virus-degrading enzyme into the reaction tank.", "tr": "V\u0130R\u00dcS\u00dc PAR\u00c7ALAYACAK ENZ\u0130M\u0130 SENTEZLEY\u0130P REAKS\u0130YON TANKINA ENJEKTE ET."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/17.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "1046", "635", "1194"], "fr": "Les cha\u00eenes g\u00e9n\u00e9tiques de ce virus sont entrelac\u00e9es.", "id": "RANTAI GEN VIRUS INI SANGAT RUMIT DAN SALING TERKAIT.", "pt": "A CADEIA GEN\u00c9TICA DESTE V\u00cdRUS \u00c9 COMPLEXA E ENTRELA\u00c7ADA.", "text": "This string of viral gene sequences is intricate.", "tr": "BU V\u0130R\u00dcS\u00dcN GEN Z\u0130NC\u0130R\u0130 KARMA\u015eIK B\u0130R \u015eEK\u0130LDE \u0130\u00c7 \u0130\u00c7E GE\u00c7M\u0130\u015e."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/18.webp", "translations": [{"bbox": ["282", "1138", "770", "1284"], "fr": "Maintenant, je ne peux qu\u0027analyser par calcul les cons\u00e9quences de la combinaison de chaque segment de la cha\u00eene g\u00e9n\u00e9tique avec le corps humain...", "id": "SEKARANG HANYA BISA MELALUI PERHITUNGAN DAN ANALISIS UNTUK MENGETAHUI KONSEKUENSI DARI SETIAP BAGIAN RANTAI GEN SETELAH BERGABUNG DENGAN TUBUH MANUSIA...", "pt": "AGORA, S\u00d3 POSSO USAR C\u00c1LCULOS PARA ANALISAR AS CONSEQU\u00caNCIAS DE CADA SEGMENTO DA CADEIA GEN\u00c9TICA AO SE COMBINAR COM O CORPO HUMANO...", "text": "Now, we can only analyze each gene sequence after it combines with the human body to see what the consequences will be...", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 SADECE HESAPLAMA YAPARAK HER B\u0130R GEN Z\u0130NC\u0130R\u0130N\u0130N \u0130NSAN V\u00dcCUDUYLA B\u0130RLE\u015eT\u0130\u011e\u0130NDE NE G\u0130B\u0130 SONU\u00c7LAR DO\u011eURACA\u011eINI ANAL\u0130Z EDEB\u0130L\u0130R\u0130M..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/19.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/20.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "0", "410", "128"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/21.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "3900", "631", "4046"], "fr": "Si je perds ma ligne de pens\u00e9e, je ne trouverai jamais la sortie !", "id": "SEKALI KAU KEHILANGAN ARAH BERPIKIR, KAU PASTI TIDAK AKAN MENEMUKAN JALAN KELUAR!", "pt": "SE EU PERDER O FOCO, NUNCA ENCONTRAREI A SA\u00cdDA!", "text": "Once you lose your train of thought, you will never find a way out!", "tr": "D\u00dc\u015e\u00dcNCE Y\u00d6N\u00dcM\u00dc B\u0130R KEZ KAYBEDERSEM, KES\u0130NL\u0130KLE \u00c7IKI\u015e YOLUNU BULAMAM!"}, {"bbox": ["361", "2865", "664", "3012"], "fr": "Calme-toi ! Il ne faut absolument pas paniquer !", "id": "TENANG! SAMA SEKALI TIDAK BOLEH PANIK!", "pt": "CALMA! N\u00c3O POSSO ENTRAR EM P\u00c2NICO!", "text": "Stay calm! You absolutely cannot panic!", "tr": "SAK\u0130N OL! KES\u0130NL\u0130KLE PAN\u0130K YAPMAMALIYIM!"