This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/0.webp", "translations": [{"bbox": ["294", "1375", "828", "1478"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/1.webp", "translations": [{"bbox": ["380", "138", "885", "599"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/2.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/3.webp", "translations": [{"bbox": ["691", "753", "989", "983"], "fr": "Avez-vous rencontr\u00e9 un probl\u00e8me ? Puis-je vous aider ?", "id": "APA KAU MENEMUI SESUATU? APA PERLU BANTUAN?", "pt": "ACONTECEU ALGUMA COISA? PRECISAM DE UMA M\u00c3O?", "text": "Did something happen? Do you need a hand?", "tr": "Bir sorun mu var? Yard\u0131ma ihtiyac\u0131n var m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/4.webp", "translations": [{"bbox": ["275", "95", "720", "426"], "fr": "Non, rien de grave. C\u0027est juste que le pont que nous pensions emprunter s\u0027est effondr\u00e9, il faut faire un d\u00e9tour par l\u0027autre chemin de montagne...", "id": "TIDAK APA-APA, HANYA SAJA JEMBATAN YANG TADINYA MAU KULEWATI RUNTUH, JADI HARUS MEMUTAR LEWAT JALUR GUNUNG DI SISI LAIN...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA, S\u00d3 QUE A PONTE QUE \u00cdAMOS ATRAVESSAR DESABOU. TEREMOS QUE DAR A VOLTA PELO OUTRO CAMINHO DA MONTANHA...", "text": "It\u0027s nothing, just the bridge we were planning to cross has collapsed. We\u0027ll have to take the other mountain path...", "tr": "Sorun de\u011fil, sadece ge\u00e7meyi d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcm k\u00f6pr\u00fc y\u0131k\u0131lm\u0131\u015f, di\u011fer da\u011f yolundan dolanmam\u0131z gerekecek..."}], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/5.webp", "translations": [{"bbox": ["689", "245", "1004", "535"], "fr": "Il est si compl\u00e8tement d\u00e9truit... Sommes-nous oblig\u00e9s de prendre la route de l\u0027est ?", "id": "RUNTUHNYA PARAH SEKALI, APA KITA HANYA BISA LEWAT JALAN TIMUR ITU?", "pt": "DESABOU COMPLETAMENTE ASSIM? ENT\u00c3O S\u00d3 PODEMOS PEGAR O CAMINHO DO LESTE?", "text": "Is it so completely destroyed that we can only take the eastern path?", "tr": "Bu kadar k\u00f6t\u00fc y\u0131k\u0131ld\u0131\u011f\u0131na g\u00f6re sadece do\u011fudaki yolu mu kullanabilece\u011fiz?"}, {"bbox": ["87", "2384", "484", "2686"], "fr": "Ce n\u0027est pas un souci, ne t\u0027en fais pas. La route de l\u0027est est juste un peu plus longue et il y a souvent des \u00e9boulements de pierres.", "id": "TIDAK MASALAH, JANGAN KHAWATIR. HANYA SAJA JALAN DI TIMUR AGAK MEMUTAR, DAN SERING ADA KERIKIL YANG LONGSOR.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, N\u00c3O \u00c9 NADA. \u00c9 S\u00d3 QUE O CAMINHO DO LESTE \u00c9 UM POUCO MAIS LONGO E SEMPRE H\u00c1 PEDRAS SOLTAS ESCORREGANDO.", "text": "It\u0027s fine, don\u0027t worry. The eastern path is just a bit longer, and there are always some loose stones sliding down.", "tr": "\u00d6nemli de\u011fil, endi\u015felenmeyin. Sadece do\u011fudaki yol biraz dolamba\u00e7l\u0131 ve s\u0131k s\u0131k \u00e7ak\u0131l ta\u015flar\u0131 kay\u0131yor."