This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/232/0.webp", "translations": [{"bbox": ["744", "64", "940", "195"], "fr": "Hmph ! De tous les talents pr\u00e9sents, personne n\u0027a r\u00e9ussi \u00e0 trouver la suite de cette phrase parfaite depuis des lustres,", "id": "Hmph! Begitu banyak orang berbakat di sini tidak bisa menjawab kuplet abadi ini,", "pt": "HMPH! TANTOS G\u00caNIOS AQUI PRESENTES N\u00c3O CONSEGUIRAM COMPLETAR ESTE D\u00cdSTICO ATEMPORAL,", "text": "HMPH! TANTOS G\u00caNIOS AQUI PRESENTES N\u00c3O CONSEGUIRAM COMPLETAR ESTE D\u00cdSTICO ATEMPORAL,", "tr": "HMPH! BURADAK\u0130 BUNCA YETENEKL\u0130 K\u0130\u015e\u0130N\u0130N B\u0130LE E\u015eLE\u015eT\u0130REMED\u0130\u011e\u0130 EFSANEV\u0130 B\u0130R BEY\u0130T,"}, {"bbox": ["770", "854", "1016", "995"], "fr": "Si la suite que tu proposes ne satisfait pas le jeune ma\u00eetre Fusang, tu ne t\u0027en tireras pas avec une simple gifle !", "id": "Jika jawabanmu tidak memuaskan Tuan Muda Fusang, itu tidak akan sesederhana tamparan!", "pt": "SE O SEU VERSO N\u00c3O SATISFAZER O JOVEM MESTRE FUSANG, N\u00c3O SER\u00c1 T\u00c3O SIMPLES QUANTO APENAS ALGUNS TAPAS!", "text": "SE O SEU VERSO N\u00c3O SATISFAZER O JOVEM MESTRE FUSANG, N\u00c3O SER\u00c1 T\u00c3O SIMPLES QUANTO APENAS ALGUNS TAPAS!", "tr": "E\u011eER SEN\u0130N CEVABIN FUSANG EFEND\u0130\u0027Y\u0130 MEMNUN ETMEZSE, BU \u0130\u015e SADECE B\u0130R TOKATLA B\u0130TMEZ!"}, {"bbox": ["780", "510", "1013", "648"], "fr": "Je parie que c\u0027est encore une \u0153uvre m\u00e9diocre ! Les jeunes d\u0027aujourd\u0027hui sont trop dou\u00e9s pour attirer l\u0027attention de mani\u00e8re tape-\u00e0-l\u0027\u0153il !", "id": "Kulihat delapan dari sepuluh juga karya busuk! Anak muda sekarang terlalu pandai mencari perhatian!", "pt": "APOSTO QUE \u00c9 LIXO TAMB\u00c9M! OS JOVENS DE HOJE EM DIA S\u00c3O MUITO BONS EM CHAMAR A ATEN\u00c7\u00c3O!", "text": "APOSTO QUE \u00c9 LIXO TAMB\u00c9M! OS JOVENS DE HOJE EM DIA S\u00c3O MUITO BONS EM CHAMAR A ATEN\u00c7\u00c3O!", "tr": "BENCE BU DA BERBAT B\u0130R \u015eEY OLACAK! \u015e\u0130MD\u0130K\u0130 GEN\u00c7LER G\u00d6STER\u0130\u015e YAPMAYA BAYILIYOR!"}, {"bbox": ["435", "1115", "655", "1219"], "fr": "Cela voudrait dire que cette personne est l\u0027auteur de \u00ab M\u00e9lodie \u00e0 la T\u00eate de l\u0027Eau \u00bb ?", "id": "Jadi, maksudnya, orang ini adalah penulis \"Shui Diao Ge Tou\"?", "pt": "ENT\u00c3O ISSO SIGNIFICA QUE ESTA PESSOA \u00c9 O AUTOR DE \u0027PREL\u00daDIO PARA A MELODIA DA \u00c1GUA\u0027?", "text": "ENT\u00c3O ISSO SIGNIFICA QUE ESTA PESSOA \u00c9 O AUTOR DE \u0027PREL\u00daDIO PARA A MELODIA DA \u00c1GUA\u0027?", "tr": "YAN\u0130 BU DEMEK OLUYOR K\u0130, BU K\u0130\u015e\u0130 \"SHUI DIAO GE TOU\"NUN YAZARI MI?"}, {"bbox": ["731", "1070", "909", "1172"], "fr": "Pff hahaha ! Comment est-ce possible !", "id": "[SFX] PUHAHAHA! Bagaimana mungkin!", "pt": "PUAHAHAHA! COMO ISSO \u00c9 POSS\u00cdVEL!", "text": "PUAHAHAHA! COMO ISSO \u00c9 POSS\u00cdVEL!", "tr": "PUHAHAHA! BU NASIL M\u00dcMK\u00dcN OLAB\u0130L\u0130R K\u0130!"}, {"bbox": ["781", "250", "980", "348"], "fr": "Comment un simple passant pourrait-il trouver la suite !", "id": "Bagaimana bisa orang biasa menjawabnya!", "pt": "COMO UM Z\u00c9 NINGU\u00c9M CONSEGUIRIA RESPONDER!", "text": "COMO UM Z\u00c9 NINGU\u00c9M CONSEGUIRIA RESPONDER!", "tr": "SIRADAN B\u0130R\u0130 NASIL OLUR DA BUNA CEVAP VEREB\u0130L\u0130R!"}, {"bbox": ["135", "867", "328", "983"], "fr": "Comment une \u00e9nigme s\u00e9culaire comme celle-ci pourrait-elle \u00eatre r\u00e9solue par toi !", "id": "Bagaimana mungkin kau bisa menjawab kuplet abadi ini!", "pt": "COMO VOC\u00ca PODERIA CONSEGUIR COMPLETAR ESTE D\u00cdSTICO ATEMPORAL!", "text": "COMO VOC\u00ca PODERIA CONSEGUIR COMPLETAR ESTE D\u00cdSTICO ATEMPORAL!", "tr": "BU EFSANEV\u0130 BEY\u0130TE NASIL CEVAP VEREB\u0130L\u0130RS\u0130N K\u0130!"}, {"bbox": ["65", "682", "243", "786"], "fr": "H\u00e9 ! Petit fr\u00e8re Fu ! Arr\u00eate tes b\u00eatises !", "id": "Hei! Adik Fu! Jangan main-main lagi!", "pt": "EI! IRM\u00c3OZINHO FU! PARE DE FAZER BAGUN\u00c7A!", "text": "EI! IRM\u00c3OZINHO FU! PARE DE FAZER BAGUN\u00c7A!", "tr": "HEY! K\u00dc\u00c7\u00dcK KARDE\u015e FU! ARTIK SA\u00c7MALAMAYI KES!"}, {"bbox": ["82", "1105", "300", "1211"], "fr": "? Le vantard qui vient de se faire gifler est l\u0027oncle de cette personne ?", "id": "? Paman pembual yang baru saja ditampar itu pamannya orang ini?", "pt": "? O TIOZ\u00c3O TAGARELA QUE ACABOU DE LEVAR UM TAPA \u00c9 O TIO DELE?", "text": "? O TIOZ\u00c3O TAGARELA QUE ACABOU DE LEVAR UM TAPA \u00c9 O TIO DELE?", "tr": "? AZ \u00d6NCE TOKATLANAN O PALAVRACI AMCA BU ADAMIN DAYISI MI?"}, {"bbox": ["65", "54", "327", "216"], "fr": "Ce... ce jeune homme tient un papier avec la suite de \u00ab La fum\u00e9e emprisonne l\u0027\u00e9tang aux saules \u00bb !", "id": "Ini... di kertas di tangan pemuda ini tertulis jawaban untuk \"Asap Mengunci Kolam Willow\"!", "pt": "ESSE... O PAPEL NA M\u00c3O DESTE JOVEM TEM O VERSO PARA \u0027A FUMA\u00c7A ENCOBRE O SALGUEIRO DO LAGO\u0027!", "text": "ESSE... O PAPEL NA M\u00c3O DESTE JOVEM TEM O VERSO PARA \u0027A FUMA\u00c7A ENCOBRE O SALGUEIRO DO LAGO\u0027!", "tr": "BU... BU GEN\u00c7 ADAMIN EL\u0130NDEK\u0130 KA\u011eITTA \"YAN SUO CHI TANG LIU\"NUN CEVABI YAZIYOR!"}, {"bbox": ["759", "716", "919", "823"], "fr": "N\u0027as-tu pas vu ce qui est arriv\u00e9 \u00e0 ton oncle !", "id": "Apa kau tidak lihat nasib pamanmu!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O VIU O QUE ACONTECEU COM SEU TIO?!", "text": "VOC\u00ca N\u00c3O VIU O QUE ACONTECEU COM SEU TIO?!", "tr": "DAYININ SONUNU G\u00d6RMED\u0130N M\u0130!"}, {"bbox": ["821", "1339", "1011", "1470"], "fr": "L\u0027auteur de \u00ab M\u00e9lodie \u00e0 la T\u00eate de l\u0027Eau \u00bb est si jeune !?", "id": "Penulis \"Shui Diao Ge Tou\" ternyata semuda ini!?", "pt": "O AUTOR DE \u0027PREL\u00daDIO PARA A MELODIA DA \u00c1GUA\u0027 \u00c9 T\u00c3O JOVEM?!", "text": "O AUTOR DE \u0027PREL\u00daDIO PARA A MELODIA DA \u00c1GUA\u0027 \u00c9 T\u00c3O JOVEM?!", "tr": "\"SHUI DIAO GE TOU\"NUN YAZARI GER\u00c7EKTEN BU KADAR GEN\u00c7 M\u0130!?"}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/232/1.webp", "translations": [{"bbox": ["353", "227", "607", "388"], "fr": "Pour \u00e9crire un po\u00e8me comme \u00ab M\u00e9lodie \u00e0 la T\u00eate de l\u0027Eau \u00bb, il faut non seulement un talent litt\u00e9raire exceptionnel, mais aussi une exp\u00e9rience de vie et une profonde compr\u00e9hension !", "id": "Untuk menciptakan puisi seperti \"Shui Diao Ge Tou\", tidak hanya dibutuhkan bakat sastra yang tinggi, tetapi juga pengalaman dan pemahaman hidup!", "pt": "PARA CRIAR UM POEMA COMO \u0027PREL\u00daDIO PARA A MELODIA DA \u00c1GUA\u0027, N\u00c3O BASTA APENAS GRANDE TALENTO LITER\u00c1RIO, MAS TAMB\u00c9M EXPERI\u00caNCIA DE VIDA E COMPREENS\u00c3O!", "text": "PARA CRIAR UM POEMA COMO \u0027PREL\u00daDIO PARA A MELODIA DA \u00c1GUA\u0027, N\u00c3O BASTA APENAS GRANDE TALENTO LITER\u00c1RIO, MAS TAMB\u00c9M EXPERI\u00caNCIA DE VIDA E COMPREENS\u00c3O!", "tr": "\"SHUI DIAO GE TOU\" G\u0130B\u0130 B\u0130R \u015e\u0130\u0130R YAZMAK \u0130\u00c7\u0130N SADECE \u00dcST\u00dcN B\u0130R EDEB\u0130 YETENEK DE\u011e\u0130L, AYNI ZAMANDA HAYAT TECR\u00dcBES\u0130 VE ANLAYI\u015e GEREK\u0130R!"}, {"bbox": ["87", "1091", "346", "1235"], "fr": "Cet adolescent n\u0027a m\u00eame pas encore compris le sens de la vie ! Comment cela pourrait-il \u00eatre lui !", "id": "Remaja belasan tahun ini, bahkan belum mengerti hidup! Bagaimana mungkin dia!", "pt": "ESTE ADOLESCENTE NEM ENTENDEU A VIDA AINDA! COMO PODERIA SER ELE!", "text": "ESTE ADOLESCENTE NEM ENTENDEU A VIDA AINDA! COMO PODERIA SER ELE!", "tr": "BU ONLU YA\u015eLARINDAK\u0130 \u00c7OCUK DAHA HAYATI ANLAMAMI\u015e B\u0130LE! NASIL O OLAB\u0130L\u0130R!"}, {"bbox": ["103", "100", "334", "258"], "fr": "La derni\u00e8re fois que le professeur de l\u0027acad\u00e9mie de Bazhou est venu s\u0027amuser \u00e0 notre Pavillon de la Joie Supr\u00eame, je me suis discr\u00e8tement renseign\u00e9e\uff5e Je voulais...", "id": "Terakhir kali guru dari Akademi Bazhou datang bersenang-senang di Rumah Bordil Zu\u00echu\u0101nl\u00f3u kita, aku diam-diam bertanya, lho~ Penasaran...", "pt": "DA \u00daLTIMA VEZ QUE O PROFESSOR DA ACADEMIA DE BAZHOU VEIO AO NOSSO PAVILH\u00c3O ZUIHUAN PARA SE DIVERTIR, EU PERGUNTEI DISCRETAMENTE~", "text": "DA \u00daLTIMA VEZ QUE O PROFESSOR DA ACADEMIA DE BAZHOU VEIO AO NOSSO PAVILH\u00c3O ZUIHUAN PARA SE DIVERTIR, EU PERGUNTEI DISCRETAMENTE~", "tr": "GE\u00c7EN SEFER BAZHOU AKADEM\u0130S\u0130\u0027NDEN \u00d6\u011eRETMEN B\u0130Z\u0130M ZUIHUAN K\u00d6\u015eK\u00dc\u0027NE E\u011eLENMEYE GELD\u0130\u011e\u0130NDE G\u0130ZL\u0130CE SORMU\u015eTUM DA~"}, {"bbox": ["800", "835", "988", "980"], "fr": "Je vais maintenant lire sa suite \u00e0 haute voix, pour ajouter un peu de piment \u00e0 la soir\u00e9e !", "id": "Saya akan membacakan jawabannya, agar malam ini ada lebih banyak bahan tertawaan!", "pt": "EU VOU LER O VERSO DELE EM VOZ ALTA AGORA, PARA ADICIONAR ALGUMAS RISADAS A ESTA NOITE!", "text": "EU VOU LER O VERSO DELE EM VOZ ALTA AGORA, PARA ADICIONAR ALGUMAS RISADAS A ESTA NOITE!", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 ONUN CEVABINI Y\u00dcKSEK SESLE OKUYACA\u011eIM, BU GECEYE B\u0130RAZ DAHA E\u011eLENCE KATALIM!"}, {"bbox": ["409", "2444", "604", "2572"], "fr": "Avec cette suite, le c\u0153ur de Lin Lei sera \u00e0 moi !", "id": "Selama ada jawaban ini, hati Lin Lei pasti akan menjadi milikku!", "pt": "COM ESTE VERSO, O CORA\u00c7\u00c3O DE LIN LEI SER\u00c1 MEU!", "text": "COM ESTE VERSO, O CORA\u00c7\u00c3O DE LIN LEI SER\u00c1 MEU!", "tr": "BU CEVAP SAYES\u0130NDE, LIN LEI\u0027N\u0130N KALB\u0130 BEN\u0130M OLACAK!"}, {"bbox": ["437", "1132", "669", "1281"], "fr": "Hmph ! Son oncle est un escroc, il l\u0027est naturellement aussi !", "id": "Hmph! Pamannya penipu, tentu dia juga!", "pt": "HMPH! O TIO DELE \u00c9 UM VIGARISTA, ENT\u00c3O ELE TAMB\u00c9M DEVE SER!", "text": "HMPH! O TIO DELE \u00c9 UM VIGARISTA, ENT\u00c3O ELE TAMB\u00c9M DEVE SER!", "tr": "HMPH! DAYISI B\u0130R SAHTEKAR, DO\u011eAL OLARAK O DA \u00d6YLE!"}, {"bbox": ["106", "876", "320", "1021"], "fr": "Le vieux ma\u00eetre a estim\u00e9 que l\u0027auteur devait avoir au moins trente ou quarante ans !", "id": "Tuan tua itu menduga penulisnya setidaknya berusia tiga puluh atau empat puluh tahun!", "pt": "O VELHO SENHOR ESPECULOU QUE O AUTOR DEVERIA TER PELO MENOS TRINTA OU QUARENTA ANOS!", "text": "O VELHO SENHOR ESPECULOU QUE O AUTOR DEVERIA TER PELO MENOS TRINTA OU QUARENTA ANOS!", "tr": "YA\u015eLI BEYEFEND\u0130, YAZARIN EN AZINDAN OTUZLARINDA YA DA KIRKLARINDA OLMASI GEREKT\u0130\u011e\u0130N\u0130 TAHM\u0130N ETM\u0130\u015eT\u0130!"}, {"bbox": ["703", "96", "898", "222"], "fr": "Ne vous pressez pas, puisqu\u0027il veut se ridiculiser, je vais lui en donner l\u0027occasion !", "id": "Semuanya jangan khawatir, karena dia ingin mempermalukan diri sendiri, aku akan membiarkannya!", "pt": "TODOS, N\u00c3O SE APRESSEM. J\u00c1 QUE ELE QUER SE ENVERGONHAR, EU VOU DEIX\u00c1-LO!", "text": "TODOS, N\u00c3O SE APRESSEM. J\u00c1 QUE ELE QUER SE ENVERGONHAR, EU VOU DEIX\u00c1-LO!", "tr": "HERKES SAK\u0130N OLSUN, MADEM KEND\u0130N\u0130 REZ\u0130L ETMEK \u0130ST\u0130YOR, ONA BU FIRSATI VERECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["209", "1969", "378", "2075"], "fr": "? Le jeune ma\u00eetre Fusang ne voulait-il pas le lire \u00e0 voix haute ?", "id": "? Bukankah Tuan Muda Fusang akan membacakannya?", "pt": "? O JOVEM MESTRE FUSANG N\u00c3O IA LER EM VOZ ALTA?", "text": "? O JOVEM MESTRE FUSANG N\u00c3O IA LER EM VOZ ALTA?", "tr": "? FUSANG EFEND\u0130 OKUMAYACAK MIYDI?"}, {"bbox": ["627", "1965", "798", "2072"], "fr": "Lis-le vite pour qu\u0027on s\u0027amuse un peu !", "id": "Cepat bacakan agar semua orang senang!", "pt": "LEIA LOGO PARA ALEGRAR A TODOS!", "text": "LEIA LOGO PARA ALEGRAR A TODOS!", "tr": "\u00c7ABUK OKU DA HERKES B\u0130RAZ E\u011eLENS\u0130N!"}, {"bbox": ["313", "1371", "517", "1493"], "fr": "C\u0027est ce qu\u0027on appelle : tel ma\u00eetre, tel valet !", "id": "Ini namanya jika atasan tidak benar, bawahan juga akan bengkok!", "pt": "TAL PAI, TAL FILHO!", "text": "TAL PAI, TAL FILHO!", "tr": "BUNA DERLER K\u0130, BA\u015eTAK\u0130 E\u011eR\u0130 OLURSA ASTLAR DA E\u011eR\u0130 OLUR!"}, {"bbox": ["805", "2349", "987", "2460"], "fr": "Ce n\u0027est pas une suite ordinaire, mais...", "id": "Ini bukan jawaban biasa, tapi...", "pt": "ESTE N\u00c3O \u00c9 UM VERSO COMUM, MAS SIM...", "text": "ESTE N\u00c3O \u00c9 UM VERSO COMUM, MAS SIM...", "tr": "BU SIRADAN B\u0130R CEVAP DE\u011e\u0130L, BU..."}, {"bbox": ["266", "2108", "410", "2194"], "fr": "Pourquoi ne parles-tu plus ?", "id": "Kenapa tidak bicara lagi?", "pt": "POR QUE N\u00c3O EST\u00c1 MAIS FALANDO?", "text": "POR QUE N\u00c3O EST\u00c1 MAIS FALANDO?", "tr": "NEDEN KONU\u015eMUYORSUN?"}, {"bbox": ["707", "2104", "848", "2186"], "fr": "Nous n\u0027en pouvons plus d\u0027attendre !", "id": "Kami semua sudah tidak sabar!", "pt": "N\u00c3O PODEMOS MAIS ESPERAR!", "text": "N\u00c3O PODEMOS MAIS ESPERAR!", "tr": "ARTIK BEKLEYEMEY\u0130Z!"}, {"bbox": ["735", "1051", "915", "1141"], "fr": "Sa suite est...", "id": "Jawabannya adalah...", "pt": "O VERSO DELE \u00c9...", "text": "O VERSO DELE \u00c9...", "tr": "ONUN CEVABI..."}, {"bbox": ["407", "2312", "561", "2402"], "fr": "R\u00e9... r\u00e9ussi !", "id": "Ber... berhasil!", "pt": "CONSE... CONSEGUIU!", "text": "CONSE... CONSEGUIU!", "tr": "OL... OLDU!"}, {"bbox": ["709", "1620", "969", "1688"], "fr": "C\u0027est... c\u0027est !!", "id": "Ini... ini!!", "pt": "ISSO... ISSO \u00c9!!", "text": "ISSO... ISSO \u00c9!!", "tr": "BU... BU!!"}, {"bbox": ["944", "1280", "1001", "1318"], "fr": "[SFX] CHOC !", "id": "[SFX] DEG!", "pt": "ALARME!", "text": "ALARME!", "tr": "\u015eOK!"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/232/2.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/232/3.webp", "translations": [{"bbox": ["828", "993", "995", "1107"], "fr": "La suite de ce gamin a autant de valeur ?", "id": "Jawaban anak itu bernilai sebesar itu?", "pt": "O D\u00cdSTICO DAQUELE MOLEQUE TEM TANTO VALOR ASSIM?", "text": "O D\u00cdSTICO DAQUELE MOLEQUE TEM TANTO VALOR ASSIM?", "tr": "O \u00c7OCU\u011eUN CEVABININ BU KADAR DE\u011eER\u0130 M\u0130 VAR?"}, {"bbox": ["70", "782", "290", "922"], "fr": "Dix... dix fois la ran\u00e7on... m\u00eame si cette fille est nouvelle et que son prix est relativement bas...", "id": "Se...sepuluh kali lipat uang tebusan... meskipun gadis ini baru, harganya relatif murah...", "pt": "DEZ... DEZ VEZES O RESGATE... MESMO QUE ESTA GAROTA SEJA NOVA E O PRE\u00c7O SEJA RELATIVAMENTE BARATO...", "text": "DEZ... DEZ VEZES O RESGATE... MESMO QUE ESTA GAROTA SEJA NOVA E O PRE\u00c7O SEJA RELATIVAMENTE BARATO...", "tr": "ON... ON KAT F\u0130DYE... BU KIZ YEN\u0130 OLSA VE F\u0130YATI DAHA UCUZ OLSA B\u0130LE..."}, {"bbox": ["742", "137", "1012", "311"], "fr": "Quel que soit le montant de la ran\u00e7on, moi, Fusang, je te donnerai dix fois plus !", "id": "Berapapun uang tebusannya, aku Fusang akan memberimu sepuluh kali lipat!", "pt": "QUALQUER QUE SEJA O RESGATE, EU, FUSANG, TE DAREI DEZ VEZES MAIS!", "text": "QUALQUER QUE SEJA O RESGATE, EU, FUSANG, TE DAREI DEZ VEZES MAIS!", "tr": "F\u0130DYES\u0130 NE KADARSA, BEN FUSANG, SANA ON KATINI VER\u0130R\u0130M!"}, {"bbox": ["753", "1324", "945", "1430"], "fr": "Serait-il vraiment l\u0027auteur de \u00ab M\u00e9lodie \u00e0 la T\u00eate de l\u0027Eau \u00bb ?", "id": "Mungkinkah dia benar-benar penulis \"Shui Diao Ge Tou\"?", "pt": "SER\u00c1 QUE ELE \u00c9 REALMENTE O AUTOR DE \u0027PREL\u00daDIO PARA A MELODIA DA \u00c1GUA\u0027?", "text": "SER\u00c1 QUE ELE \u00c9 REALMENTE O AUTOR DE \u0027PREL\u00daDIO PARA A MELODIA DA \u00c1GUA\u0027?", "tr": "YOKSA O GER\u00c7EKTEN \"SHUI DIAO GE TOU\"NUN YAZARI MI?"}, {"bbox": ["68", "78", "334", "244"], "fr": "Vieux Wu ! Laisse-le emmener cette femme !", "id": "Lao Wu! Biarkan dia membawa wanita itu!", "pt": "MADAME! DEIXE-O LEVAR AQUELA MULHER!", "text": "MADAME! DEIXE-O LEVAR AQUELA MULHER!", "tr": "PATRON\u0130\u00c7E! O KADINI G\u00d6T\u00dcRMES\u0130NE \u0130Z\u0130N VER!"}, {"bbox": ["80", "973", "239", "1078"], "fr": "...mais \u00e7a doit bien valoir mille taels d\u0027argent !", "id": "...tapi setidaknya seribu tael, kan!", "pt": "...MAS AINDA ASSIM, DEVE SER PELO MENOS MIL TA\u00c9IS DE PRATA!", "text": "...MAS AINDA ASSIM, DEVE SER PELO MENOS MIL TA\u00c9IS DE PRATA!", "tr": "..AMA Y\u0130NE DE EN AZ B\u0130N TAELE MAL OLUR!"}, {"bbox": ["421", "785", "610", "892"], "fr": "Dix fois, cela fait plus de dix mille taels d\u0027argent !", "id": "Sepuluh kali lipat berarti puluhan ribu tael perak!", "pt": "DEZ VEZES ISSO S\u00c3O DEZENAS DE MILHARES DE TA\u00c9IS DE PRATA!", "text": "DEZ VEZES ISSO S\u00c3O DEZENAS DE MILHARES DE TA\u00c9IS DE PRATA!", "tr": "ON KATI ON B\u0130NLERCE TAEL G\u00dcM\u00dc\u015e EDER!"}, {"bbox": ["118", "1230", "331", "1324"], "fr": "Mais d\u0027o\u00f9 vient donc ce jeune homme ?", "id": "Sebenarnya dari mana asal pemuda ini?", "pt": "QUAL \u00c9 A ORIGEM DESTE JOVEM, AFINAL?", "text": "QUAL \u00c9 A ORIGEM DESTE JOVEM, AFINAL?", "tr": "BU GENC\u0130N ASLI NED\u0130R?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/232/4.webp", "translations": [{"bbox": ["313", "637", "465", "737"], "fr": "C\u0027est lui qui m\u0027a espionn\u00e9e pendant que je prenais mon bain !", "id": "Orang yang mengintipku mandi adalah dia!", "pt": "FOI ELE QUEM ME ESPIOU TOMANDO BANHO!", "text": "FOI ELE QUEM ME ESPIOU TOMANDO BANHO!", "tr": "BANYO YAPARKEN BEN\u0130 R\u00d6NTGENLEYEN OYDU!"}, {"bbox": ["84", "423", "334", "566"], "fr": "Gr\u00e2ce aux plus de dix ann\u00e9es de formation assidue de ton oncle, tu as enfin r\u00e9ussi ! Ton oncle est tr\u00e8s fier !", "id": "Di bawah bimbingan Paman selama belasan tahun, kau akhirnya berhasil! Paman sangat bangga!", "pt": "SOB OS CUIDADOS DEDICADOS DO TIO POR MAIS DE DEZ ANOS, VOC\u00ca FINALMENTE ALCAN\u00c7OU O SUCESSO! O TIO EST\u00c1 MUITO SATISFEITO!", "text": "SOB OS CUIDADOS DEDICADOS DO TIO POR MAIS DE DEZ ANOS, VOC\u00ca FINALMENTE ALCAN\u00c7OU O SUCESSO! O TIO EST\u00c1 MUITO SATISFEITO!", "tr": "DAYININ ON K\u00dcSUR YILLIK \u00d6ZENL\u0130 YET\u0130\u015eT\u0130RMES\u0130YLE SONUNDA B\u0130R \u015eEYLER BA\u015eARDIN! DAYIN \u00c7OK MEMNUN!"}, {"bbox": ["91", "38", "288", "169"], "fr": "Ze\u0027er ! Bien jou\u00e9 ! Tu n\u0027as pas fait honte \u00e0 notre famille Fu !", "id": "Ze\u0027er! Bagus sekali! Tidak mempermalukan keluarga Fu kita!", "pt": "ZE\u0027ER! BOM TRABALHO! VOC\u00ca N\u00c3O ENVERGONHOU NOSSA FAM\u00cdLIA FU!", "text": "ZE\u0027ER! BOM TRABALHO! VOC\u00ca N\u00c3O ENVERGONHOU NOSSA FAM\u00cdLIA FU!", "tr": "ZE\u0027ER! \u0130Y\u0130 \u0130\u015e \u00c7IKARDIN! B\u0130Z\u0130M YA\u015eLI FU A\u0130LEM\u0130ZE LEKE S\u00dcRMED\u0130N!"}, {"bbox": ["830", "419", "992", "535"], "fr": "Oncle, comment se fait-il que tu sois de nouveau plein de vie ?", "id": "Paman, kenapa kau bersemangat lagi?", "pt": "TIO, COMO VOC\u00ca SE RECUPEROU T\u00c3O R\u00c1PIDO E EST\u00c1 CHEIO DE VIDA DE NOVO?", "text": "TIO, COMO VOC\u00ca SE RECUPEROU T\u00c3O R\u00c1PIDO E EST\u00c1 CHEIO DE VIDA DE NOVO?", "tr": "DAYI, NASIL OLDU DA TEKRAR D\u0130R\u0130LD\u0130N?"}, {"bbox": ["539", "41", "746", "185"], "fr": "Si j\u0027ai propos\u00e9 cette suite ridicule avant, c\u0027\u00e9tait pour pr\u00e9parer ce moment !", "id": "Aku membuat jawaban seperti itu sebelumnya justru untuk mempersiapkan momen ini!", "pt": "A RAZ\u00c3O PELA QUAL EU CRIEI AQUELE VERSO ANTERIORMENTE FOI PARA PREPARAR O CAMINHO PARA ESTE MOMENTO!", "text": "A RAZ\u00c3O PELA QUAL EU CRIEI AQUELE VERSO ANTERIORMENTE FOI PARA PREPARAR O CAMINHO PARA ESTE MOMENTO!", "tr": "DAHA \u00d6NCE O T\u00dcR B\u0130R CEVAP VERMEM\u0130N SEBEB\u0130, BU ANI HAZIRLAMAK \u0130\u00c7\u0130ND\u0130!"}, {"bbox": ["817", "98", "994", "217"], "fr": "Ils ne comprennent rien \u00e0 la technique de la fausse modestie avant l\u0027apoth\u00e9ose !", "id": "Mereka sama sekali tidak mengerti apa itu \"merendah untuk meninggi\"!", "pt": "ELES N\u00c3O ENTENDEM NADA SOBRE A T\u00c9CNICA DE \u0027SUPRIMIR ANTES DE ELEVAR\u0027!", "text": "ELES N\u00c3O ENTENDEM NADA SOBRE A T\u00c9CNICA DE \u0027SUPRIMIR ANTES DE ELEVAR\u0027!", "tr": "ONLAR \"\u00d6NCE BASTIRIP SONRA Y\u00dcCELTME\"N\u0130N NE DEMEK OLDU\u011eUNU ANLAMIYORLAR B\u0130LE!"}, {"bbox": ["795", "1003", "1017", "1143"], "fr": "Le pervers, c\u0027est ce baratineur d\u0027\u00e2ge m\u00fbr !", "id": "Orang mesum itu adalah paman paruh baya yang suka membual ini!", "pt": "O TARADO \u00c9 ESTE TIOZ\u00c3O DE MEIA-IDADE QUE S\u00d3 FALA BESTEIRA!", "text": "O TARADO \u00c9 ESTE TIOZ\u00c3O DE MEIA-IDADE QUE S\u00d3 FALA BESTEIRA!", "tr": "SAPIK, A\u011eZI LAF YAPAN BU ORTA YA\u015eLI AMCA!"}, {"bbox": ["76", "654", "210", "761"], "fr": "Sale... maquereau... Je t\u0027ai reconnu...", "id": "Wu... Yamu... aku mengenalinya...", "pt": "MADAME... EU O RECONHECI...", "text": "MADAME... EU O RECONHECI...", "tr": "O... O MUHABBET TELLALI KADIN... TANIDIM ONU..."}, {"bbox": ["383", "986", "626", "1141"], "fr": "Cette moustache de Fu Manchu sordide, je ne l\u0027oublierai jamais, m\u00eame dans la mort !", "id": "Kumis berbentuk \u0027\u516b\u0027 yang menjijikkan ini tidak akan kulupakan sampai mati!", "pt": "EU NUNCA ESQUECEREI ESSE BIGODE FU MANCHU ASQUEROSO, NEM MORTA!", "text": "EU NUNCA ESQUECEREI ESSE BIGODE FU MANCHU ASQUEROSO, NEM MORTA!", "tr": "BU \u0130\u011eREN\u00c7 KAYTAN BIYI\u011eI \u00d6LSEM DE UNUTMAM!"}, {"bbox": ["537", "860", "613", "909"], "fr": "Oh ?", "id": "Oh?", "pt": "OH?", "text": "OH?", "tr": "OH?"}, {"bbox": ["850", "1325", "908", "1365"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/232/5.webp", "translations": [{"bbox": ["764", "960", "1018", "1134"], "fr": "Ahhhh ! Le pur et gentil Ze\u0027er arbore un sourire encore plus sinistre qu\u0027avant, ahhhh !", "id": "[SFX] AAAAAAH! Ze\u0027er yang polos dan baik hati menunjukkan senyum yang lebih licik dari sebelumnya, aaaaaah!", "pt": "AAAAAAH! O PURO E BONDOSO ZE\u0027ER EST\u00c1 MOSTRANDO UM SORRISO AINDA MAIS SINISTRO DO QUE ANTES! AAAAAAH!", "text": "AAAAAAH! O PURO E BONDOSO ZE\u0027ER EST\u00c1 MOSTRANDO UM SORRISO AINDA MAIS SINISTRO DO QUE ANTES! AAAAAAH!", "tr": "AAAAAAH! SAF VE \u0130Y\u0130 KALPL\u0130 ZE\u0027ER, ESK\u0130S\u0130NDEN DAHA S\u0130NS\u0130 B\u0130R G\u00dcL\u00dcMSEMEYLE G\u00dcL\u00dcYOR, AAAAAAH!"}, {"bbox": ["727", "145", "927", "278"], "fr": "Et aussi... qu\u0027en est-il des cent taels que tu m\u0027as avanc\u00e9s l\u0027autre fois ?", "id": "Lalu... bagaimana dengan seratus tael uang muka yang kau berikan padaku sebelumnya?", "pt": "E MAIS... O QUE FOI AQUILO SOBRE OS CEM TA\u00c9IS QUE VOC\u00ca ME ADIANTOU ANTES?", "text": "E MAIS... O QUE FOI AQUILO SOBRE OS CEM TA\u00c9IS QUE VOC\u00ca ME ADIANTOU ANTES?", "tr": "B\u0130R DE... DAHA \u00d6NCE BANA VERD\u0130\u011e\u0130N O Y\u00dcZ TAEL AVANS NE OLDU?"}, {"bbox": ["766", "2194", "985", "2302"], "fr": "Ouf... heureusement que j\u0027ai utilis\u00e9 un masque de d\u00e9guisement \u00e0 temps dans la salle de bain !", "id": "Nyaris saja... untungnya di kamar mandi aku memakai topeng penyamaran tepat waktu!", "pt": "QUE AL\u00cdVIO... FELIZMENTE, USEI UMA M\u00c1SCARA DE DISFARCE A TEMPO NO BANHEIRO!", "text": "QUE AL\u00cdVIO... FELIZMENTE, USEI UMA M\u00c1SCARA DE DISFARCE A TEMPO NO BANHEIRO!", "tr": "UCUZ ATLATTIM... NEYSE K\u0130 BANYODA HEMEN KILIK DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RME MASKES\u0130N\u0130 KULLANDIM!"}, {"bbox": ["65", "1188", "285", "1321"], "fr": "\u00c0 l\u0027aide ! Rouez ce d\u00e9bauch\u00e9 de coups ! Et jetez-le hors du Pavillon de la Joie Supr\u00eame !", "id": "Orang-orang! Pukuli bajingan ini! Usir dari Rumah Bordil Zu\u00echu\u0101nl\u00f3u!", "pt": "GUARDAS! DEEM UMA SURRA NESTE PERVERTIDO E EXPULSEM-NO DO PAVILH\u00c3O ZUIHUAN!", "text": "GUARDAS! DEEM UMA SURRA NESTE PERVERTIDO E EXPULSEM-NO DO PAVILH\u00c3O ZUIHUAN!", "tr": "B\u0130R\u0130LER\u0130 GELS\u0130N! BU SAPI\u011eI B\u0130R G\u00dcZEL D\u00d6V\u00dcN VE ZUIHUAN K\u00d6\u015eK\u00dc\u0027NDEN ATIN!"}, {"bbox": ["116", "415", "416", "602"], "fr": "Bon voyage, mon oncle... Je ne vous accompagnerai pas !", "id": "Paman, selamat jalan... aku tidak akan mengantarmu!", "pt": "TIO, ADEUS E BOA SORTE... N\u00c3O VOU ACOMPANH\u00c1-LO!", "text": "TIO, ADEUS E BOA SORTE... N\u00c3O VOU ACOMPANH\u00c1-LO!", "tr": "DAYI, YOLUN A\u00c7IK OLSUN... BEN SEN\u0130 GE\u00c7\u0130RMEYECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["123", "83", "291", "192"], "fr": "Ze... Ze\u0027er... De quoi parlent-ils ?", "id": "Ze... Ze\u0027er... apa yang mereka bicarakan?", "pt": "ZE... ZE\u0027ER... O QUE ELES EST\u00c3O DIZENDO?", "text": "ZE... ZE\u0027ER... O QUE ELES EST\u00c3O DIZENDO?", "tr": "ZE... ZE\u0027ER... NE D\u0130YORLAR ONLAR?"}, {"bbox": ["282", "1691", "477", "1813"], "fr": "Si tu oses revenir au quartier Ping\u0027an, on te casse les jambes !", "id": "Lain kali berani datang ke Distrik Ping\u0027an, kakimu akan kupatahkan!", "pt": "SE OUSAR VOLTAR AO BAIRRO PING\u0027AN, QUEBRAREMOS SUAS PERNAS!", "text": "SE OUSAR VOLTAR AO BAIRRO PING\u0027AN, QUEBRAREMOS SUAS PERNAS!", "tr": "B\u0130R DAHA P\u0130NG\u0027AN MAHALLES\u0130\u0027NE GELMEYE C\u00dcRET EDERSEN, BACAKLARINI KIRARIM!"}, {"bbox": ["845", "1365", "1006", "1472"], "fr": "Cet individu est banni \u00e0 jamais du quartier Ping\u0027an !", "id": "Orang ini selamanya dilarang memasuki Distrik Ping\u0027an!", "pt": "ESTA PESSOA EST\u00c1 ETERNAMENTE PROIBIDA DE ENTRAR NO BAIRRO PING\u0027AN!", "text": "ESTA PESSOA EST\u00c1 ETERNAMENTE PROIBIDA DE ENTRAR NO BAIRRO PING\u0027AN!", "tr": "BU K\u0130\u015e\u0130 ASLA P\u0130NG\u0027AN MAHALLES\u0130\u0027NE G\u0130REMEYECEK!"}, {"bbox": ["74", "2525", "295", "2659"], "fr": "Ahhhh ! Un pervers !", "id": "[SFX] AAAAAAH! Ada orang mesum!", "pt": "AAAAAAAH! H\u00c1 UM TARADO!", "text": "AAAAAAAH! H\u00c1 UM TARADO!", "tr": "AAAAAAH! SAPIK VAR!"}, {"bbox": ["63", "1579", "206", "1665"], "fr": "D\u00e9gage, ordure !", "id": "Pergi kau bajingan!", "pt": "CAI FORA, SEU DESGRA\u00c7ADO!", "text": "CAI FORA, SEU DESGRA\u00c7ADO!", "tr": "DEFOL G\u0130T BA\u015eIMDAN, SEN\u0130 P\u0130SL\u0130K!"}, {"bbox": ["532", "2844", "709", "2949"], "fr": "Ah~ Ce grand moi n\u0027avait m\u00eame pas remarqu\u00e9 !", "id": "Ya~ Tuan ini ternyata tidak menyadarinya!", "pt": "AH~ ESTE GRANDE EU N\u00c3O TINHA PERCEBIDO!", "text": "AH~ ESTE GRANDE EU N\u00c3O TINHA PERCEBIDO!", "tr": "YA~ BU Y\u00dcCE BEN BUNU FARK ETMEM\u0130\u015e\u0130M B\u0130LE!"}, {"bbox": ["622", "1187", "814", "1297"], "fr": "Et informez les autres maisons closes, mettez-le sur la liste noire !", "id": "Dan beri tahu rumah bordil lain, masukkan dia ke daftar hitam!", "pt": "E AVISEM OS OUTROS BORD\u00c9IS, COLOQUEM-NO NA LISTA NEGRA!", "text": "E AVISEM OS OUTROS BORD\u00c9IS, COLOQUEM-NO NA LISTA NEGRA!", "tr": "VE D\u0130\u011eER GENELEVLER\u0130 B\u0130LG\u0130LEND\u0130R\u0130N, ONU KARA L\u0130STEYE ALIN!"}, {"bbox": ["788", "2340", "959", "2449"], "fr": "Sinon, c\u0027est moi qui serais dans le p\u00e9trin maintenant !", "id": "Kalau tidak, yang celaka sekarang adalah aku!", "pt": "CASO CONTR\u00c1RIO, QUEM ESTARIA FRITO AGORA SERIA EU!", "text": "CASO CONTR\u00c1RIO, QUEM ESTARIA FRITO AGORA SERIA EU!", "tr": "YOKSA \u015e\u0130MD\u0130 YANDIM DEMEKT\u0130!"}, {"bbox": ["553", "1609", "630", "1661"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}, {"bbox": ["909", "1638", "985", "1691"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/232/6.webp", "translations": [{"bbox": ["166", "1295", "317", "1406"], "fr": "J\u0027ai toujours l\u0027impression qu\u0027il y a quelque chose de familier chez toi.", "id": "Aku selalu merasa ada sesuatu yang familier darimu.", "pt": "EU SINTO UMA SENSA\u00c7\u00c3O FAMILIAR VINDA DE VOC\u00ca...", "text": "EU SINTO UMA SENSA\u00c7\u00c3O FAMILIAR VINDA DE VOC\u00ca...", "tr": "SENDEN TANIDIK B\u0130R H\u0130S ALIYORUM."}, {"bbox": ["716", "465", "991", "637"], "fr": "Tantine... Xue\u0027er... Ne vous inqui\u00e9tez pas ! Je prendrai bien soin de mon oncle ! TT", "id": "Bibi... Xue\u0027er... kalian tenang saja! Aku pasti akan menjaga Paman dengan baik! TT", "pt": "TIA... XUE\u0027ER... N\u00c3O SE PREOCUPEM! EU CERTAMENTE CUIDAREI BEM DO TIO! TT", "text": "TIA... XUE\u0027ER... N\u00c3O SE PREOCUPEM! EU CERTAMENTE CUIDAREI BEM DO TIO! TT", "tr": "YENGE... XUE\u0027ER... MERAK ETMEY\u0130N! DAYIMA KES\u0130NL\u0130KLE \u0130Y\u0130 BAKACA\u011eIM! TT"}, {"bbox": ["72", "45", "306", "196"], "fr": "Bien que ce soit un peu injuste pour mon oncle, c\u0027est aussi une bonne chose...", "id": "Meskipun Paman sedikit dirugikan, ini sebenarnya hal yang baik...", "pt": "EMBORA SEJA UM POUCO INJUSTO COM O TIO, ACABA SENDO ALGO BOM...", "text": "EMBORA SEJA UM POUCO INJUSTO COM O TIO, ACABA SENDO ALGO BOM...", "tr": "DAYI \u0130\u00c7\u0130N B\u0130RAZ HAKSIZLIK OLSA DA, BU ASLINDA \u0130Y\u0130 B\u0130R \u015eEY..."}, {"bbox": ["74", "250", "307", "396"], "fr": "...ainsi, mon oncle pourra se concentrer sereinement sur la pr\u00e9paration de l\u0027examen imp\u00e9rial culinaire !", "id": "...dengan begini Paman bisa tenang mempersiapkan ujian kekaisaran kuliner!", "pt": "...ASSIM, O TIO PODE SE CONCENTRAR EM SE PREPARAR PARA O EXAME IMPERIAL DE CULIN\u00c1RIA!", "text": "...ASSIM, O TIO PODE SE CONCENTRAR EM SE PREPARAR PARA O EXAME IMPERIAL DE CULIN\u00c1RIA!", "tr": "..BU \u015eEK\u0130LDE DAYI, HUZUR \u0130\u00c7\u0130NDE GASTRONOM\u0130 \u0130MPARATORLUK SINAVINA HAZIRLANAB\u0130L\u0130R!"}, {"bbox": ["80", "859", "207", "963"], "fr": "Ne revenez plus dans ce lieu de d\u00e9bauche !", "id": "Tempat penuh masalah ini, jangan datang lagi!", "pt": "N\u00c3O VOLTE MAIS A ESTE LUGAR DE CONFUS\u00c3O!", "text": "N\u00c3O VOLTE MAIS A ESTE LUGAR DE CONFUS\u00c3O!", "tr": "BU BELALI YERE B\u0130R DAHA GELME!"}, {"bbox": ["424", "1325", "634", "1432"], "fr": "Mademoiselle, vous devez vous tromper de personne, c\u0027est la premi\u00e8re fois que je viens \u00e0 Bazhou !", "id": "Nona, sepertinya Anda salah orang, ini pertama kalinya aku datang ke Bazhou!", "pt": "SENHORITA, TEMO QUE TENHA ME CONFUNDIDO COM ALGU\u00c9M. ESTA \u00c9 MINHA PRIMEIRA VEZ EM BAZHOU!", "text": "SENHORITA, TEMO QUE TENHA ME CONFUNDIDO COM ALGU\u00c9M. ESTA \u00c9 MINHA PRIMEIRA VEZ EM BAZHOU!", "tr": "HANIMEFEND\u0130, SANIRIM YANLI\u015e K\u0130\u015e\u0130YE \u00c7ATTINIZ, BEN BAZHOU\u0027YA \u0130LK KEZ GEL\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["182", "1144", "368", "1248"], "fr": "Attendez, jeune ma\u00eetre ! Ne nous sommes-nous pas d\u00e9j\u00e0 rencontr\u00e9s ?", "id": "Tunggu sebentar, Tuan Muda! Apa kita pernah bertemu sebelumnya?", "pt": "ESPERE UM POUCO, JOVEM MESTRE! N\u00d3S J\u00c1 NOS ENCONTRAMOS ANTES?", "text": "ESPERE UM POUCO, JOVEM MESTRE! N\u00d3S J\u00c1 NOS ENCONTRAMOS ANTES?", "tr": "B\u0130R DAK\u0130KA EFEND\u0130M! DAHA \u00d6NCE KAR\u015eILA\u015eMI\u015e MIYDIK?"}, {"bbox": ["79", "748", "200", "829"], "fr": "Mademoiselle, venez avec moi !", "id": "Nona, ikutlah denganku!", "pt": "SENHORITA, VENHA COMIGO!", "text": "SENHORITA, VENHA COMIGO!", "tr": "HANIMEFEND\u0130, BEN\u0130MLE GEL\u0130N!"}, {"bbox": ["677", "744", "881", "863"], "fr": "Jeune ma\u00eetre, veuillez patienter !", "id": "Tuan Muda, mohon tunggu!", "pt": "JOVEM MESTRE, POR FAVOR, ESPERE!", "text": "JOVEM MESTRE, POR FAVOR, ESPERE!", "tr": "EFEND\u0130M, L\u00dcTFEN DURUN!"}, {"bbox": ["404", "746", "505", "799"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/232/7.webp", "translations": [{"bbox": ["81", "93", "394", "269"], "fr": "Jeune ma\u00eetre, \u00eates-vous oui ou non l\u0027auteur de \u00ab M\u00e9lodie \u00e0 la T\u00eate de l\u0027Eau \u00bb ! Donnez une r\u00e9ponse \u00e0 Zilian !", "id": "Tuan Muda, apakah Anda benar-benar penulis \"Shui Diao Ge Tou\"! Tolong beri Zilian jawaban!", "pt": "JOVEM MESTRE, VOC\u00ca \u00c9 OU N\u00c3O O AUTOR DE \u0027PREL\u00daDIO PARA A MELODIA DA \u00c1GUA\u0027?! POR FAVOR, D\u00ca UMA RESPOSTA A ZILIAN!", "text": "JOVEM MESTRE, VOC\u00ca \u00c9 OU N\u00c3O O AUTOR DE \u0027PREL\u00daDIO PARA A MELODIA DA \u00c1GUA\u0027?! POR FAVOR, D\u00ca UMA RESPOSTA A ZILIAN!", "tr": "EFEND\u0130M, GER\u00c7EKTEN \"SHUI DIAO GE TOU\"NUN YAZARI S\u0130Z M\u0130S\u0130N\u0130Z, DE\u011e\u0130L M\u0130S\u0130N\u0130Z! L\u00dcTFEN ZILIAN\u0027A B\u0130R CEVAP VER\u0130N!"}, {"bbox": ["741", "605", "1013", "783"], "fr": "Si seulement vous admettez \u00eatre lui, je me donnerai imm\u00e9diatement \u00e0 vous et vous pr\u00e9parerai une soupe de mes propres mains !", "id": "Selama Anda mengaku sebagai dia, saya akan segera menyerahkan diri, dan memasak sup untuk Tuan Muda!", "pt": "DESDE QUE VOC\u00ca ADMITA SER ELE, EU ME ENTREGAREI IMEDIATAMENTE E PREPARAREI UMA SOPA PARA O JOVEM MESTRE!", "text": "DESDE QUE VOC\u00ca ADMITA SER ELE, EU ME ENTREGAREI IMEDIATAMENTE E PREPARAREI UMA SOPA PARA O JOVEM MESTRE!", "tr": "E\u011eER O OLDU\u011eUNUZU KABUL EDERSEN\u0130Z, HEMEN KEND\u0130M\u0130 S\u0130ZE ADARIM VE EFEND\u0130M \u0130\u00c7\u0130N ELLER\u0130MLE \u00c7ORBA YAPARIM!"}, {"bbox": ["88", "578", "366", "754"], "fr": "Pour tout vous dire, cette humble femme a depuis longtemps \u00e9t\u00e9 conquise par votre talent, et mon c\u0153ur vous est secr\u00e8tement d\u00e9vou\u00e9 !", "id": "Sejujurnya, gadis ini sudah lama terpikat oleh bakat Tuan Muda, dan diam-diam menyukaimu!", "pt": "PARA SER HONESTA, ESTA HUMILDE MULHER H\u00c1 MUITO FOI CATIVADA PELO SEU TALENTO, JOVEM MESTRE, E SECRETAMENTE LHE ENTREGUEI MEU CORA\u00c7\u00c3O!", "text": "PARA SER HONESTA, ESTA HUMILDE MULHER H\u00c1 MUITO FOI CATIVADA PELO SEU TALENTO, JOVEM MESTRE, E SECRETAMENTE LHE ENTREGUEI MEU CORA\u00c7\u00c3O!", "tr": "DO\u011eRUSUNU S\u00d6YLEMEK GEREK\u0130RSE, BU NAC\u0130ZANE KIZINIZ \u00c7OKTAN EFEND\u0130M\u0130N YETENE\u011e\u0130NE HAYRAN KALMI\u015e VE S\u0130ZE G\u0130ZL\u0130CE G\u00d6N\u00dcL VERM\u0130\u015eT\u0130R!"