}, {"bbox": ["43", "535", "307", "615"], "fr": "Plus vite !", "id": "LEBIH CEPAT LAGI!", "pt": "MAIS R\u00c1PIDO!", "text": "Faster!", "tr": "DAHA HIZLI!"}, {"bbox": ["358", "931", "841", "1026"], "fr": "Comment diable d\u00e9composer ce virus !", "id": "BAGAIMANA CARANYA MENGURAI VIRUS INI!", "pt": "COMO DIABOS EU DECOMPONHO ESSE V\u00cdRUS?!", "text": "How exactly do I break down this virus!", "tr": "BU V\u0130R\u00dcS\u00dc NASIL PAR\u00c7ALAYACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["82", "396", "310", "474"], "fr": "Vite !", "id": "CEPATLAH!", "pt": "R\u00c1PIDO!", "text": "Hurry up!", "tr": "DAHA \u00c7ABUK!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/22.webp", "translations": [{"bbox": ["294", "379", "824", "543"], "fr": "\u00c0 part la d\u00e9composition, y a-t-il d\u0027autres m\u00e9thodes ?", "id": "SELAIN MENGURAI, APAKAH ADA CARA LAIN?", "pt": "AL\u00c9M DA DECOMPOSI\u00c7\u00c3O, EXISTE OUTRO M\u00c9TODO?", "text": "Besides breaking it down, is there any other way?", "tr": "PAR\u00c7ALAMANIN DI\u015eINDA BA\u015eKA B\u0130R YOL VAR MI?"}, {"bbox": ["0", "0", "406", "66"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/23.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "928", "789", "1254"], "fr": "M\u00e9tabolisme !", "id": "METABOLISME!", "pt": "METABOLIZAR!", "text": "Metabolism!", "tr": "METABOL\u0130ZMA!"}, {"bbox": ["268", "188", "485", "278"], "fr": "Par exemple...", "id": "CONTOHNYA...", "pt": "POR EXEMPLO...", "text": "For example...", "tr": "\u00d6rne\u011fin..."}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/24.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/25.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/26.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/27.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/28.webp", "translations": [{"bbox": ["457", "581", "807", "677"], "fr": "Tu as \u00e9t\u00e9 plus rapide d\u0027une minute et trente-six secondes que le temps que je t\u0027avais imparti.", "id": "LEBIH CEPAT SATU MENIT TIGA PULUH ENAM DETIK DARI WAKTU YANG KUTETAPKAN UNTUKMU.", "pt": "UM MINUTO E TRINTA E SEIS SEGUNDOS MAIS R\u00c1PIDO DO QUE O TEMPO QUE EU ESTABELECI PARA VOC\u00ca.", "text": "You were one minute and thirty-six seconds faster than the time I set for you.", "tr": "SANA VERD\u0130\u011e\u0130M S\u00dcREDEN B\u0130R DAK\u0130KA OTUZ ALTI SAN\u0130YE DAHA HIZLISIN."}, {"bbox": ["205", "376", "448", "475"], "fr": "Tu as r\u00e9ussi, en huit minutes et quarante-deux secondes.", "id": "KAU BERHASIL, DELAPAN MENIT EMPAT PULUH DUA DETIK.", "pt": "VOC\u00ca CONSEGUIU. OITO MINUTOS E QUARENTA E DOIS SEGUNDOS.", "text": "You succeeded, in eight minutes and forty-two seconds.", "tr": "BA\u015eARDIN, SEK\u0130Z DAK\u0130KA KIRK \u0130K\u0130 SAN\u0130YE."