}, {"bbox": ["268", "1530", "587", "1753"], "fr": "La route de l\u0027est est difficile \u00e0 emprunter ?", "id": "APA JALAN DI TIMUR SULIT DILEWATI?", "pt": "O CAMINHO DO LESTE \u00c9 DIF\u00cdCIL DE ATRAVESSAR?", "text": "Is the eastern path difficult to traverse?", "tr": "Do\u011fudaki yol zor mu?"}, {"bbox": ["159", "2664", "495", "2889"], "fr": "Mais si l\u0027on fait attention, elle est praticable.", "id": "TAPI KALAU SEDIKIT HATI-HATI, MASIH BISA DILEWATI.", "pt": "MAS SE FORMOS CUIDADOSOS, D\u00c1 PARA PASSAR.", "text": "But if we\u0027re careful, it\u0027s still passable.", "tr": "Ama dikkatli olursan\u0131z y\u00fcr\u00fcnebilir."}, {"bbox": ["122", "3670", "365", "3838"], "fr": "Vraiment, aucun probl\u00e8me ?", "id": "SUNGGUH TIDAK APA-APA?", "pt": "TEM CERTEZA QUE N\u00c3O \u00c9 NADA?", "text": "Are you really alright?", "tr": "Ger\u00e7ekten iyi misin?"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/6.webp", "translations": [{"bbox": ["633", "92", "948", "302"], "fr": "\u00c0 voir son expression, il n\u0027a pas l\u0027air d\u0027avoir de probl\u00e8me,", "id": "MELIHAT RAUT WAJAHNYA, SEPERTINYA TIDAK ADA MASALAH,", "pt": "PELA EXPRESS\u00c3O DELE, N\u00c3O PARECE HAVER PROBLEMA,", "text": "Judging by his expression, he seems fine,", "tr": "Y\u00fcz ifadesine bak\u0131l\u0131rsa bir sorun yok gibi,"}, {"bbox": ["98", "1198", "441", "1468"], "fr": "mais... on ne sait jamais. Suivons-les pour l\u0027instant.", "id": "TAPI... ENTAHLAH, IKUTI SAJA MEREKA DULU.", "pt": "MAS... N\u00c3O D\u00c1 PARA TER CERTEZA. VAMOS SEGUI-LOS POR ENQUANTO.", "text": "But...it\u0027s hard to say. Let\u0027s follow them for now.", "tr": "Ama... emin olmak zor, \u015fimdilik onlar\u0131 takip edelim."}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/7.webp", "translations": [{"bbox": ["120", "709", "493", "1032"], "fr": "Ce moine tondu, quoi qu\u0027on en dise, est au moins comp\u00e9tent pour r\u00e9gler les probl\u00e8mes.", "id": "BIKSU BOTAK INI, TERLEPAS DARI HAL LAIN, SETIDAKNYA CUKUP BISA DIANDALKAN DALAM MENYELESAIKAN MASALAH.", "pt": "ESSE CARECA, DEIXANDO O RESTO DE LADO, PELO MENOS \u00c9 BOM EM RESOLVER PROBLEMAS.", "text": "This baldy, at least, is pretty good at solving problems.", "tr": "Bu kelto\u015fun ba\u015fka konularda nas\u0131l oldu\u011funu bilmem ama en az\u0131ndan sorunlar\u0131 \u00e7\u00f6zmede beceriklidir."}, {"bbox": ["658", "121", "893", "305"], "fr": "Pas de souci, laissez-moi jeter un \u0153il.", "id": "TIDAK APA-APA, BIAR KULIHAT.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, VOU DAR UMA OLHADA.", "text": "It\u0027s fine, let me see.", "tr": "\u00d6nemi yok, bir bakay\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 5212, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/8.webp", "translations": [{"bbox": ["541", "2485", "892", "2791"], "fr": "Sans m\u00eame parler de le tenir dans ma main, le happer dans ma gueule ne serait qu\u0027une question d\u0027ouvrir et de fermer la bouche !", "id": "JANGANKAN DIGENGGAM, BAHKAN DIJEPIT DI MULUT PUN HANYA PERKARA MUDAH!", "pt": "NEM PRECISARIA SEGURAR NA M\u00c3O, BASTARIA ABRIR E FECHAR A BOCA PARA ABOCANH\u00c1-LO!", "text": "Let alone holding it in my hand, even if it\u0027s in my mouth, it\u0027s just a matter of opening and closing!", "tr": "Elinde tutmak \u015f\u00f6yle dursun, a\u011fz\u0131na al\u0131p yutmak bile \u00e7ocuk oyunca\u011f\u0131!"