This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 78
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/0.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/1.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "683", "793", "1134"], "fr": "\u00c9diteur : Orange\nArtiste principal : Qingyu\nAssistant encrage : Maoniang\nAssistant coloriste : Tuntun", "id": "PENANGGUNG JAWAB: CHENGZI\nPENULIS UTAMA: QINGYU\nASISTEN SKETSA: MAONIANG\nASISTEN PEWARNAAN: TUNTUN", "pt": "EDITOR: CHENG ZI\nARTISTA PRINCIPAL: QING YU\nASSISTENTE DE ARTE FINAL: MAO NIANG\nASSISTENTE DE CORES: TUN TUN", "text": "Editor: Orange Writer: Qingyu Line Assistant: Meow Color Assistant: Tun Tun", "tr": "Sorumlu Edit\u00f6r: Chengzi. Ba\u015f Sanat\u00e7\u0131: Qingyu. \u00c7izgi Roman Asistan\u0131: Maoniang. Renk Asistan\u0131: Tuntun."}, {"bbox": ["122", "707", "702", "1137"], "fr": "\u00c9diteur : Orange\nArtiste principal : Qingyu\nAssistant encrage : Maoniang\nAssistant coloriste : Tuntun", "id": "PENANGGUNG JAWAB: CHENGZI\nPENULIS UTAMA: QINGYU\nASISTEN SKETSA: MAONIANG\nASISTEN PEWARNAAN: TUNTUN", "pt": "EDITOR: CHENG ZI\nARTISTA PRINCIPAL: QING YU\nASSISTENTE DE ARTE FINAL: MAO NIANG\nASSISTENTE DE CORES: TUN TUN", "text": "Editor: Orange Writer: Qingyu Line Assistant: Meow Color Assistant: Tun Tun", "tr": "Sorumlu Edit\u00f6r: Chengzi. Ba\u015f Sanat\u00e7\u0131: Qingyu. \u00c7izgi Roman Asistan\u0131: Maoniang. Renk Asistan\u0131: Tuntun."}], "width": 1200}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/2.webp", "translations": [{"bbox": ["186", "316", "408", "586"], "fr": "Song Handeng, qui est-il au juste ?!", "id": "SONG HANDENG, SIAPA SEBENARNYA?!", "pt": "SONG HANDENG, QUEM DIABOS \u00c9 VOC\u00ca?!", "text": "Song Handeng, who is he?!", "tr": "Song Handeng, sen de kimsin?!"}], "width": 1200}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/3.webp", "translations": [{"bbox": ["886", "18", "1196", "470"], "fr": "Si je suis ton p\u00e8re, alors Song Handeng est forc\u00e9ment ta m\u00e8re.", "id": "AKU AYAHMU, MAKA SONG HANDENG PASTI IBUMU.", "pt": "SE EU SOU SEU PAI, ENT\u00c3O SONG HANDENG CERTAMENTE \u00c9 SUA M\u00c3E.", "text": "I\u0027m your daddy, so Song Handeng must be your mommy.", "tr": "Ben senin baban\u0131m, o zaman Song Handeng de kesin annen oluyor."}], "width": 1200}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/4.webp", "translations": [{"bbox": ["916", "1111", "1156", "1416"], "fr": "Plus tard, il a disparu sans laisser de trace. Il m\u0027a beaucoup manqu\u00e9 pendant toutes ces ann\u00e9es.", "id": "KEMUDIAN DIA MENGHILANG TANPA JEJAK, SELAMA BERTAHUN-TAHUN INI AKU SELALU MERINDUKANNYA.", "pt": "DEPOIS DISSO, ELE DESAPARECEU. TENHO SENTIDO MUITA FALTA DELE TODOS ESSES ANOS.", "text": "He disappeared after that. I\u0027ve missed him for so many years.", "tr": "Sonra ortadan kayboldu. Bunca y\u0131ld\u0131r onu \u00e7ok \u00f6zledim."}, {"bbox": ["795", "774", "1022", "1086"], "fr": "C\u0027est mon p\u00e8re adoptif, c\u0027est lui qui m\u0027a amen\u00e9 dans la famille Wang \u00e0 l\u0027\u00e9poque,", "id": "DIA AYAH ANGKATKU, DULU DIALAH YANG MEMBAWAKU KE KELUARGA WANG,", "pt": "ELE \u00c9 MEU PAI ADOTIVO. FOI ELE QUEM ME TROUXE PARA A FAM\u00cdLIA WANG NAQUELA \u00c9POCA,", "text": "He\u0027s my adoptive father. He brought me into the Wang family back then.", "tr": "O benim \u00fcvey babamd\u0131, o zamanlar beni Wang Ailesi\u0027ne getiren oydu,"}, {"bbox": ["1", "369", "354", "808"], "fr": "Mais je ne peux pas encore le dire comme \u00e7a, sinon je ne pourrai pas expliquer comment nous nous sommes rencontr\u00e9s et sommes tomb\u00e9s amoureux, alors...", "id": "TAPI AKU BELUM BISA BILANG BEGITU, KALAU TIDAK, TIDAK AKAN BISA MENJELASKAN BAGAIMANA KITA BERTEMU DAN JATUH CINTA, MAKA ITU...", "pt": "MAS EU N\u00c3O POSSO DIZER ISSO, SEN\u00c3O N\u00c3O CONSIGO EXPLICAR COMO NOS CONHECEMOS E NOS APAIXONAMOS, ENT\u00c3O...", "text": "But I can\u0027t say that yet, or I can\u0027t explain how we met and fell in love, then...", "tr": "Ama bunu hen\u00fcz s\u00f6yleyemem, yoksa nas\u0131l tan\u0131\u015f\u0131p a\u015f\u0131k oldu\u011fumuzu a\u00e7\u0131klayamam, o zaman..."