}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/29.webp", "translations": [{"bbox": ["259", "2229", "686", "2368"], "fr": "Le virus que tu m\u0027as demand\u00e9 d\u0027analyser \u00e9tait r\u00e9el, mais ce que tu as inject\u00e9 dans le r\u00e9acteur \u00e9tait un simple anesth\u00e9sique.", "id": "VIRUS YANG KAU MINTA AKU ANALISIS ITU NYATA, TAPI YANG KAU SUNTIKKAN KE DALAM REAKTOR ADALAH OBAT BIUS BIASA.", "pt": "O V\u00cdRUS QUE VOC\u00ca ME PEDIU PARA ANALISAR ERA REAL, MAS O QUE VOC\u00ca INJETOU NO RECIPIENTE DE REA\u00c7\u00c3O FOI APENAS UM ANEST\u00c9SICO COMUM.", "text": "The virus you asked me to analyze is real, but what you injected into the reaction tank is a common anesthetic.", "tr": "ANAL\u0130Z ETMEM\u0130 \u0130STED\u0130\u011e\u0130N V\u0130R\u00dcS GER\u00c7EKT\u0130, AMA REAKS\u0130YON TANKINA ENJEKTE ETT\u0130\u011e\u0130N SIRADAN B\u0130R ANESTEZ\u0130K \u0130LA\u00c7TI."}, {"bbox": ["228", "1520", "581", "1639"], "fr": "J\u0027ai tent\u00e9 de pirater le syst\u00e8me de r\u00e9action pour analyser la composition de l\u0027a\u00e9rosol.", "id": "AKU MENCOBA MERETAS SISTEM REAKSI DAN MENGANALISIS KOMPOSISI GASNYA.", "pt": "EU TENTEI INVADIR O SISTEMA DE REA\u00c7\u00c3O PARA ANALISAR OS COMPONENTES DO AEROSSOL.", "text": "I tried to hack into the reaction system and analyze the composition of the aerosol.", "tr": "REAKS\u0130YON S\u0130STEM\u0130NE SIZMAYI DENED\u0130M VE AEROSOL\u00dcN B\u0130LE\u015eENLER\u0130N\u0130 ANAL\u0130Z ETT\u0130M."}, {"bbox": ["557", "607", "790", "676"], "fr": "En quoi t\u0027ai-je menti ?", "id": "AKU MEMBOHONGIMU TENTANG APA?", "pt": "EM QUE EU TE ENGANEI?", "text": "What did I lie to you about?", "tr": "SANA NE YALAN S\u00d6YLED\u0130M?"}, {"bbox": ["507", "409", "707", "484"], "fr": "Pourquoi m\u0027as-tu menti ?", "id": "KENAPA MEMBOHONGIKU?", "pt": "POR QUE ME ENGANAR?", "text": "Why did you lie to me?", "tr": "NEDEN BANA YALAN S\u00d6YLED\u0130N?"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/30.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "675", "437", "792"], "fr": "Tu n\u0027as jamais eu l\u0027intention d\u0027utiliser Lily comme sujet d\u0027exp\u00e9rimentation vivant.", "id": "KAU SAMA SEKALI TIDAK BERMAKSUD MENGGUNAKAN LILY SEBAGAI SUBJEK UJI COBA HIDUP.", "pt": "VOC\u00ca NUNCA TEVE A INTEN\u00c7\u00c3O DE USAR LILY COMO COBAIA VIVA.", "text": "You never intended to use Lily for live experiments.", "tr": "LILY\u0027Y\u0130 CANLI DENEK OLARAK KULLANMAYA H\u0130\u00c7 N\u0130YET\u0130N YOKTU."