}, {"bbox": ["803", "1342", "989", "1462"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re qu\u0027avec sa compagnie, vous ne vous sentirez plus seul !", "id": "Semoga dengan kehadirannya, kau tidak kesepian lagi!", "pt": "ESPERO QUE, COM A COMPANHIA DELE, VOC\u00ca N\u00c3O SE SINTA MAIS SOLIT\u00c1RIO!", "text": "ESPERO QUE, COM A COMPANHIA DELE, VOC\u00ca N\u00c3O SE SINTA MAIS SOLIT\u00c1RIO!", "tr": "UMARIM ONUN ARKADA\u015eLI\u011eIYLA ARTIK YALNIZ OLMAZSINIZ!"}, {"bbox": ["144", "950", "323", "1069"], "fr": "Mademoiselle... est-ce si important que je sois lui ou non ?", "id": "Nona... apakah begitu penting aku dia atau bukan?", "pt": "SENHORITA... SER\u00c1 QUE EU SER ELE OU N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O IMPORTANTE ASSIM?", "text": "SENHORITA... SER\u00c1 QUE EU SER ELE OU N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O IMPORTANTE ASSIM?", "tr": "HANIMEFEND\u0130... ONUN BEN OLMAM YA DA OLMAMAM BU KADAR \u00d6NEML\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["127", "1240", "315", "1370"], "fr": "Pour soulager votre chagrin d\u0027amour, laissez-moi vous offrir un po\u00e8me !", "id": "Untuk meredakan kerinduanmu, aku akan memberimu sebuah puisi!", "pt": "PARA ALIVIAR SUA DOR DE SAUDADE, EU LHE DAREI UM POEMA!", "text": "PARA ALIVIAR SUA DOR DE SAUDADE, EU LHE DAREI UM POEMA!", "tr": "A\u015eK ACINIZI D\u0130ND\u0130RMEK \u0130\u00c7\u0130N S\u0130ZE B\u0130R \u015e\u0130\u0130R HED\u0130YE EDEY\u0130M!"}, {"bbox": ["791", "1049", "982", "1155"], "fr": "...parfois, garder un souvenir est le meilleur choix !", "id": "...terkadang membiarkan kenangan tetap ada adalah pilihan terbaik!", "pt": "...\u00c0S VEZES, DEIXAR APENAS UMA LEMBRAN\u00c7A \u00c9 A MELHOR ESCOLHA!", "text": "...\u00c0S VEZES, DEIXAR APENAS UMA LEMBRAN\u00c7A \u00c9 A MELHOR ESCOLHA!", "tr": "...BAZEN G\u00dcZEL B\u0130R ANIYLA KALMAK EN \u0130Y\u0130 SE\u00c7ENEKT\u0130R!"}, {"bbox": ["652", "943", "812", "1048"], "fr": "Il n\u0027est pas n\u00e9cessaire de chercher une r\u00e9ponse \u00e0 toutes choses en ce monde... Parfois...", "id": "Hal-hal di dunia ini tidak perlu selalu dicari jawabannya... Kadang kala...", "pt": "NEM TUDO NESTE MUNDO PRECISA DE UMA RESPOSTA... H\u00c1", "text": "NEM TUDO NESTE MUNDO PRECISA DE UMA RESPOSTA... H\u00c1", "tr": "BU D\u00dcNYADAK\u0130 HER \u015eEY \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R CEVAP ARAMAYA GEREK YOK... BAZEN"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/232/8.webp", "translations": [{"bbox": ["746", "934", "898", "1028"], "fr": "Jeune ma\u00eetre, j\u0027ai compris... Merci !", "id": "Tuan Muda, aku mengerti... terima kasih!", "pt": "JOVEM MESTRE, EU ENTENDI... OBRIGADA!", "text": "JOVEM MESTRE, EU ENTENDI... OBRIGADA!", "tr": "EFEND\u0130M, ANLADIM... TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M!"}, {"bbox": ["705", "113", "975", "226"], "fr": "Ce po\u00e8me s\u0027intitule \u00ab Complainte d\u0027une Maison Close \u00bb !", "id": "Puisi ini berjudul \"Ratapan Rumah Bordil\"!", "pt": "ESTE POEMA SE CHAMA \u0027LAMENTO DO BORDEL\u0027!", "text": "ESTE POEMA SE CHAMA \u0027LAMENTO DO BORDEL\u0027!", "tr": "BU \u015e\u0130\u0130R\u0130N ADI \"GENELEV A\u011eITI\"!"}, {"bbox": ["220", "359", "576", "472"], "fr": "La cithare r\u00e9sonne haut, apaisant le chagrin nocturne,", "id": "Alunan zheng yang merdu meredakan duka malam", "pt": "A C\u00cdTARA EM TOM ALTO ALIVIA A TRISTEZA DA NOITE", "text": "A C\u00cdTARA EM TOM ALTO ALIVIA A TRISTEZA DA NOITE", "tr": "Y\u00dcKSEK PERDEDEN Z\u0130TER SES\u0130 YAVA\u015e\u00c7A GECE H\u00dcZN\u00dcN\u00dc DA\u011eITIR"}, {"bbox": ["127", "141", "492", "247"], "fr": "Le vent parfum\u00e9 agite les rideaux, les fleurs entrent dans le pavillon,", "id": "Tirai harum bergoyang ditiup angin, bunga masuk ke dalam bangunan", "pt": "A CORTINA PERFUMADA SE MOVE COM O VENTO, FLORES ENTRAM NO PAVILH\u00c3O", "text": "A CORTINA PERFUMADA SE MOVE COM O VENTO, FLORES ENTRAM NO PAVILH\u00c3O", "tr": "KOKULU PERDELER R\u00dcZGARDA DALGALANIR, \u00c7\u0130\u00c7EKLER K\u00d6\u015eKE DOLAR"}, {"bbox": ["292", "1350", "580", "1466"], "fr": "Sous la lune d\u00e9clinante, attach\u00e9e avec regret, le crochet du rideau !", "id": "Bulan sabit yang enggan berpisah, di bawah kaitan tirai!", "pt": "SOB A LUA MINGUANTE E PERSISTENTE, O GANCHO DA CORTINA DESCE!", "text": "SOB A LUA MINGUANTE E PERSISTENTE, O GANCHO DA CORTINA DESCE!", "tr": "HASRET DOLU SOLGUN AY, PERDE KANCASININ ALTINDA!"}, {"bbox": ["86", "1121", "458", "1215"], "fr": "Le c\u0153ur bris\u00e9 par les cols et les montagnes, inexprimable.", "id": "Patah hati karena perpisahan di gunung dan perbatasan tak terjelaskan", "pt": "CORA\u00c7\u00c3O PARTIDO PELAS MONTANHAS DISTANTES, INEXPLIC\u00c1VEL", "text": "CORA\u00c7\u00c3O PARTIDO PELAS MONTANHAS DISTANTES, INEXPLIC\u00c1VEL", "tr": "UZAK GE\u00c7\u0130TLERDE Y\u00dcREK PAR\u00c7ALANIR, ANLATILAMAZ"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/232/9.webp", "translations": [{"bbox": ["746", "499", "955", "625"], "fr": "Un couteau de cuisine d\u0027une valeur de deux cent mille taels... c\u0027est effectivement tr\u00e8s tentant !", "id": "Pisau dapur senilai dua ratus ribu tael... memang sangat menarik!", "pt": "UMA FACA DE COZINHA NO VALOR DE DUZENTOS MIL TA\u00c9IS... \u00c9 REALMENTE MUITO ATRAENTE!", "text": "UMA FACA DE COZINHA NO VALOR DE DUZENTOS MIL TA\u00c9IS... \u00c9 REALMENTE MUITO ATRAENTE!", "tr": "\u0130K\u0130 Y\u00dcZ B\u0130N TAEL DE\u011eER\u0130NDE B\u0130R MUTFAK BI\u00c7A\u011eI... GER\u00c7EKTEN \u00c7OK CAZ\u0130P!"}, {"bbox": ["815", "196", "1001", "300"], "fr": "Si je ne tiens pas ma promesse maintenant, ne serais-je pas la ris\u00e9e de tous !", "id": "Jika sekarang tidak ditepati, bukankah akan ditertawakan orang!", "pt": "SE EU N\u00c3O CUMPRIR MINHA PALAVRA AGORA, N\u00c3O SERIA MOTIVO DE ZOMBARIA?", "text": "SE EU N\u00c3O CUMPRIR MINHA PALAVRA AGORA, N\u00c3O SERIA MOTIVO DE ZOMBARIA?", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 S\u00d6Z\u00dcM\u00dc TUTMAZSAM, BA\u015eKALARI TARAFINDAN ALAY KONUSU OLMAZ MIYIM!"}, {"bbox": ["407", "46", "592", "150"], "fr": "Jeune homme, emportez aussi ce \u00ab Beichen Wangyue \u00bb !", "id": "Anak muda, bawalah juga Beichen Wangyue ini!", "pt": "JOVEM, LEVE ESTA \u0027BEICHEN WANGYUE\u0027 (ESTRELA DO NORTE CONTEMPLANDO A LUA) TAMB\u00c9M!", "text": "JOVEM, LEVE ESTA \u0027BEICHEN WANGYUE\u0027 (ESTRELA DO NORTE CONTEMPLANDO A LUA) TAMB\u00c9M!", "tr": "DEL\u0130KANLI, BU BEICHEN WANGYUE\u0027Y\u0130 DE AL G\u00d6T\u00dcR!"}, {"bbox": ["783", "47", "966", "151"], "fr": "Auparavant, moi, Fusang, j\u0027ai fait une promesse devant tout le monde,", "id": "Sebelumnya aku, Fusang, telah berjanji di depan semua orang,", "pt": "ANTES, EU, FUSANG, FIZ UMA PROMESSA NA FRENTE DE TODOS,", "text": "ANTES, EU, FUSANG, FIZ UMA PROMESSA NA FRENTE DE TODOS,", "tr": "DAHA \u00d6NCE BEN, FUSANG, HERKES\u0130N \u00d6N\u00dcNDE B\u0130R S\u00d6Z VERM\u0130\u015eT\u0130M,"}, {"bbox": ["642", "313", "781", "396"], "fr": "Hmph ! Tu t\u0027en tires \u00e0 bon compte !", "id": "Hmph! Sungguh beruntung kau!", "pt": "HMPH! VOC\u00ca REALMENTE SE DEU BEM!", "text": "HMPH! VOC\u00ca REALMENTE SE DEU BEM!", "tr": "HMPH! GER\u00c7EKTEN UCUZA GET\u0130RD\u0130N!"}, {"bbox": ["90", "71", "228", "151"], "fr": "Allons-y, Xiao Huan !", "id": "Ayo pergi, Xiaohuan!", "pt": "VAMOS, XIAO HUAN!", "text": "VAMOS, XIAO HUAN!", "tr": "G\u0130DEL\u0130M, XIAO HUAN!"}, {"bbox": ["770", "684", "966", "807"], "fr": "Cependant, je n\u0027ai pas l\u0027intention de le prendre.", "id": "Tapi aku tidak berniat mengambilnya.", "pt": "MAS EU N\u00c3O PRETENDO FICAR COM ELA.", "text": "MAS EU N\u00c3O PRETENDO FICAR COM ELA.", "tr": "AMA ONU ALMAYI D\u00dc\u015e\u00dcNM\u00dcYORUM."}, {"bbox": ["83", "988", "246", "1073"], "fr": "Parce que...", "id": "Karena..", "pt": "PORQUE...", "text": "PORQUE...", "tr": "\u00c7\u00dcNK\u00dc..."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/232/10.webp", "translations": [{"bbox": ["504", "96", "932", "318"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027un couteau inutile... Qu\u0027est-ce que j\u0027en ferais !?", "id": "Hanya pisau tak berguna... untuk apa aku mengambilnya!?", "pt": "\u00c9 APENAS UMA FACA IN\u00daTIL... O QUE EU FARIA COM ELA!?", "text": "\u00c9 APENAS UMA FACA IN\u00daTIL... O QUE EU FARIA COM ELA!?", "tr": "SADECE \u0130\u015eE YARAMAZ B\u0130R BI\u00c7AK... ONU NE YAPAYIM K\u0130!?"}], "width": 1080}, {"height": 479, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/232/11.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "13", "927", "305"], "fr": "Ce chapitre est sorti un peu tard, je suis vraiment d\u00e9sol\u00e9. Cependant, cet \u00e9pisode est assez \u00e9ducatif, il nous dit que la culture est le v\u00e9ritable atout pour frimer~ Allez tous \u00e9tudier dur et progresser chaque jour !", "id": "Episode kali ini sedikit terlambat, maaf sekali. Tapi episode ini cukup mendidik, memberitahu kita bahwa memiliki budaya adalah modal untuk pamer~ Semuanya ayo belajar giat dan maju terus!", "pt": "ESTE CAP\u00cdTULO ATRASOU UM POUCO, MIL DESCULPAS. MAS ESTE EPIS\u00d3DIO \u00c9 BASTANTE EDUCATIVO, DIZENDO-NOS QUE TER CULTURA \u00c9 O VERDADEIRO CAPITAL PARA SE EXIBIR~ TODOS, V\u00c3O ESTUDAR MUITO E PROGREDIR A CADA DIA!", "text": "ESTE CAP\u00cdTULO ATRASOU UM POUCO, MIL DESCULPAS. MAS ESTE EPIS\u00d3DIO \u00c9 BASTANTE EDUCATIVO, DIZENDO-NOS QUE TER CULTURA \u00c9 O VERDADEIRO CAPITAL PARA SE EXIBIR~ TODOS, V\u00c3O ESTUDAR MUITO E PROGREDIR A CADA DIA!", "tr": "BU B\u00d6L\u00dcM B\u0130RAZ GE\u00c7 GELD\u0130, \u00c7OK \u00dcZG\u00dcN\u00dcM. AMA BU B\u00d6L\u00dcM Y\u0130NE DE \u00c7OK E\u011e\u0130T\u0130C\u0130, B\u0130ZE K\u00dcLT\u00dcRL\u00dc OLMANIN HAVA ATMAK \u0130\u00c7\u0130N ASIL SERMAYE OLDU\u011eUNU ANLATIYOR~ HERKES G\u0130D\u0130P SIKI \u00c7ALI\u015eSIN VE HER G\u00dcN \u0130LERLES\u0130N!"}, {"bbox": ["69", "13", "927", "305"], "fr": "Ce chapitre est sorti un peu tard, je suis vraiment d\u00e9sol\u00e9. Cependant, cet \u00e9pisode est assez \u00e9ducatif, il nous dit que la culture est le v\u00e9ritable atout pour frimer~ Allez tous \u00e9tudier dur et progresser chaque jour !", "id": "Episode kali ini sedikit terlambat, maaf sekali. Tapi episode ini cukup mendidik, memberitahu kita bahwa memiliki budaya adalah modal untuk pamer~ Semuanya ayo belajar giat dan maju terus!", "pt": "ESTE CAP\u00cdTULO ATRASOU UM POUCO, MIL DESCULPAS. MAS ESTE EPIS\u00d3DIO \u00c9 BASTANTE EDUCATIVO, DIZENDO-NOS QUE TER CULTURA \u00c9 O VERDADEIRO CAPITAL PARA SE EXIBIR~ TODOS, V\u00c3O ESTUDAR MUITO E PROGREDIR A CADA DIA!", "text": "ESTE CAP\u00cdTULO ATRASOU UM POUCO, MIL DESCULPAS. MAS ESTE EPIS\u00d3DIO \u00c9 BASTANTE EDUCATIVO, DIZENDO-NOS QUE TER CULTURA \u00c9 O VERDADEIRO CAPITAL PARA SE EXIBIR~ TODOS, V\u00c3O ESTUDAR MUITO E PROGREDIR A CADA DIA!", "tr": "BU B\u00d6L\u00dcM B\u0130RAZ GE\u00c7 GELD\u0130, \u00c7OK \u00dcZG\u00dcN\u00dcM. AMA BU B\u00d6L\u00dcM Y\u0130NE DE \u00c7OK E\u011e\u0130T\u0130C\u0130, B\u0130ZE K\u00dcLT\u00dcRL\u00dc OLMANIN HAVA ATMAK \u0130\u00c7\u0130N ASIL SERMAYE OLDU\u011eUNU ANLATIYOR~ HERKES G\u0130D\u0130P SIKI \u00c7ALI\u015eSIN VE HER G\u00dcN \u0130LERLES\u0130N!"}], "width": 1080}]
Manhua