}], "width": 1200}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/5.webp", "translations": [{"bbox": ["710", "1699", "957", "1998"], "fr": "Vraiment ? Tu cries le nom de ton p\u00e8re adoptif dans ton sommeil tous les jours ?", "id": "BENARKAH? KAU SETIAP HARI DALAM MIMPIMU MEMANGGIL NAMA AYAH ANGKATMU?", "pt": "S\u00c9RIO? VOC\u00ca CHAMA O NOME DO SEU PAI ADOTIVO NOS SEUS SONHOS TODAS AS NOITES?", "text": "Really? You call your adoptive father\u0027s name in your sleep every day?", "tr": "Ger\u00e7ekten mi? Her gece r\u00fcyanda \u00fcvey baban\u0131n ad\u0131n\u0131 m\u0131 say\u0131kl\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["79", "4019", "394", "4242"], "fr": "Bien s\u00fbr que c\u0027est vrai ! Tu ne me fais pas confiance ?", "id": "TENTU SAJA BENAR! KAU TIDAK PERCAYA PADAKU?", "pt": "CLARO QUE \u00c9 VERDADE! VOC\u00ca N\u00c3O CONFIA EM MIM?", "text": "Of course it\u0027s true! Don\u0027t you trust me?", "tr": "Tabii ki ger\u00e7ek! Bana inanm\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["672", "2898", "871", "3062"], "fr": "C\u0027est vraiment difficile de le duper...", "id": "SULIT SEKALI DIBOHONGI...", "pt": "T\u00c3O DIF\u00cdCIL DE ENGANAR...", "text": "He\u0027s so hard to fool...", "tr": "Kand\u0131rmas\u0131 ne kadar da zor..."}], "width": 1200}, {"height": 6675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/6.webp", "translations": [{"bbox": ["809", "3760", "1070", "4039"], "fr": "Et tu ne m\u0027as m\u00eame pas demand\u00e9 pourquoi je faisais semblant d\u0027\u00eatre amn\u00e9sique pour rester \u00e0 tes c\u00f4t\u00e9s.", "id": "APALAGI BERTANYA KENAPA AKU PURA-PURA AMNESIA DAN TERUS BERADA DI SISIMU.", "pt": "NEM ME PERGUNTOU POR QUE EU FINGI AMN\u00c9SIA PARA CONTINUAR AO SEU LADO.", "text": "He wasn\u0027t surprised when I regained my memories and my identity, and he didn\u0027t ask me when I remembered.", "tr": "Neden haf\u0131zam\u0131 kaybetmi\u015f gibi yap\u0131p yan\u0131nda kalmaya devam etti\u011fimi de hi\u00e7 sormad\u0131n."}, {"bbox": ["161", "597", "414", "886"], "fr": "Je dis la v\u00e9rit\u00e9, si tu ne me crois pas, je n\u0027y peux rien !", "id": "YANG KUKATAKAN SEMUA BENAR, KALAU KAU TIDAK PERCAYA AKU JUGA TIDAK BISA BERBUAT APA-APA!", "pt": "ESTOU FALANDO A VERDADE. SE VOC\u00ca N\u00c3O ACREDITA EM MIM, N\u00c3O H\u00c1 NADA QUE EU POSSA FAZER!", "text": "I\u0027m telling the truth. If you don\u0027t believe me, there\u0027s nothing I can do!", "tr": "S\u00f6ylediklerimin hepsi do\u011fru, e\u011fer bana inanm\u0131yorsan yapabilece\u011fim bir \u015fey yok!"}, {"bbox": ["167", "6078", "552", "6418"], "fr": "Ce gamin est vraiment trop perspicace !", "id": "ANAK INI SUNGGUH, TERLALU PEKA!", "pt": "ESSE GAROTO \u00c9... MUITO ESPERTO!", "text": "This kid is way too sharp!", "tr": "Bu velet ger\u00e7ekten de \u00e7ok zeki!"}, {"bbox": ["654", "1983", "909", "2290"], "fr": "Ce n\u0027est pas que je ne te crois pas, c\u0027est juste... Papa, est-ce que tu tiens vraiment \u00e0 moi ?", "id": "BUKAN TIDAK PERCAYA, HANYA SAJA, APAKAH AYAH BENAR-BENAR PEDULI PADAKU?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 QUE EU N\u00c3O ACREDITE, MAS... PAPAI REALMENTE SE IMPORTA COMIGO?", "text": "It\u0027s not that I don\u0027t believe you, but do you really care about me, Daddy?", "tr": "\u0130nanm\u0131yor de\u011filim, sadece... Babac\u0131\u011f\u0131m ger\u00e7ekten beni \u00f6nemsiyor mu?"}, {"bbox": ["53", "356", "371", "479"], "fr": "Citations d\u0027un salaud.", "id": "KATA-KATA PRIA BAJINGAN.", "pt": "FRASES DE CAFAJESTE.", "text": "Scumbag lines", "tr": "Adi Adam\u0131n El Kitab\u0131"}, {"bbox": ["864", "4136", "1173", "4475"], "fr": "Papa, m\u00eame si en apparence tu sembles m\u0027ob\u00e9ir en tout, est-ce que tu tiens vraiment \u00e0 moi ?", "id": "AYAH, MESKIPUN DARI LUAR KAU SANGAT MENURUTIKU, TAPI, APAKAH KAU BENAR-BENAR PEDULI PADAKU?", "pt": "PAPAI, EMBORA VOC\u00ca PARE\u00c7A ME OBEDECER EM TUDO, VOC\u00ca REALMENTE SE IMPORTA COMIGO?", "text": "Daddy, although you seem to obey me on the surface, do you really care about me?", "tr": "Babac\u0131\u011f\u0131m, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fte bana kar\u015f\u0131 \u00e7ok itaatkar olsa da, ger\u00e7ekten beni kalbinde tutuyor mu?"