}, {"bbox": ["0", "952", "421", "1078"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/31.webp", "translations": [{"bbox": ["256", "32", "644", "185"], "fr": "Parce que tu l\u0027aimes, n\u0027est-ce pas ? Ce n\u0027est qu\u0027en l\u0027utilisant que je pouvais te pousser \u00e0 te donner \u00e0 fond pour ce test.", "id": "KARENA KAU MENYUKAINYA, BUKAN? HANYA DENGAN MENGGUNAKANNYA, AKU BISA MEMBUATMU MENGHADAPI TES INI DENGAN SEGENAP KEMAMPUANMU.", "pt": "PORQUE VOC\u00ca GOSTA DELA, N\u00c3O \u00c9? S\u00d3 USANDO-A EU PODERIA FAZER VOC\u00ca DAR TUDO DE SI NESTE TESTE.", "text": "Because you like her, don\u0027t you? I could only get you to go all out with this test by using her.", "tr": "\u00c7\u00dcNK\u00dc ONDAN HO\u015eLANIYORSUN, DE\u011e\u0130L M\u0130? SADECE ONU KULLANARAK BU TESTE T\u00dcM G\u00dcC\u00dcNLE ODAKLANMANI SA\u011eLAYAB\u0130L\u0130RD\u0130M."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/32.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "47", "642", "138"], "fr": "Qui t\u0027a dit que j\u0027aimais Lily ?", "id": "SIAPA YANG BILANG AKU SUKA LILY?", "pt": "QUEM TE DISSE QUE EU GOSTO DA LILY?", "text": "Who told you that I like Lily?", "tr": "LILY\u0027DEN HO\u015eLANDI\u011eIMI SANA K\u0130M S\u00d6YLED\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/33.webp", "translations": [{"bbox": ["265", "112", "675", "297"], "fr": "Dans l\u0027appareil qui la ramenait \u00e0 Xia Er, elle a racont\u00e9 \u00e0 tout le monde que pour rester \u00e0 ses c\u00f4t\u00e9s, tu avais choisi de rester alors que tu aurais pu partir avec Hein Burton !", "id": "DIA MENGATAKAN DI PESAWAT SAAT KEMBALI KE CHARLES BAHWA KAU MEMILIH UNTUK TETAP TINGGAL DEMI MELINDUNGINYA, PADAHAL KAU BISA SAJA PERGI BERSAMA HEINZ BURTON!", "pt": "NA AERONAVE DE VOLTA PARA SHIRE, ELA ANDOU DIZENDO A TODOS QUE VOC\u00ca ESCOLHEU FICAR PARA PROTEG\u00ca-LA, MESMO PODENDO PARTIR COM HEINE BURTON!", "text": "On the way back to Xia\u0027er, she kept saying that you stayed behind to protect her, even though you could\u0027ve left with Haydn Burton!", "tr": "SHIRE\u0027A D\u00d6NERKEN U\u00c7AKTA HERKESE, ONUN YANINDA KALMAK \u0130\u00c7\u0130N HEIN BURTON\u0027LA G\u0130TMEK YER\u0130NE KALMAYI SE\u00c7T\u0130\u011e\u0130N\u0130 ANLATIP DURDU!"}, {"bbox": ["328", "1486", "706", "1623"], "fr": "C\u0027est une femme ! Je suis un homme ! Qu\u0027un homme abandonne une femme pour s\u0027enfuir, c\u0027est une honte !", "id": "DIA WANITA! AKU PRIA! BETAPA MEMALUKANNYA SEORANG PRIA MELARIKAN DIRI DAN MENINGGALKAN WANITA!", "pt": "ELA \u00c9 UMA MULHER! EU SOU UM HOMEM! QUE VERGONHA SERIA PARA UM HOMEM ABANDONAR UMA MULHER E FUGIR!", "text": "She\u0027s a woman! I\u0027m a man! It would be shameful for a man to abandon a woman and run away!", "tr": "O B\u0130R KADIN! BEN B\u0130R ERKE\u011e\u0130M! B\u0130R ERKE\u011e\u0130N B\u0130R KADINI GER\u0130DE BIRAKIP KA\u00c7MASI NE KADAR UTAN\u00c7 VER\u0130C\u0130 B\u0130R \u015eEY!"