}, {"bbox": ["99", "1226", "502", "1564"], "fr": "Mais ce moine tondu n\u0027est qu\u0027un simple mortel. Moi, un authentique dragon, je peux ais\u00e9ment le manipuler \u00e0 ma guise.", "id": "TAPI BIKSU BOTAK ITU HANYALAH SEORANG MANUSIA BIASA, SEDANGKAN AKU SEEKOR NAGA SEJATI, DENGAN MUDAH AKU BISA MEMPERMAINKANNYA DI TELAPAK TANGANKU.", "pt": "MAS O CARECA \u00c9 APENAS UM MERO MORTAL. EU, UM VERDADEIRO DRAG\u00c3O, POSSO FACILMENTE MANIPUL\u00c1-LO COMO QUISER.", "text": "But the baldy is just a mere mortal. I, a true dragon, can easily play him in the palm of my hand.", "tr": "Ne de olsa o kelto\u015f s\u0131radan bir \u00f6l\u00fcml\u00fc, ben ise ger\u00e7ek bir ejderhay\u0131m. Onu parma\u011f\u0131mda oynatmak \u00e7ocuk oyunca\u011f\u0131."}, {"bbox": ["523", "786", "903", "1035"], "fr": "Comment ai-je pu utiliser l\u0027expression \u00ab comp\u00e9tent \u00bb pour d\u00e9crire ce moine tondu ?", "id": "BAGAIMANA BISA AKU MENGGUNAKAN KATA \u0027BISA DIANDALKAN\u0027 UNTUK MENGGAMBARKAN BIKSU BOTAK INI?", "pt": "COMO PUDE USAR A EXPRESS\u00c3O \u0027BOM EM\u0027 PARA DESCREVER ESSE CARECA?", "text": "Why did I use the words \u0027pretty good\u0027 to describe that baldy?", "tr": "O kelto\u015f i\u00e7in nas\u0131l \u0027becerikli\u0027 gibi bir laf edebildim ki?"}, {"bbox": ["116", "4723", "484", "4999"], "fr": "Pourquoi est-il si difficile \u00e0 manier aujourd\u0027hui ? On dit que les chevaux ont de l\u0027esprit,", "id": "KENAPA HARI INI SULIT SEKALI DIATUR. KATANYA KUDA PUNYA PERASAAN,", "pt": "HOJE ELE EST\u00c1 ESPECIALMENTE DIF\u00cdCIL DE MANEJAR. DIZEM QUE OS CAVALOS S\u00c3O SENSITIVOS,", "text": "Why is it so unruly today? They say horses have a spirit,", "tr": "Bug\u00fcn neden bu kadar huysuz? Atlar\u0131n ak\u0131ll\u0131 oldu\u011funu s\u00f6ylerler,"}], "width": 1080}, {"height": 5213, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/9.webp", "translations": [{"bbox": ["527", "753", "912", "1039"], "fr": "il a peut-\u00eatre \u00e9t\u00e9 effray\u00e9 tout \u00e0 l\u0027heure et sent que la route \u00e0 venir est dangereuse, alors il n\u0027a plus tr\u00e8s envie d\u0027avancer.", "id": "MUNGKIN SAJA TADI DIA KAGET DAN MERASA JALAN DI DEPAN JUGA BERBAHAYA, JADI TIDAK MAU BERJALAN.", "pt": "TALVEZ TENHA SE ASSUSTADO ANTES E SENTE QUE O CAMINHO \u00c0 FRENTE TAMB\u00c9M \u00c9 PERIGOSO, POR ISSO N\u00c3O EST\u00c1 MUITO A FIM DE CONTINUAR.", "text": "Perhaps it was startled earlier and feels the road ahead is dangerous, so it\u0027s reluctant to go on.", "tr": "Belki de demin korktu ve \u00f6n\u00fcndeki yolun da tehlikeli oldu\u011funu hissediyor, o y\u00fczden pek gitmek istemiyor."}, {"bbox": ["611", "2437", "966", "2727"], "fr": "Si ma m\u00e9moire est bonne, le batelier a dit qu\u0027il y avait eu un tremblement de terre \u00e0 Anqing Fu et qu\u0027une montagne s\u0027\u00e9tait effondr\u00e9e.", "id": "KALAU AKU TIDAK SALAH INGAT, TUKANG PERAHU ITU BILANG ADA GEMPA DI PREFEKTUR ANQING DAN GUNUNG JUGA RUNTUH.", "pt": "SE BEM ME LEMBRO, O BARQUEIRO DISSE QUE HOUVE UM TERREMOTO NA PROV\u00cdNCIA DE ANQING E UMA MONTANHA DESABOU.", "text": "If I remember correctly, the boatman said there was an earthquake in Anqing Prefecture and the mountain collapsed.", "tr": "Yanl\u0131\u015f hat\u0131rlam\u0131yorsam, kay\u0131k\u00e7\u0131 Anqing Eyaleti\u0027nde deprem oldu\u011funu ve bir da\u011f\u0131n \u00e7\u00f6kt\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc s\u00f6ylemi\u015fti."}, {"bbox": ["78", "3801", "462", "4087"], "fr": "Quel \u00e2ge a donc ton enfant ? N\u0027imite pas les autres en effrayant les gens sans raison !", "id": "ANAKMU INI BARU SEBESAR APA? JANGAN IKUT-IKUTAN ORANG SEMBARANGAN MENAKUT-NAKUTI!", "pt": "MAS SEU FILHO \u00c9 T\u00c3O NOVO! N\u00c3O FIQUE POR A\u00cd ASSUSTANDO AS PESSOAS \u00c0 TOA COMO OS OUTROS!", "text": "How old is your child? Don\u0027t learn to scare people with nonsense!", "tr": "\u00c7ocu\u011fun daha ka\u00e7 ya\u015f\u0131nda ki? Ba\u015fkalar\u0131ndan g\u00f6r\u00fcp de yalan yanl\u0131\u015f \u015feylerle insanlar\u0131 korkutma!"}, {"bbox": ["231", "1118", "558", "1377"], "fr": "Pourquoi suis-je si anxieux depuis que nous sommes entr\u00e9s dans cette montagne ?", "id": "KENAPA SEJAK MASUK GUNUNG INI, AKU JADI GELISAH BEGINI?", "pt": "POR QUE ESTOU T\u00c3O APREENSIVO DESDE QUE ENTREI NESTA MONTANHA?", "text": "Why have I been so anxious since entering these mountains?", "tr": "Bu da\u011fa girdi\u011fimden beri neden bu kadar huzursuzum?"}, {"bbox": ["555", "3188", "868", "3428"], "fr": "Se pourrait-il que des gens aient \u00e9t\u00e9 \u00e9cras\u00e9s sur la montagne ?", "id": "MUNGKINKAH DI GUNUNG ADA ORANG YANG TEWAS TERTIMPA?", "pt": "SER\u00c1 QUE ALGUMAS PESSOAS N\u00c3O MORRERAM ESMAGADAS NA MONTANHA?", "text": "Could there be people buried under the mountain?", "tr": "Acaba da\u011fda ezilip \u00f6lenler olmu\u015f mudur?"}, {"bbox": ["105", "2004", "308", "2152"], "fr": "L\u0027\u00e9nergie Yin est dense.", "id": "AURA YIN-NYA PEKAT.", "pt": "A ENERGIA YIN EST\u00c1 DENSA.", "text": "The Yin energy is heavy.", "tr": "Yo\u011fun bir Yin enerjisi var."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/10.webp", "translations": [{"bbox": ["170", "1442", "517", "1681"], "fr": "Cette fi\u00e8vre n\u0027est pas insupportable. Qu\u0027elle br\u00fble si elle veut.", "id": "PANASNYA JUGA TIDAK TAK TERTAHANKAN, BIARKAN SAJA MAU DEMAM ATAU TIDAK.", "pt": "ESTE CALOR TAMB\u00c9M N\u00c3O \u00c9 INSUPORT\u00c1VEL. QUE QUEIME SE QUISER, TANTO FAZ.", "text": "This heat isn\u0027t unbearable, let it burn if it wants to.", "tr": "Bu ate\u015f o kadar da dayan\u0131lmaz de\u011fil, ister yans\u0131n ister yanmas\u0131n."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/11.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/12.webp", "translations": [{"bbox": ["475", "928", "749", "1122"], "fr": "Pourquoi exhibes-tu ta main comme \u00e7a, tout d\u0027un coup ?", "id": "KENAPA TIBA-TIBA PAMER KEAHLIANMU ITU?", "pt": "PRA QUE ESSA EXIBI\u00c7\u00c3O REPENTINA DA SUA HABILIDADE?", "text": "Why are you suddenly showing off this trick?", "tr": "Neden birdenbire bu marifetini sergiliyorsun?"}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/13.webp", "translations": [{"bbox": ["117", "1283", "475", "1562"], "fr": "Bon, pour une fois que tu dis quelque chose de sens\u00e9... Dans ce cas, je ne vais pas me retenir.", "id": "BAIKLAH, JARANG SEKALI KAU BICARA SEPERTI MANUSIA... KALAU BEGITU AKU TIDAK AKAN SUNGKAN LAGI,", "pt": "EST\u00c1 BEM, J\u00c1 QUE \u00c9 RARO VOC\u00ca FALAR COMO GENTE... ENT\u00c3O N\u00c3O VOU ME CONTER.", "text": "Alright, it\u0027s rare for you to speak normally... then I won\u0027t stand on ceremony,", "tr": "Pekala, nadiren de olsa mant\u0131kl\u0131 bir \u015fey s\u00f6yledin... O zaman bu teklifini geri \u00e7evirmeyece\u011fim,"}, {"bbox": ["618", "224", "858", "405"], "fr": "Pas besoin d\u0027un objet pour dissiper la chaleur ?", "id": "TIDAK PERLU PAKAI BENDA LAIN UNTUK MENURUNKAN PANAS?", "pt": "N\u00c3O PRECISA DE UM OBJETO PARA DISSIPAR O CALOR?", "text": "You don\u0027t need to borrow something to dissipate heat?", "tr": "Is\u0131y\u0131 da\u011f\u0131tmak i\u00e7in bir nesne kullanmana gerek yok mu?"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/14.webp", "translations": [{"bbox": ["633", "439", "823", "584"], "fr": "Comment \u00e7a ?", "id": "KENAPA?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "What?", "tr": "Ne oldu?"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/15.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 5400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/16.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "1027", "373", "1211"], "fr": "Il n\u0027y a personne d\u0027autre dans la voiture, j\u0027esp\u00e8re ?!", "id": "JANGAN-JANGAN MASIH ADA ORANG DI DALAM KERETA?!", "pt": "N\u00c3O ME DIGA QUE AINDA TEM GENTE NA CARRUAGEM?!", "text": "There\u0027s someone else in the carriage?!", "tr": "Yoksa arabada ba\u015fkalar\u0131 da m\u0131 var?!"}, {"bbox": ["546", "1737", "949", "1984"], "fr": "C\u0027est une cal\u00e8che... Regarde encore, cette cal\u00e8che te semble famili\u00e8re ?", "id": "ITU KERETA KUDA... COBA LIHAT LAGI, APA KERETA KUDA ITU TERLIHAT TIDAK ASING BAGIMU?", "pt": "\u00c9 UMA CARRUAGEM... OLHE DE NOVO, ESSA CARRUAGEM LHE PARECE FAMILIAR?", "text": "It\u0027s a carriage... Look again, does that carriage look familiar to you?", "tr": "Bu bir at arabas\u0131... Tekrar bak, o at arabas\u0131 sana tan\u0131d\u0131k geliyor mu?"}, {"bbox": ["565", "2961", "862", "3207"], "fr": "Tu veux dire... qu\u0027ils... ils sont tous...", "id": "MAKSUDMU... MEREKA... MEREKA SEMUA...", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 DIZENDO QUE... ELES... ELES TODOS...", "text": "You mean... they... they all...", "tr": "Yani demek istiyorsun ki... onlar... hepsi..."}, {"bbox": ["622", "179", "947", "412"], "fr": "Pourquoi ai-je l\u0027impression que ce qui est \u00e9cras\u00e9 l\u00e0... c\u0027est une cal\u00e8che ?", "id": "KENAPA AKU MERASA YANG TERTIMPA ITU... KERETA KUDA YA?", "pt": "POR QUE TENHO A IMPRESS\u00c3O DE QUE O QUE EST\u00c1 ESMAGADO ALI... \u00c9 UMA CARRUAGEM?", "text": "Why do I feel that what\u0027s buried under there... is a carriage?", "tr": "Bana neden o ezilen \u015fey... bir at arabas\u0131 gibi geliyor?"}, {"bbox": ["105", "3950", "477", "4286"], "fr": "Quand on rencontre ce genre de personnes, un certain mot est tabou. Il ne faut pas le dire, sinon ils se r\u00e9veillent.", "id": "KALAU BERTEMU \u0027ORANG\u0027 SEPERTI INI, ADA KATA TERTENTU YANG TABU, TIDAK BAIK DIUCAPKAN, SEKALI DIUCAPKAN, MEREKA AKAN SADAR.", "pt": "AO ENCONTRAR ESSE TIPO DE GENTE, CERTAS PALAVRAS S\u00c3O TABU; \u00c9 MELHOR N\u00c3O DIZ\u00ca-LAS, SEN\u00c3O ELES ACORDAM.", "text": "When encountering such people, there\u0027s a certain word that\u0027s taboo. It\u0027s best not to say it, as saying it will wake them.", "tr": "B\u00f6yleleriyle kar\u015f\u0131la\u015f\u0131ld\u0131\u011f\u0131nda baz\u0131 kelimelerden ka\u00e7\u0131nmak gerekir, a\u011fz\u0131ndan ka\u00e7\u0131r\u0131rsan uyan\u0131rlar."}, {"bbox": ["267", "4417", "573", "4616"], "fr": "Surtout, ne les laissons pas nous voir...", "id": "APALAGI JANGAN SAMPAI MEREKA MELIHAT... KALAU TIDAK...", "pt": "E, PRINCIPALMENTE, N\u00c3O PODEMOS DEIXAR QUE NOS VEJAM... SEN\u00c3O...", "text": "And we definitely can\u0027t let them see... otherwise...", "tr": "Kesinlikle g\u00f6rmelerine izin vermemeliyiz."}, {"bbox": ["397", "4589", "697", "4793"], "fr": "On nous a vus ? Autrement, nous n\u0027aurons plus un instant de r\u00e9pit.", "id": "TERLIHAT OLEH MEREKA? KALAU BEGITU, TIDAK AKAN ADA KEDAMAIAN LAGI.", "pt": "SE ELES NOS VIREM? A\u00cd \u00c9 QUE N\u00c3O TEREMOS MAIS SOSSEGO.", "text": "Did they see? Otherwise, we\u0027ll have no peace.", "tr": "G\u00f6r\u00fcrlerse, ba\u015f\u0131m\u0131z dertten kurtulmaz."}, {"bbox": ["271", "3742", "496", "3893"], "fr": "[SFX] Chut", "id": "[SFX]SSST...", "pt": "[SFX] SHHH", "text": "[SFX]Shhh", "tr": "[SFX]\u015e\u015f\u015ft"}], "width": 1080}, {"height": 5400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/17.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "863", "401", "1083"], "fr": "Comment pourrait-on ne pas les croiser ?!", "id": "BAGAIMANA MUNGKIN TIDAK BERTEMU MEREKA?!", "pt": "COMO \u00c9 POSS\u00cdVEL N\u00c3O CRUZAR COM ELES?!", "text": "How could we not encounter them?!", "tr": "Onlarla kar\u015f\u0131la\u015fmamak nas\u0131l m\u00fcmk\u00fcn olabilir ki?!"}, {"bbox": ["83", "2280", "410", "2523"], "fr": "", "id": "TEMAN-TEMAN, KALAU KALIAN SUKA KOMIK INI, JANGAN LUPA BERI KAMI LIKE, KOMENTAR, IKUTI, DAN VOTE DENGAN TIKET BULANAN YA~", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["308", "3449", "787", "3820"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["203", "1583", "940", "1805"], "fr": "", "id": "UPDATE SETIAP SABTU.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["218", "1583", "939", "1804"], "fr": "", "id": "UPDATE SETIAP SABTU.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["325", "3587", "795", "4040"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["309", "3859", "787", "4194"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 1080}, {"height": 1221, "img_url": "snowmtl.ru/latest/copper-coins/56/18.webp", "translations": [{"bbox": ["314", "320", "486", "956"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["583", "320", "755", "929"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["853", "319", "1025", "881"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 1080}]
Manhua