}, {"bbox": ["520", "3265", "795", "3645"], "fr": "Quand tu as su que j\u0027avais retrouv\u00e9 la m\u00e9moire et mon identit\u00e9, tu n\u0027as pas \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s surpris, tu ne m\u0027as pas demand\u00e9 quand je m\u0027en \u00e9tais souvenu,", "id": "SAAT TAHU INGATANKU PULIH DAN IDENTITASKU KEMBALI, DIA TIDAK TERLALU KAGET, TIDAK BERTANYA KAPAN AKU MULAI INGAT,", "pt": "QUANDO DESCOBRIU QUE EU RECUPEREI MINHA MEM\u00d3RIA E IDENTIDADE, N\u00c3O FICOU MUITO SURPRESO. N\u00c3O PERGUNTOU QUANDO EU ME LEMBREI,", "text": "He\u0027s never asked why I pretended to have amnesia and stayed by your side.", "tr": "Haf\u0131zam\u0131n yerine geldi\u011fini ve kimli\u011fimi hat\u0131rlad\u0131\u011f\u0131m\u0131 \u00f6\u011frendi\u011finde pek \u015fa\u015f\u0131rmad\u0131, ne zaman hat\u0131rlad\u0131\u011f\u0131m\u0131 sormad\u0131,"}], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/7.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/8.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "87", "337", "468"], "fr": "C\u0027est vrai qu\u0027apr\u00e8s m\u0027\u00eatre lib\u00e9r\u00e9 de la pression intense de mener plusieurs missions simultan\u00e9ment, je me suis un peu laiss\u00e9 aller,", "id": "MEMANG KARENA SUDAH TERLEPAS DARI TEKANAN TINGGI MENGERJAKAN BEBERAPA MISI SEKALIGUS, AKU JADI AGAK MEMBEBASKAN DIRI,", "pt": "DE FATO, DEPOIS DE ME LIVRAR DA PRESS\u00c3O DE LIDAR COM V\u00c1RIAS TAREFAS AO MESMO TEMPO, EU DEI UMA RELAXADA.", "text": "It\u0027s true that I let myself go a bit after getting rid of the high-pressure state of juggling several missions at the same time.", "tr": "Ger\u00e7ekten de daha \u00f6nce birka\u00e7 g\u00f6revi ayn\u0131 anda y\u00fcr\u00fctmenin yaratt\u0131\u011f\u0131 y\u00fcksek bask\u0131dan kurtulduktan sonra biraz kendimi sal\u0131verdim,"}, {"bbox": ["844", "1256", "1119", "1595"], "fr": "De plus, devant moi, son niveau de \u0027corruption\u0027 a toujours \u00e9t\u00e9 \u00e0 z\u00e9ro, alors j\u0027ai un peu baiss\u00e9 ma garde.", "id": "LAGI PULA DI HADAPANKU NILAI KEHITAMANNYA SELALU NOL, JADI AKU AGAK LENGAH.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, ELE SEMPRE TEVE UM VALOR DE CORRUP\u00c7\u00c3O ZERO NA MINHA FRENTE, ENT\u00c3O EU BAIXEI UM POUCO A GUARDA.", "text": "Moreover, his blackening value has always been zero in front of me, so I let my guard down a bit.", "tr": "Ayr\u0131ca, o benim yan\u0131mdayken kararma de\u011feri hep s\u0131f\u0131rd\u0131, ben de biraz gard\u0131m\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcrd\u00fcm."}, {"bbox": ["895", "2183", "1080", "2480"], "fr": "Toi, tu r\u00e9fl\u00e9chis trop, c\u0027est tout.", "id": "KAU INI, TERLALU BANYAK BERPIKIR.", "pt": "VOC\u00ca, AH, S\u00d3 PENSA DEMAIS.", "text": "You\u0027re just overthinking it.", "tr": "Sen var ya, \u00e7ok fazla d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun."}], "width": 1200}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/9.webp", "translations": [{"bbox": ["439", "1944", "726", "2319"], "fr": "C\u0027est d\u00e9j\u00e0 assez fatigant, je veux juste t\u0027offrir un environnement confortable et relaxant. Quoi que tu aies travers\u00e9, Papa te soutiendra et prendra soin de toi.", "id": "SUDAH CUKUP LELAH, AKU HANYA INGIN MEMBERIMU LINGKUNGAN YANG NYAMAN DAN SANTAI. TIDAK PEDULI APA PUN YANG KAU ALAMI, AYAH AKAN SELALU MEMAHAMI DAN MENYAYANGIMU.", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 EST\u00c1 BEM CANSADO. EU S\u00d3 QUERO LHE PROPORCIONAR UM AMBIENTE CONFORT\u00c1VEL E RELAXANTE. N\u00c3O IMPORTA O QUE TENHA PASSADO, PAPAI IR\u00c1 ACOLHER E PROTEGER VOC\u00ca.", "text": "You\u0027re Prince Yan, and your brothers are all difficult to deal with. You\u0027re already tired enough. I just want to give you a comfortable and relaxing environment. No matter what you\u0027ve been through, Daddy will tolerate and love you.", "tr": "Zaten yeterince yorgunsun. Ben sadece sana rahat ve huzurlu bir ortam sunmak istiyorum. Ne ya\u015fam\u0131\u015f olursan ol, babac\u0131\u011f\u0131n sana kucak a\u00e7acak ve seni koruyacakt\u0131r."