}, {"bbox": ["467", "2531", "839", "2665"], "fr": "D\u0027ailleurs... si c\u0027\u00e9tait toi qui \u00e9tais rest\u00e9 l\u00e0-bas \u00e0 ce moment-l\u00e0, j\u0027aurais fait la m\u00eame chose !", "id": "LAGIPULA... JIKA ORANG YANG TERTINGGAL DI SANA SAAT ITU ADALAH KAU, AKU JUGA AKAN MELAKUKAN HAL YANG SAMA!", "pt": "AL\u00c9M DISSO... SE FOSSE VOC\u00ca NAQUELA SITUA\u00c7\u00c3O, EU TERIA FEITO A MESMA COISA!", "text": "Besides... if it were you who stayed behind, I would have done the same!", "tr": "AYRICA... O SIRADA ORADA KALAN SEN OLSAYDIN, BEN DE AYNI \u015eEY\u0130 YAPARDIM!"}, {"bbox": ["302", "1108", "864", "1209"], "fr": "Cette femme a failli te faire tuer par des zombies !", "id": "WANITA INI HAMPIR MEMBUATMU DIBUNUH ZOMBI!", "pt": "ESSA MULHER QUASE FEZ VOC\u00ca SER MORTO POR ZUMBIS!", "text": "That woman almost got you killed by zombies!", "tr": "BU KADIN Y\u00dcZ\u00dcNDEN NEREDEYSE ZOMB\u0130LER TARAFINDAN \u00d6LD\u00dcR\u00dcL\u00dcYORDUN!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/34.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "624", "647", "781"], "fr": "...Pourquoi ai-je l\u0027impression d\u0027\u00eatre un homme surpris en pleine infid\u00e9lit\u00e9 par sa petite amie, en train de se justifier d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9ment ?", "id": "...KENAPA AKU MERASA SEPERTI PRIA YANG KETAHUAN SELINGKUH OLEH PACARNYA DAN SEKARANG MATI-MATIAN MENJELASKAN?", "pt": "...POR QUE SINTO QUE SOU UM CARA P\u00caGO PELA NAMORADA TRAINDO E AGORA ESTOU DESESPERADAMENTE TENTANDO ME EXPLICAR?", "text": "....How does it feel like I\u0027m a man caught cheating by his girlfriend and am now desperately trying to explain myself?", "tr": "...NEDEN SEVG\u0130L\u0130S\u0130 TARAFINDAN ALDATILIRKEN YAKALANMI\u015e VE \u015e\u0130MD\u0130 CAN HAVL\u0130YLE KEND\u0130N\u0130 A\u00c7IKLAMAYA \u00c7ALI\u015eAN B\u0130R ADAM G\u0130B\u0130 H\u0130SSED\u0130YORUM?"}, {"bbox": ["0", "1346", "410", "1452"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["353", "447", "545", "503"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/35.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/36.webp", "translations": [{"bbox": ["277", "151", "590", "243"], "fr": "Quel \u00e9tait le but de ce test, au final ?", "id": "APA SEBENARNYA TUJUAN TES INI?", "pt": "QUAL \u00c9 O PROP\u00d3SITO DESTE TESTE, AFINAL?", "text": "WHAT IS THE PURPOSE OF THIS TEST?", "tr": "TEST\u0130N ASIL AMACI NEYD\u0130?"}, {"bbox": ["393", "43", "561", "120"], "fr": "\u00c7a...", "id": "INI.....", "pt": "ISSO...", "text": "This...", "tr": "BU..."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/37.webp", "translations": [{"bbox": ["431", "792", "767", "961"], "fr": "J\u0027ai fait une demande \u00e0 mes sup\u00e9rieurs. Si tu atteins le niveau A \u00e0 ce test, tu deviendras mon assistant de recherche !", "id": "AKU SUDAH MENGAJUKAN PERMOHONAN KE ATASAN, JIKA TESMU KALI INI MENCAPAI TINGKAT A, KAU AKAN MENJADI ASISTEN PENELITIKU!", "pt": "EU FIZ UM PEDIDO AOS SUPERIORES. SE VOC\u00ca ATINGIR O N\u00cdVEL A NESTE TESTE, VIR\u00c1 SER MEU ASSISTENTE DE PESQUISA!", "text": "I SUBMITTED AN APPLICATION TO THE HIGHER-UPS, IF YOU ACHIEVE A LEVEL \u0027A\u0027 IN THIS TEST, COME AND BE MY RESEARCH ASSISTANT!", "tr": "\u00dcSTLERE B\u0130R BA\u015eVURU YAPTIM, E\u011eER BU SEFERK\u0130 TEST\u0130N A SEV\u0130YES\u0130NE ULA\u015eIRSA, ARA\u015eTIRMA AS\u0130STANIM OLACAKSIN!"}, {"bbox": ["457", "307", "736", "446"], "fr": "Si je ne te mettais pas la pression, tu ne te donnerais jamais \u00e0 fond pour le test !", "id": "JIKA TIDAK MEMBERIMU TEKANAN, KAU PASTI TIDAK AKAN MENGHADAPI TES INI DENGAN SEGENAP KEMAMPUANMU!", "pt": "SE EU N\u00c3O TE PRESSIONASSE, VOC\u00ca CERTAMENTE N\u00c3O DARIA TUDO DE SI NO TESTE!", "text": "IF I DON\u0027T GIVE YOU ANY PRESSURE, YOU\u0027LL NEVER GIVE YOUR ALL DURING THE TEST!", "tr": "SANA BASKI YAPMASAYDIM, TESTE KES\u0130NL\u0130KLE T\u00dcM G\u00dcC\u00dcNLE ASILMAZDIN!"}, {"bbox": ["418", "227", "621", "305"], "fr": "Quel autre but pourrait-il y avoir ?", "id": "MEMANGNYA BISA ADA TUJUAN APA LAGI?", "pt": "QUE OUTRO PROP\u00d3SITO PODERIA HAVER?", "text": "WHAT PURPOSE COULD THERE BE?", "tr": "NE AMACI OLAB\u0130L\u0130R K\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/38.webp", "translations": [{"bbox": ["479", "1258", "854", "1401"], "fr": "Si je te laissais partir faire des inspections sur le terrain, je vivrais dans la crainte tous les jours !", "id": "JIKA MEMBIARKANMU PERGI MELAKUKAN PENELITIAN LAPANGAN, AKU AKAN KHAWATIR SETIAP HARI!", "pt": "SE EU DEIXAR VOC\u00ca SAIR PARA FAZER QUALQUER TRABALHO DE CAMPO, VOU VIVER COM MEDO TODOS OS DIAS!", "text": "IF I LET YOU GO OUT AND DO FIELD WORK, I\u0027D BE IN FEAR EVERY SINGLE DAY!", "tr": "E\u011eER SAHA ARA\u015eTIRMASI YAPMAK \u0130\u00c7\u0130N DI\u015eARI \u00c7IKMANA \u0130Z\u0130N VER\u0130RSEM, HER G\u00dcN Y\u00dcRE\u011e\u0130M A\u011eZIMDA YA\u015eARIM!"}, {"bbox": ["78", "669", "341", "803"], "fr": "Sinon quoi ? \u00c0 mes c\u00f4t\u00e9s, au moins, je peux te surveiller !", "id": "KALAU TIDAK? SETIDAKNYA JIKA KAU DI SISIKU, AKU BISA MENGAWASIMU!", "pt": "CASO CONTR\u00c1RIO? AO MEU LADO, PELO MENOS EU POSSO FICAR DE OLHO EM VOC\u00ca!", "text": "SO WHAT? WITH ME, AT LEAST I CAN KEEP AN EYE ON YOU!", "tr": "YOKSA NE? YANIMDAYKEN EN AZINDAN G\u00d6Z\u00dcM \u00dcZER\u0130NDE OLUR!"