}, {"bbox": ["224", "1608", "484", "1953"], "fr": "Ton identit\u00e9 est celle du Prince Yan, tes fr\u00e8res ne sont pas faciles \u00e0 g\u00e9rer. C\u0027est d\u00e9j\u00e0 assez fatigant comme \u00e7a, je veux juste...", "id": "IDENTITASMU ADALAH RAJA YAN, BEBERAPA SAUDARAMU ITU TIDAK MUDAH DIHADAPI, SUDAH CUKUP MELELAHKAN, AKU HANYA...", "pt": "SUA IDENTIDADE \u00c9 REI YAN, E SEUS IRM\u00c3OS N\u00c3O S\u00c3O F\u00c1CEIS DE LIDAR. VOC\u00ca J\u00c1 EST\u00c1 BEM CANSADO, EU S\u00d3...", "text": "You\u0027re Prince Yan, and your brothers are all difficult to deal with. You\u0027re already tired enough. I just want to give you a comfortable and relaxing environment. No matter what you\u0027ve been through, Daddy will tolerate and love you.", "tr": "Senin kimli\u011fin Yan Kral\u0131, o karde\u015flerinle ba\u015fa \u00e7\u0131kmak kolay de\u011fil. Zaten yeterince yorucuydu, ben sadece..."}], "width": 1200}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/10.webp", "translations": [{"bbox": ["836", "1491", "1104", "1729"], "fr": "...Alors, comment faire pour que tu me croies ?", "id": "...LALU BAGAIMANA CARANYA AGAR KAU PERCAYA?", "pt": "...ENT\u00c3O, O QUE EU PRECISO FAZER PARA VOC\u00ca ACREDITAR?", "text": "...Then how can I make you believe me?", "tr": "...O zaman nas\u0131l inanacaks\u0131n?"}, {"bbox": ["239", "273", "374", "429"], "fr": "Je ne te crois pas.", "id": "AKU TIDAK PERCAYA.", "pt": "EU N\u00c3O ACREDITO.", "text": "I don\u0027t believe you.", "tr": "\u0130nanm\u0131yorum."}, {"bbox": ["874", "3124", "1140", "3378"], "fr": "J\u0027ai un mauvais pressentiment.", "id": "ADA FIRASAT BURUK.", "pt": "TENHO UM MAU PRESSENTIMENTO.", "text": "I have a bad feeling.", "tr": "\u0130\u00e7imde k\u00f6t\u00fc bir his var."}], "width": 1200}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/11.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/12.webp", "translations": [{"bbox": ["531", "1593", "801", "2098"], "fr": "Pourquoi y a-t-il l\u0027odeur d\u0027une ancienne b\u00eate divine ici ? Ne suis-je pas le seul qui reste ?", "id": "KENAPA DI SINI ADA AROMA BINATANG SUCI KUNO? BUKANKAH HANYA TERSISA AKU SAJA?", "pt": "POR QUE H\u00c1 O CHEIRO DE UMA ANTIGA BESTA DIVINA AQUI? N\u00c3O ERA PARA EU SER O \u00daNICO QUE RESTOU?", "text": "Why is there the scent of an ancient divine beast here? Aren\u0027t I the only one left?", "tr": "Neden burada kadim bir ilahi canavar\u0131n kokusu var? Sadece ben kalmam\u0131\u015f m\u0131yd\u0131m?"}], "width": 1200}, {"height": 5625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/13.webp", "translations": [{"bbox": ["788", "4054", "1138", "4305"], "fr": "Luo Qingmang ?!", "id": "LUO QINGMANG?!", "pt": "LUO QINGMANG?!", "text": "Luo Qingmang?!", "tr": "Luo Qingmang?!"}], "width": 1200}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/14.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/15.webp", "translations": [{"bbox": ["789", "1642", "1190", "2066"], "fr": "Est-ce que j\u0027ai mal vu ? Impossible, comment pourrais-je me tromper sur ces yeux ?!", "id": "APA AKU SALAH LIHAT? TIDAK MUNGKIN, SEPASANG MATA ITU, BAGAIMANA MUNGKIN AKU SALAH LIHAT?!", "pt": "EU VI ERRADO? IMPOSS\u00cdVEL, COMO EU PODERIA CONFUNDIR AQUELES OLHOS?!", "text": "Did I see wrong? Impossible, how could I mistake those eyes?!", "tr": "Yanl\u0131\u015f m\u0131 g\u00f6rd\u00fcm? \u0130mkans\u0131z, o g\u00f6zleri nas\u0131l yanl\u0131\u015f g\u00f6rebilirim ki?!"}, {"bbox": ["619", "2396", "805", "2615"], "fr": "Bing, Ding, Wu, allez chercher !", "id": "BING, DING, WU, CARI!", "pt": "BING, DING, WU, V\u00c3O PROCURAR!", "text": "Bing, Ding, Wu, go find him!", "tr": "Bing, Ding, Wu, gidin bulun!"}, {"bbox": ["1025", "3090", "1136", "3222"], "fr": "Oui !", "id": "BAIK!", "pt": "SIM!", "text": "Yes!", "tr": "Emredersiniz!"}], "width": 1200}, {"height": 6112, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/16.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "726", "459", "1048"], "fr": "La Guilde Marchande de Yujing ? Qu\u0027est-ce qu\u0027on fait ici ? Les choses sont horriblement ch\u00e8res ici !", "id": "TOKO YUJING? UNTUK APA KITA KE SINI? BARANG-BARANG DI SINI MAHALNYA MINTA AMPUN!", "pt": "LOJA YUJING? O QUE ESTAMOS FAZENDO AQUI? AS COISAS AQUI S\u00c3O CAR\u00cdSSIMAS!", "text": "Yu Jing Trading Company? Why are we here? The things here are ridiculously expensive!", "tr": "Yujing Ticaret Merkezi mi? Neden buraya geldik? Buradaki \u015feyler ate\u015f pahas\u0131!"}, {"bbox": ["251", "1963", "523", "2323"], "fr": "Mais Papa, en dehors de la nourriture, tu d\u00e9penses rarement de l\u0027argent, et tu as \u00e9chang\u00e9 tout ton argent contre de l\u0027or et des bijoux,", "id": "TAPI AYAH BIASANYA SELAIN MAKAN, JARANG MENGHABISKAN UANG UNTUK HAL LAIN, DAN SEMUA UANG PERAKNYA DITUKAR MENJADI EMAS DAN PERHIASAN,", "pt": "MAS PAPAI, AL\u00c9M DE COMER, RARAMENTE GASTA DINHEIRO COM OUTRAS COISAS, E TROCOU TODO O DINHEIRO POR OURO E JOIAS.", "text": "But Daddy rarely spends money on anything other than food, and he\u0027s exchanged all his silver for gold and jewels.", "tr": "Ama babac\u0131\u011f\u0131m normalde yemek d\u0131\u015f\u0131nda pek para harcamaz ve t\u00fcm g\u00fcm\u00fc\u015f paralar\u0131n\u0131 alt\u0131n ve m\u00fccevherlere \u00e7evirdi,"}, {"bbox": ["894", "3132", "1170", "3422"], "fr": "Cet argent, Papa, pour qui le gardes-tu au juste ?", "id": "UANG INI, SEBENARNYA AYAH SIMPAN UNTUK SIAPA?", "pt": "PARA QUEM PAPAI EST\u00c1 GUARDANDO TODO ESSE DINHEIRO?", "text": "Who is Daddy saving this money for?", "tr": "Bu paralar\u0131 babac\u0131\u011f\u0131m kimin i\u00e7in biriktiriyor?"}, {"bbox": ["525", "3355", "848", "3788"], "fr": "Ce type r\u00e9fl\u00e9chit trop vite ! Ces choses, je les ai effectivement toutes donn\u00e9es \u00e0 Song Handeng,", "id": "OTAK ORANG INI BERPUTAR TERLALU CEPAT! BARANG-BARANG ITU MEMANG SEMUA UNTUK SONG HANDENG,", "pt": "A MENTE DESSE CARA \u00c9 R\u00c1PIDA DEMAIS! EU REALMENTE GUARDEI AQUELAS COISAS PARA SONG HANDENG.", "text": "This guy\u0027s mind works too fast! Those things are indeed for Song Handeng.", "tr": "Bu veledin kafas\u0131 da ne \u00e7abuk \u00e7al\u0131\u015f\u0131yor! O e\u015fyalar\u0131n hepsi ger\u00e7ekten de Song Handeng i\u00e7indi,"}, {"bbox": ["531", "4677", "921", "5122"], "fr": "J\u0027ai une b\u00eate d\u00e9voreuse d\u0027or \u00e0 la maison, bien s\u00fbr que je dois bien gagner ma vie !", "id": "DI RUMAH ADA \u0027BINATANG PENELAN EMAS\u0027, TENTU SAJA AKU HARUS BEKERJA KERAS MENCARI UANG!", "pt": "TENHO UMA \"BESTA ENGOLIDORA DE OURO\" EM CASA, \u00c9 CLARO QUE PRECISO GANHAR MUITO DINHEIRO!", "text": "I have a money-guzzling beast at home, of course I have to earn money!", "tr": "Evde alt\u0131n yutan bir canavar (\u00e7ok para harcayan biri) var, tabii ki iyi para kazanmam laz\u0131m!"}, {"bbox": ["804", "1532", "1107", "1957"], "fr": "Papa, ces derni\u00e8res ann\u00e9es, tu as fait des affaires dans la restauration, et tu as un \u0153il tr\u00e8s s\u00fbr pour les antiquit\u00e9s. Les livres de comptes sont pass\u00e9s entre mes mains, je sais que tu as d\u00e9j\u00e0 amass\u00e9 quatorze mille cinq cents taels.", "id": "AYAH SELAMA INI BERBISNIS RESTORAN, SANGAT AHLI DALAM MENILAI BARANG ANTIK. BUKU KASNYA MELALUI TANGANKU, AKU TAHU KAU SUDAH MENGUMPULKAN EMPAT BELAS RIBU LIMA RATUS TAEL.", "pt": "PAPAI, VOC\u00ca TEM FEITO NEG\u00d3CIOS COM RESTAURANTES TODOS ESSES ANOS E TEM UM \u00d3TIMO OLHO PARA ANTIGUIDADES. OS LIVROS DE CONTAS PASSARAM PELAS MINHAS M\u00c3OS, SEI QUE VOC\u00ca J\u00c1 ACUMULOU QUATORZE MIL E QUINHENTOS TA\u00c9IS.", "text": "Daddy has been in the restaurant business for years and has a very good eye for antiques. I\u0027ve handled the accounts, so I know you\u0027ve saved fourteen thousand five hundred taels.", "tr": "Babac\u0131\u011f\u0131m bu y\u0131llarda lokanta i\u015fletti, antikalardan \u00e7ok iyi anl\u0131yor. Hesap defterleri benim elimden ge\u00e7ti, biliyorum ki on d\u00f6rt bin be\u015f y\u00fcz tael biriktirdin."}, {"bbox": ["702", "5047", "1130", "5483"], "fr": "Et si jamais j\u0027avais faim \u00e0 l\u0027avenir ? Mais je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que \u00e7a aussi soit d\u00e9couvert !", "id": "BAGAIMANA KALAU NANTI KELAPARAN? TAPI TIDAK KUSANGKA, INI PUN BISA KETAHUAN!", "pt": "E SE EU PASSAR FOME NO FUTURO? MAS EU N\u00c3O ESPERAVA QUE ISSO FOSSE DESCOBERTO!", "text": "What if we go hungry in the future? But I didn\u0027t expect him to notice this!", "tr": "Ya ileride a\u00e7 kal\u0131rsam ne olacak? Ama bunu bile fark etmesini beklemiyordum!"}], "width": 1200}, {"height": 6113, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/17.webp", "translations": [{"bbox": ["756", "2775", "935", "2949"], "fr": "Ah, oui.", "id": "AH, YA.", "pt": "AH, SIM...", "text": "Ah, yes.", "tr": "Ah, evet."}, {"bbox": ["830", "3147", "1140", "3428"], "fr": "Je veux ce cadenas concentrique en jade !", "id": "AKU MAU GEMBOK KONSENTRIS GIOK ITU!", "pt": "EU QUERO AQUELE PINGENTE DE JADE DE CORA\u00c7\u00d5ES ENTRELA\u00c7ADOS!", "text": "I want that jade concentric lock!", "tr": "O ye\u015fim ta\u015f\u0131 ikiz kilidi istiyorum!"}, {"bbox": ["582", "3968", "1027", "4384"], "fr": "Putain ! Cette qualit\u00e9 va me ruiner !", "id": "SIAL! KUALITASNYA ITU AKAN MEMBUATKU BANGKRUT!", "pt": "PUTA MERDA! AQUELA QUALIDADE VAI ME LEVAR \u00c0 FAL\u00caNCIA!", "text": "Damn! That quality will bankrupt me!", "tr": "Kahretsin! O kalitedeki bir \u015fey beni iflas ettirir!"}, {"bbox": ["159", "1765", "497", "2003"], "fr": "Bien, puisque Papa ne pense qu\u0027\u00e0 moi, alors d\u00e9penser un peu d\u0027argent pour moi, ce devrait \u00eatre acceptable, n\u0027est-ce pas ?", "id": "BAIKLAH, KARENA DI HATI AYAH HANYA ADA AKU, MAKA MENGHABISKAN SEDIKIT UANG UNTUKKU, SEHARUSNYA TIDAK APA-APA, KAN?", "pt": "TUDO BEM. J\u00c1 QUE PAPAI S\u00d3 TEM A MIM EM SEU CORA\u00c7\u00c3O, GASTAR UM POUCO DE DINHEIRO COMIGO DEVE SER ACEIT\u00c1VEL, CERTO?", "text": "Alright, since Daddy only has me in his heart, then spending some money on me should be fine, right?", "tr": "Pekala, madem babac\u0131\u011f\u0131m\u0131n kalbinde sadece ben var\u0131m, o zaman benim i\u00e7in biraz para harcamas\u0131 sorun olmaz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["120", "4606", "298", "4826"], "fr": "Quoi, tu n\u0027es pas pr\u00eat \u00e0 le faire ?", "id": "KENAPA, TIDAK RELA?", "pt": "O QU\u00ca, EST\u00c1 COM PENA DE GASTAR?", "text": "What, you\u0027re reluctant?", "tr": "Ne o, k\u0131yam\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["120", "263", "387", "584"], "fr": "Ce n\u0027est pour personne, est-ce que je ne peux pas simplement aimer l\u0027argent et les objets de valeur ?", "id": "BUKAN UNTUK SIAPA-SIAPA, AKU HANYA SUKA UANG DAN HARTA, TIDAK BOLEHKAH?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 PARA NINGU\u00c9M. EU SIMPLESMENTE GOSTO DE DINHEIRO E TESOUROS, QUAL O PROBLEMA?", "text": "It\u0027s not for anyone, I just simply love money and treasures, can\u0027t I?", "tr": "Kimseye de\u011fil, sadece para ve de\u011ferli e\u015fyalar\u0131 seviyorum, olmaz m\u0131?"}, {"bbox": ["634", "5635", "1136", "6105"], "fr": "Serrant les dents... D\u0027ac... cord !", "id": "MENGGERTAKKAN GIGI BELAKANG... RE! LA!", "pt": "APERTANDO OS DENTES... C-CLARO!", "text": "*Grits teeth* I have to!", "tr": "[Di\u015flerini s\u0131karak] Ve-ri-rim!"}, {"bbox": ["753", "5645", "1051", "5749"], "fr": "Serrant les... molaires", "id": "MENGGERTAKKAN GIGI BELAKANG...", "pt": "APERTANDO OS... DENTES.", "text": "*Grits teeth*", "tr": "[Di\u015flerini s\u0131karak]"}], "width": 1200}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/18.webp", "translations": [{"bbox": ["635", "727", "1147", "1143"], "fr": "Trois mille taels ! Trois mille taels ! Les rations de trois mois du petit Pixiu ont disparu comme \u00e7a !", "id": "TIGA RIBU TAEL! TIGA RIBU TAEL! JATAH MAKAN PIXIU KECIL SELAMA TIGA BULAN HILANG BEGITU SAJA!", "pt": "TR\u00caS MIL TA\u00c9IS! TR\u00caS MIL TA\u00c9IS! A RA\u00c7\u00c3O DE TR\u00caS MESES DO PEQUENO PIXIU SE FOI ASSIM!", "text": "Three thousand taels! Three thousand taels! Three months of food for the little money-grubber is gone just like that!", "tr": "\u00dc\u00e7 bin tael! \u00dc\u00e7 bin tael! K\u00fc\u00e7\u00fck Pixiu\u0027nun \u00fc\u00e7 ayl\u0131k yiyece\u011fi b\u00f6ylece gitti!"}, {"bbox": ["13", "3086", "500", "3651"], "fr": "Ce petit salaud est un prince, il a plein d\u0027argent, et pourtant il insiste pour d\u00e9penser le mien ! Merde !", "id": "BAJINGAN KECIL ITU SENDIRI SEORANG PANGERAN, PUNYA BANYAK UANG TAPI MASIH MAU MENGHABISKAN UANGKU! SIALAN!", "pt": "ESSE MOLEQUE \u00c9 UM PR\u00cdNCIPE, TEM DINHEIRO DE SOBRA, MAS AINDA INSISTE EM GASTAR O MEU! DESGRA\u00c7ADO!", "text": "Little bastard, he\u0027s a prince with plenty of money, but he insists on spending mine! Damn it!", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck velet kendisi Prens, paras\u0131 gani ama illa benimkini harcayacak! Lanet olsun!"}], "width": 1200}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/19.webp", "translations": [{"bbox": ["651", "1926", "943", "2286"], "fr": "Votre Altesse, rentrez dormir pour l\u0027instant. Il est trop tard aujourd\u0027hui, il est peut-\u00eatre rentr\u00e9 chez lui. Nous irons le chercher demain.", "id": "YANG MULIA, ANDA PULANG TIDUR DULU SAJA. HARI INI SUDAH TERLALU MALAM, DIA MUNGKIN SUDAH PULANG. KITA CARI LAGI BESOK.", "pt": "VOSSA ALTEZA, VOLTE E DURMA PRIMEIRO. EST\u00c1 MUITO TARDE HOJE, ELE PODE TER IDO PARA CASA. PROCURAREMOS NOVAMENTE AMANH\u00c3.", "text": "Your Highness, please go back to sleep. It\u0027s too late, he might have gone home. We\u0027ll look for him again tomorrow.", "tr": "Majesteleri, siz \u00f6nce d\u00f6n\u00fcp uyuyun. Bug\u00fcn \u00e7ok ge\u00e7 oldu, o belki evine d\u00f6nm\u00fc\u015ft\u00fcr. Yar\u0131n tekrar arar\u0131z."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/20.webp", "translations": [{"bbox": ["82", "308", "318", "588"], "fr": "Laisse tomber, retournons d\u0027abord \u00e0 cette auberge. Peut-\u00eatre que j\u0027ai mal vu.", "id": "SUDAHLAH, KEMBALI KE PENGINAPAN ITU DULU SAJA, MUNGKIN AKU SALAH LIHAT.", "pt": "ESQUE\u00c7A. VAMOS VOLTAR PARA AQUELA ESTALAGEM PRIMEIRO. TALVEZ EU TENHA VISTO ERRADO.", "text": "Forget it, I should go back to the inn. Maybe I was mistaken.", "tr": "Bo\u015f ver, \u00f6nce o hana d\u00f6nelim. Belki de yanl\u0131\u015f g\u00f6rd\u00fcm."}], "width": 1200}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/21.webp", "translations": [{"bbox": ["705", "2277", "1196", "2773"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu y comprends ! C\u0027est mon argent de secours ! Sans \u00e7a, pendant ces cinq ans, Song Handeng m\u0027en aurait certainement voulu. C\u0027est l\u0027argent qui va me sauver la mise !", "id": "APA YANG KAU TAHU! INI UANG PENYELAMAT HIDUPKU! KALAU TIDAK, SELAMA LIMA TAHUN INI SONG HANDENG PASTI SUDAH DENDAM PADAKU. INI UANG UNTUK MENYELAMATKAN DIRIKU DARI MASALAH!", "pt": "O QUE VOC\u00ca SABE?! ESTE \u00c9 O MEU DINHEIRO PARA SALVAR MINHA VIDA! NESTES CINCO ANOS, SONG HANDENG CERTAMENTE GUARDA RANCOR DE MIM. ESTE \u00c9 O DINHEIRO PARA SALVAR MINHA PELE!", "text": "What do you know! This is my life-saving money! If I don\u0027t give it to Song Handeng in these five years, he\u0027ll definitely hold a grudge against me! This is money to save my butt!", "tr": "Sen ne anlars\u0131n! Bu benim cankurtaran param! Song Handeng bu be\u015f y\u0131ld\u0131r kesin bana kin besliyordur. Bu para k\u0131\u00e7\u0131m\u0131 kurtaracak!"}, {"bbox": ["774", "1373", "1030", "1615"], "fr": "\u00c7a suffit comme \u00e7a ! M\u00eame si tu recomptes, il n\u0027y aura pas un tael de plus !", "id": "SUDAH CUKUPLAH! DIHITUNG LAGI JUGA TIDAK AKAN BERTAMBAH SATU TAEL PUN!", "pt": "J\u00c1 CHEGA! CONTAR DE NOVO N\u00c3O VAI FAZER APARECER NEM MAIS UM TAEL!", "text": "That\u0027s enough! No matter how much you count, it won\u0027t be more than a tael!", "tr": "Yeter art\u0131k! Tekrar saysan da bir kuru\u015f bile artmayacak!"}, {"bbox": ["214", "725", "993", "840"], "fr": "Pendant ce temps, Luo Qingmang, \u00e0 qui l\u0027on pense...", "id": "LUO QINGMANG YANG SAAT INI SEDANG DIPIKIRKAN.", "pt": "ENQUANTO ISSO, LUO QINGMANG, EM QUEM ESTAVAM PENSANDO...", "text": "Meanwhile, Luo Qingmang is being thought of...", "tr": "Bu s\u0131rada ak\u0131llara d\u00fc\u015fen Luo Qingmang"}], "width": 1200}, {"height": 5850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/22.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1490", "342", "1901"], "fr": "Et voil\u00e0 encore ce type avec ses graves probl\u00e8mes psychologiques ! Il se change en chien et dispara\u00eet tous les trois jours !", "id": "DATANG LAGI! MASALAH PSIKOLOGIS ORANG INI PARAH, SERING SEKALI BERTINGKAH ANEH DAN MENGHILANG!", "pt": "L\u00c1 VEM DE NOVO! OS PROBLEMAS PSICOL\u00d3GICOS DESSE CARA S\u00c3O S\u00c9RIOS, VIRA E MEXE ELE SE TRANSFORMA EM CACHORRO E DESAPARECE!", "text": "Here we go again... This guy\u0027s psychological problems are serious! He turns into a dog and goes missing every three days!", "tr": "Yine ba\u015flad\u0131! Bu herifin ciddi psikolojik sorunlar\u0131 var, ikide bir k\u00f6pek gibi ortadan kayboluyor!"}, {"bbox": ["734", "2276", "1065", "2671"], "fr": "Ses all\u00e9es et venues sont secr\u00e8tes, nous n\u0027arrivons pas \u00e0 le trouver ! Mais j\u0027ai aussi trouv\u00e9 un moyen.", "id": "KEBERADAANNYA MISTERIUS, KITA MASIH TIDAK BISA MENEMUKANNYA! TAPI AKU JUGA SUDAH MENEMUKAN SATU CARA.", "pt": "SEUS MOVIMENTOS S\u00c3O MISTERIOSOS, E N\u00c3O CONSEGUIMOS ENCONTR\u00c1-LO! MAS EU TAMB\u00c9M DESCOBRI UM JEITO...", "text": "His whereabouts are so mysterious that we can\u0027t find him! But I\u0027ve found a way.", "tr": "Hareketleri gizemli, onu bulam\u0131yoruz! Ama ben de bir yol buldum."}, {"bbox": ["181", "2800", "433", "3061"], "fr": "Va chercher Maomao.", "id": "PERGI BAWA MAOMAO KEMARI.", "pt": "V\u00c1 TRAZER O MAOMAO.", "text": "Go bring Mao Mao over.", "tr": "Git Maomao\u0027yu (T\u00fcyl\u00fc\u0027y\u00fc) getir."}, {"bbox": ["186", "529", "564", "764"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, dormez-vous ? Votre Altesse a encore disparu !", "id": "TUAN MUDA, APAKAH ANDA SUDAH TIDUR? YANG MULIA MENGHILANG LAGI!", "pt": "JOVEM MESTRE, VOC\u00ca EST\u00c1 DORMINDO? SUA ALTEZA DESAPARECEU DE NOVO!", "text": "Young master, are you asleep? His Highness has disappeared again!", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Efendi, uyudunuz mu? Majesteleri yine ortada yok!"}], "width": 1200}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/23.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/24.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "3031", "710", "3299"], "fr": "\u00c7a marche \u00e0 tous les coups.", "id": "SELALU BERHASIL.", "pt": "NUNCA FALHA.", "text": "Always works.", "tr": "Her zaman i\u015fe yarar."}, {"bbox": ["752", "1524", "1106", "1777"], "fr": "Attraper la balle", "id": "REBUT BOLA.", "pt": "PEGANDO A BOLA.", "text": "[SFX]Snatch the ball", "tr": "[SFX] Kap\u0131\u015f!"}, {"bbox": ["744", "2845", "815", "2935"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/25.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/26.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/27.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/28.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/29.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/30.webp", "translations": [{"bbox": ["780", "75", "1024", "338"], "fr": "Ouaf~ Demande de votes mensuels, ouaf ouaf.", "id": "[SFX] GUK~ MINTA TIKET BULANAN [SFX] GUK GUK", "pt": "[SFX] AU~ PE\u00c7O PASSES MENSAIS, AU AU!", "text": "[SFX]Woof~ Asking for monthly tickets, woof woof", "tr": "Hav~ Ayl\u0131k bilet istiyoruz, hav hav!"}], "width": 1200}, {"height": 261, "img_url": "snowmtl.ru/latest/blackened-big-shot-domestication-guide/78/31.webp", "translations": [], "width": 1200}]
Manhua