}, {"bbox": ["155", "32", "337", "100"], "fr": "Vraiment ?", "id": "BENARKAH BEGITU?", "pt": "\u00c9 S\u00c9RIO ISSO?", "text": "IS THAT REALLY IT?", "tr": "GER\u00c7EKTEN B\u00d6YLE M\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/39.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/40.webp", "translations": [{"bbox": ["425", "569", "802", "711"], "fr": "Tu es mon seul ami... Je ne veux juste plus que tu ailles dans des endroits dangereux...", "id": "AKU HANYA PUNYA KAU SEBAGAI TEMAN... AKU HANYA TIDAK INGIN KAU PERGI KE TEMPAT BERBAHAYA LAGI...", "pt": "EU S\u00d3 TENHO VOC\u00ca COMO AMIGO... EU S\u00d3 N\u00c3O QUERO QUE VOC\u00ca V\u00c1 PARA LUGARES PERIGOSOS NOVAMENTE...", "text": "YOU\u0027RE MY ONLY FRIEND... I JUST DON\u0027T WANT YOU TO GO TO DANGEROUS PLACES AGAIN...", "tr": "TEK ARKADA\u015eIM SENS\u0130N... SADECE ARTIK TEHL\u0130KEL\u0130 YERLERE G\u0130TMEN\u0130 \u0130STEM\u0130YORUM..."}, {"bbox": ["401", "2407", "758", "2526"], "fr": "D\u0027accord, tu es mon meilleur ami, comment pourrais-je t\u0027en vouloir.", "id": "SUDAHLAH, KAU TEMAN TERBAIKKU, BAGAIMANA MUNGKIN AKU MARAH PADAMU.", "pt": "TUDO BEM, VOC\u00ca \u00c9 MEU MELHOR AMIGO. COMO EU PODERIA FICAR COM RAIVA DE VOC\u00ca?", "text": "OKAY, YOU\u0027RE MY BEST FRIEND, HOW COULD I BE ANGRY AT YOU?", "tr": "TAMAM, SEN BEN\u0130M EN \u0130Y\u0130 ARKADA\u015eIMSIN, SANA NASIL KIZAB\u0130L\u0130R\u0130M K\u0130."}, {"bbox": ["476", "25", "717", "83"], "fr": "Ne m\u0027en veux pas...", "id": "JANGAN MARAH PADAKU...", "pt": "N\u00c3O FIQUE COM RAIVA DE MIM...", "text": "Don\u0027t be mad at me....", "tr": "BANA KIZMA..."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/41.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1280, "img_url": "snowmtl.ru/latest/back-from-the-death-s-door/41/42.webp", "translations": [{"bbox": ["381", "909", "869", "1113"], "fr": "", "id": "SEPERTINYA ADA GRUP PENGGEMAR BARU YANG DIBUAT, APA YA NAMANYA? SEHARUSNYA 751387058. SEMOGA LEBIH BANYAK REKRUTAN BARU BISA BERGABUNG.", "pt": "", "text": "IT SEEMS LIKE A NEW FAN GROUP WAS CREATED, WHAT WAS IT? IT SHOULD BE 751387058, HOPING TO HAVE MORE NEW RECRUITS JOIN.", "tr": "SANIRIM YEN\u0130 B\u0130R HAYRAN GRUBU KURULDU, NEYD\u0130 O? GAL\u0130BA 751387058. UMARIM DAHA FAZLA \u00c7AYLAK KATILIR."}, {"bbox": ["113", "168", "403", "303"], "fr": "Bleu, tu n\u0027aurais pas oubli\u00e9 quelque chose ?", "id": "ANAK BARU, ADA SATU HAL YANG KAU LUPAKAN, BUKAN?", "pt": "NOVATO, TEM ALGO QUE VOC\u00ca ESQUECEU?", "text": "ROOKIE, ISN\u0027T THERE SOMETHING YOU\u0027VE FORGOTTEN?", "tr": "\u00c7AYLAK, UNUTTU\u011eUN B\u0130R \u015eEY VAR."}, {"bbox": ["0", "1214", "721", "1276"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua