This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/1.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "926", "928", "1462"], "fr": "\u0152uvre originale : Qu Xiao\u003cbr\u003eArtiste principal : Jiao Xiang Ting\u003cbr\u003eSc\u00e9naristes : Xiao Jiu / Youzuo Culture\u003cbr\u003e\u00c9diteur responsable : Ah Zhai\u003cbr\u003eAdapt\u00e9 du roman \u00ab Ne pleure pas \u00bb, \u0153uvre originale de Qu Xiao.", "id": "Karya asli: Qu Xiao\nPenulis utama: Jiao Xiang Ting\nPenulis naskah: Xiao Jiu / Youzuo Culture\nEditor: A Zhai\nDiadaptasi dari novel \u300aJangan Menangis\u300b, Karya asli: Qu Xiao", "pt": "OBRA ORIGINAL: QU XIAO\nARTISTA PRINCIPAL: JIAOXIANG TING\nROTEIRISTA: XIAO JIU / YOUZUO WENHUA\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: A ZHAI\nADAPTADO DA NOVELA \"N\u00c3O CHORE\" DA CIDADE LITER\u00c1RIA DE JINJIANG, OBRA ORIGINAL: QU XIAO", "text": "ORIGINAL AUTHOR: QU XIAO CHIEF ARTIST: JIAOXIANG TOWN SCRIPTWRITER: XIAOJIU / YOUZUO CULTURE EDITOR: AZHAI ADAPTED FROM THE PUJIANG LITERATURE CITY NOVEL \"DON\u0027T CRY\", ORIGINAL AUTHOR: QU XIAO", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: QU XIAO\nANA SANAT\u00c7I: JIAOXIANG TING\nSENARYO: XIAO JIU / YOUZUO CULTURE\nED\u0130T\u00d6R: AH ZHAI\nPUJIANG EDEB\u0130YAT \u015eEHR\u0130\u0027N\u0130N \u300aA\u011eLAMA\u300b ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR, OR\u0130J\u0130NAL ESER: QU XIAO"}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/2.webp", "translations": [{"bbox": ["274", "1838", "624", "2556"], "fr": "Anc\u00eatre, aurais-tu oubli\u00e9 que le premier v\u0153u que tu as promis \u00e0 la petite fille n\u0027est pas encore vraiment r\u00e9alis\u00e9 ?", "id": "Leluhur, apa kau lupa, permintaan pertama gadis kecil yang kau janjikan itu belum terwujud, kan?", "pt": "VOC\u00ca SE ESQUECEU?! O PRIMEIRO DESEJO QUE VOC\u00ca PROMETEU \u00c0 GAROTINHA AINDA N\u00c3O FOI REALIZADO!", "text": "ANCESTOR, DID YOU FORGET THAT THE FIRST WISH YOU PROMISED THAT LITTLE GIRL HASN\u0027T COME TRUE YET?", "tr": "ATAM, UNUTTUN MU YOKSA? K\u00dc\u00c7\u00dcK KIZA VERD\u0130\u011e\u0130N \u0130LK D\u0130LEK S\u00d6Z\u00dcN\u00dc DAHA YER\u0130NE GET\u0130RM\u0130\u015e SAYILMAZSIN."}, {"bbox": ["380", "1117", "461", "1160"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2062, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/3.webp", "translations": [{"bbox": ["544", "1280", "785", "1463"], "fr": "Pourquoi n\u0027as-tu pas encore raccroch\u00e9 ?", "id": "Kenapa kau belum menutup teleponnya?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca AINDA N\u00c3O DESLIGOU O TELEFONE?", "text": "WHY HAVEN\u0027T YOU HUNG UP YET?", "tr": "NEDEN TELEFONU HALA KAPATMADIN?"}, {"bbox": ["705", "1541", "965", "1802"], "fr": "Je me souviens t\u0027avoir d\u00e9j\u00e0 dit au revoir.", "id": "Seingatku, aku sudah mengucapkan salam perpisahan.", "pt": "EU ME LEMBRO DE J\u00c1 TER DITO MINHAS PALAVRAS FINAIS.", "text": "I THOUGHT I ALREADY SAID GOODBYE.", "tr": "VEDA S\u00d6ZLER\u0130M\u0130 S\u00d6YLED\u0130\u011e\u0130M\u0130 HATIRLIYORUM."}], "width": 1080}, {"height": 2063, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/4.webp", "translations": [{"bbox": ["466", "1661", "744", "1910"], "fr": "Tu as raison. Donc dans deux secondes, tu seras tout seul au t\u00e9l\u00e9phone.", "id": "Kau benar. Jadi, dua detik lagi hanya akan ada kau di telepon.", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 CERTO. ENT\u00c3O, EM DOIS SEGUNDOS, S\u00d3 VOC\u00ca ESTAR\u00c1 NO TELEFONE.", "text": "YOU\u0027RE RIGHT. SO IN TWO SECONDS, YOU\u0027LL BE THE ONLY ONE ON THE PHONE.", "tr": "HAKLISIN. O Y\u00dcZDEN \u0130K\u0130 SAN\u0130YE SONRA TELEFONDA SADECE SEN OLACAKSIN."}, {"bbox": ["421", "527", "729", "803"], "fr": "Et d\u0027ailleurs, ce n\u0027\u00e9taient que tes adieux unilat\u00e9raux. N\u0027oublie pas qu\u0027il faut \u00eatre deux pour t\u00e9l\u00e9phoner.", "id": "Dua? Lagipula, itu hanya salam perpisahan sepihak darimu. Jangan lupa, telepon itu butuh dua orang untuk bisa bicara.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, ESSAS FORAM APENAS SUAS PALAVRAS FINAIS UNILATERAIS. N\u00c3O SE ESQUE\u00c7A QUE UMA LIGA\u00c7\u00c3O PRECISA DE DUAS PESSOAS.", "text": "2? BESIDES, THAT WAS ONLY YOUR ONE-SIDED GOODBYE. DON\u0027T FORGET THAT IT TAKES TWO PEOPLE TO HAVE A PHONE CALL.", "tr": "\u0130K\u0130 M\u0130? HEM BU SADECE SEN\u0130N TEK TARAFLI VEDA S\u00d6Z\u00dcND\u00dc, UNUTMA K\u0130 TELEFON G\u00d6R\u00dc\u015eMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N \u0130K\u0130 K\u0130\u015e\u0130 GEREK\u0130R."}, {"bbox": ["168", "195", "518", "566"], "fr": "Ce n\u0027est pas que je n\u0027ai pas encore raccroch\u00e9 ; c\u0027est clairement toi qui \u00e9tais tellement absorb\u00e9 \u00e0 consoler la petite que tu as compl\u00e8tement oubli\u00e9 que tu \u00e9tais encore au t\u00e9l\u00e9phone, n\u0027est-ce pas ? D\u0027ailleurs...", "id": "Bukan aku yang belum menutup telepon, jelas-jelas kau yang terlalu asyik membujuk gadis kecil itu sampai lupa kalau kau masih sedang menelepon, kan? Lagipula...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 QUE EU N\u00c3O DESLIGUEI. \u00c9 CLARO QUE FOI VOC\u00ca QUE ESTAVA T\u00c3O ABSORTO EM CONSOLAR A GAROTINHA QUE ESQUECEU COMPLETAMENTE QUE AINDA ESTAVA AO TELEFONE, CERTO?!", "text": "IT\u0027S NOT THAT I HAVEN\u0027T HUNG UP. IT\u0027S CLEARLY THAT YOU WERE TOO ENGAGED IN COAXING THE LITTLE GIRL AND COMPLETELY FORGOT THAT YOU WERE STILL ON THE PHONE, RIGHT?", "tr": "BEN\u0130M KAPATMAMI\u015e OLMAM DE\u011e\u0130L, ASIL SEN K\u00dc\u00c7\u00dcK KIZI YATI\u015eTIRMAYA O KADAR DALMI\u015eSIN K\u0130 TELEFONDA OLDU\u011eUNU TAMAMEN UNUTMU\u015eSUN, DE\u011e\u0130L M\u0130? \u00dcSTEL\u0130K..."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/5.webp", "translations": [{"bbox": ["516", "1563", "709", "1696"], "fr": "Et \u00e7a se dit une personne !", "id": "Ini juga bisa dibilang orang.", "pt": "ISSO L\u00c1 \u00c9 GENTE?!", "text": "THAT COUNTS TOO.", "tr": "BU DA B\u0130R\u0130 SAYILIR MI?"}, {"bbox": ["233", "200", "575", "625"], "fr": "[SFX] Bip", "id": "[SFX] Tut", "pt": "[SFX] BIP", "text": "[SFX] BEEP", "tr": "[SFX] D\u00dcT"}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/6.webp", "translations": [{"bbox": ["218", "289", "492", "623"], "fr": "C\u0027est le t\u00e9l\u00e9phone du g\u00e9rant qui n\u0027a pas encore raccroch\u00e9 ? Est-ce qu\u0027il s\u0027impatiente ?", "id": "Apa telepon Manajer belum ditutup? Apa dia sudah menunggu lama dan tidak sabar?", "pt": "A LIGA\u00c7\u00c3O DO GERENTE AINDA N\u00c3O FOI DESLIGADA? ELE DEVE ESTAR FICANDO IMPACIENTE, N\u00c3O?!", "text": "IS IT THE MANAGER\u0027S PHONE CALL THAT HASN\u0027T ENDED YET? IS HE GETTING IMPATIENT?", "tr": "M\u00dcD\u00dcR\u00dcN TELEFONU HALA KAPANMADI MI, ACABA \u00c7OK MU SABIRSIZLANDI?"}, {"bbox": ["623", "1696", "978", "2082"], "fr": "Il a dit qu\u0027il s\u0027entendait tr\u00e8s bien avec Lin Qianhua et cette Tang Luoqian, et que nous n\u0027avions pas besoin de nous presser, que ce n\u0027\u00e9tait pas grave si nous arrivions un peu plus tard.", "id": "Dia bilang dia bersenang-senang dengan Lin Qianhua dan Tang Luoqian itu, jadi kita tidak perlu buru-buru, tidak apa-apa kalau datang terlambat.", "pt": "ELE DISSE QUE ELE, LIN QIANHUA E AQUELA TANG LUOQIAN EST\u00c3O SE DANDO MUITO BEM, E QUE N\u00c3O PRECISAMOS NOS APRESSAR, N\u00c3O TEM PROBLEMA SE CHEGARMOS UM POUCO MAIS TARDE.", "text": "HE SAID HE\u0027S GETTING ALONG WELL WITH LIN QIANHUA AND TANG LUOQIAN, SO WE DON\u0027T NEED TO RUSH. IT\u0027S OKAY TO BE A LITTLE LATE.", "tr": "L\u0130N Q\u0130ANHUA VE O TANG LUOQIAN \u0130LE \u00c7OK \u0130Y\u0130 ANLA\u015eTI\u011eINI, ACELE ETMEM\u0130ZE GEREK OLMADI\u011eINI, GE\u00c7 KALSAK DA SORUN OLMAYACA\u011eINI S\u00d6YLED\u0130."}, {"bbox": ["731", "1273", "858", "1421"], "fr": "Non,", "id": "Tidak,", "pt": "N\u00c3O,", "text": "NO,", "tr": "HAYIR,"}, {"bbox": ["633", "1159", "828", "1222"], "fr": "Sans la moindre g\u00eane.", "id": "Tanpa rasa bersalah sedikit pun.", "pt": "SEM MOSTRAR CULPA ALGUMA.", "text": "NOT GUILTY AT ALL.", "tr": "H\u0130\u00c7 V\u0130CDAN AZABI DUYMADAN"}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/7.webp", "translations": [{"bbox": ["742", "539", "956", "850"], "fr": "Luo Luo, si le g\u00e9rant t\u0027entend dire \u00e7a, il va \u00eatre furieux.", "id": "Luo Luo, kalau Manajer mendengar kau bicara seperti ini, dia akan marah besar.", "pt": "LUOLUO, SE O GERENTE OUVIR VOC\u00ca FALANDO ASSIM, ELE VAI FICAR FURIOSO!", "text": "LUOLUO, IF THE MANAGER HEARS YOU SAY THAT, HE\u0027LL BE FURIOUS.", "tr": "LUOLUO, M\u00dcD\u00dcR BUNU DUYARSA \u00c7OK S\u0130N\u0130RLEN\u0130R."}, {"bbox": ["541", "2094", "767", "2352"], "fr": "Comment se fait-il que cette fois tu ne dises pas docilement \u00ab Oh \u00bb ?", "id": "Kenapa kali ini kau tidak patuh dan bilang \u0027Oh\u0027 saja?", "pt": "POR QUE DESTA VEZ VOC\u00ca N\u00c3O DISSE \u0027OH\u0027 OBEDIENTEMENTE?!", "text": "WHY AREN\u0027T YOU OBEDIENTLY SAYING \u0027OH\u0027 THIS TIME?", "tr": "BU SEFER NEDEN USLUCA \u0027OH\u0027 DEM\u0130YORSUN?"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/8.webp", "translations": [{"bbox": ["421", "98", "583", "263"], "fr": "\u00c7a s\u0027entend que c\u0027est un mensonge.", "id": "Sekali dengar saja sudah jelas itu bohong.", "pt": "S\u00d3 DE OUVIR J\u00c1 D\u00c1 PARA SABER QUE \u00c9 MENTIRA!", "text": "IT SOUNDS LIKE A LIE.", "tr": "DUYUNCA YALAN OLDU\u011eU ANLA\u015eILIYOR."}, {"bbox": ["634", "818", "828", "1029"], "fr": "Avant, non ?", "id": "Sebelumnya tidak?", "pt": "ANTES N\u00c3O ERA?", "text": "WASN\u0027T IT BEFORE?", "tr": "DAHA \u00d6NCE DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/9.webp", "translations": [{"bbox": ["653", "86", "827", "292"], "fr": "C\u0027est vrai aussi.", "id": "Iya juga.", "pt": "\u00c9 VERDADE.", "text": "THAT\u0027S TRUE.", "tr": "\u00d6YLEYD\u0130."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/10.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "105", "463", "338"], "fr": "Alors pourquoi ne l\u0027as-tu pas d\u00e9masqu\u00e9 \u00e0 ce moment-l\u00e0 ?", "id": "Lalu kenapa dulu tidak kau bongkar?", "pt": "ENT\u00c3O, POR QUE N\u00c3O DESMASCAROU NAQUELA \u00c9POCA?!", "text": "THEN... WHY DIDN\u0027T YOU EXPOSE IT THEN?", "tr": "O ZAMAN NEDEN A\u00c7I\u011eA VURMADIN?"}, {"bbox": ["427", "665", "512", "766"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/11.webp", "translations": [{"bbox": ["714", "991", "984", "1320"], "fr": "C\u0027est parce qu\u0027avant tu te sentais en ins\u00e9curit\u00e9, toujours inqui\u00e8te de me perdre comme amie si tu n\u0027allais pas dans mon sens.", "id": "Dulu kau merasa tidak aman, selalu khawatir kalau tidak menuruti keinginanku, kau akan kehilangan aku sebagai teman.", "pt": "\u00c9 QUE ANTES VOC\u00ca SE SENTIA INSEGURA, SEMPRE PREOCUPADA QUE, SE N\u00c3O CONCORDASSE COMIGO, ME PERDERIA COMO AMIGA.", "text": "YOU USED TO FEEL INSECURE, ALWAYS WORRIED THAT IF YOU DIDN\u0027T GO ALONG WITH ME, YOU\u0027D LOSE ME AS A FRIEND.", "tr": "ESK\u0130DEN KEND\u0130N\u0130 G\u00dcVENDE H\u0130SSETMEZD\u0130N, S\u00dcREKL\u0130 BEN\u0130M \u0130STEKLER\u0130ME UYMAZSAN BU ARKADA\u015eINI KAYBEDECE\u011e\u0130NDEN END\u0130\u015eELEN\u0130RD\u0130N."}, {"bbox": ["160", "1876", "459", "2210"], "fr": "Et maintenant, tu d\u00e9couvres petit \u00e0 petit que, quoi que tu fasses, je serai toujours \u00e0 tes c\u00f4t\u00e9s, sans jamais m\u0027\u00e9loigner,", "id": "Dan sekarang kau perlahan sadar, sepertinya apa pun yang kau lakukan, aku akan selalu ada di sisimu,", "pt": "E AGORA EST\u00c1 PERCEBENDO AOS POUCOS QUE, N\u00c3O IMPORTA O QUE FA\u00c7A, EU SEMPRE ESTAREI AO SEU LADO,", "text": "BUT NOW YOU\u0027RE SLOWLY REALIZING THAT NO MATTER WHAT YOU DO, I\u0027LL ALWAYS BE BY YOUR SIDE,", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 \u0130SE YAVA\u015e YAVA\u015e FARK ED\u0130YORSUN K\u0130, NE YAPARSAN YAP BEN HEP SEN\u0130N YANINDA OLACA\u011eIM."}, {"bbox": ["403", "2268", "626", "2515"], "fr": "Alors tu es devenue plus audacieuse, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Jadi kau jadi lebih berani, kan?", "pt": "POR ISSO FICOU MAIS CORAJOSA, CERTO?!", "text": "SO YOU\u0027VE BECOME BOLDER, RIGHT?", "tr": "O Y\u00dcZDEN CESARET\u0130N DE ARTTI, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["894", "619", "1001", "748"], "fr": "Je devine,", "id": "Kutebak,", "pt": "EU ACHO,", "text": "I GUESS,", "tr": "SANIRIM,"}, {"bbox": ["781", "327", "965", "392"], "fr": "Dit-il lentement.", "id": "Berkata pelan.", "pt": "DISSE LENTAMENTE.", "text": "SLOWLY SAID", "tr": "YAVA\u015e\u00c7A S\u00d6YLED\u0130"}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/12.webp", "translations": [{"bbox": ["689", "381", "798", "514"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["534", "1525", "960", "1915"], "fr": "Luo Luo est si intelligent, il a tout devin\u00e9... Mais est-ce que \u00e7a l\u0027a f\u00e2ch\u00e9 ?", "id": "Luo Luo pintar sekali, dia tahu semuanya. Tapi apa ini membuatnya tidak senang?", "pt": "LUOLUO \u00c9 T\u00c3O INTELIGENTE, DESCOBRIU TUDO... MAS SER\u00c1 QUE ISSO O DEIXOU CHATEADO?!", "text": "LUOLUO IS SO SMART, HE KNOWS EVERYTHING. BUT DID THAT MAKE HIM UNHAPPY?", "tr": "LUOLUO \u00c7OK AKILLI, HER \u015eEY\u0130 B\u0130L\u0130YOR AMA BU ONU KIZDIRDI MI ACABA?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/13.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/14.webp", "translations": [{"bbox": ["764", "786", "873", "912"], "fr": "Serrant le frein \u00e0 main.", "id": "Menarik rem tangan.", "pt": "PUXA O FREIO DE M\u00c3O.", "text": "PULL THE HANDBRAKE", "tr": "EL FREN\u0130N\u0130 \u00c7EKER"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/15.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/16.webp", "translations": [{"bbox": ["705", "635", "904", "755"], "fr": "Pourquoi si soudainement ?", "id": "Kenapa tiba-tiba?", "pt": "POR QUE DE REPENTE...", "text": "WHY SUDDENLY...", "tr": "NEDEN AN\u0130DEN..."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/17.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "641", "428", "935"], "fr": "Quoi que tu fasses, je serai toujours l\u00e0, \u00e0 tes c\u00f4t\u00e9s.", "id": "Apa pun yang kau lakukan, aku akan selalu ada di sisimu.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA O QUE VOC\u00ca FA\u00c7A, EU SEMPRE ESTAREI AO SEU LADO.", "text": "NO MATTER WHAT YOU DO, I WILL ALWAYS BE BY YOUR SIDE.", "tr": "NE YAPARSAN YAP, BEN HEP SEN\u0130N YANINDA OLACA\u011eIM."}, {"bbox": ["205", "119", "432", "374"], "fr": "Ta d\u00e9duction est tout \u00e0 fait correcte--", "id": "Penemuanmu sama sekali tidak salah\u2014\u2014", "pt": "SUA DESCOBERTA EST\u00c1 COMPLETAMENTE CERTA...", "text": "YOUR DISCOVERY IS ABSOLUTELY CORRECT...", "tr": "KE\u015eF\u0130N KES\u0130NL\u0130KLE DO\u011eRU..."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/18.webp", "translations": [{"bbox": ["513", "988", "676", "1177"], "fr": "Je ne veux pas...", "id": "Aku tidak mau...", "pt": "EU N\u00c3O QUERO...", "text": "I DON\u0027T WANT...", "tr": "\u0130STEM\u0130YORUM..."}, {"bbox": ["566", "1406", "790", "1640"], "fr": "...\u00eatre d\u00e9test\u00e9e.", "id": "...dibenci.", "pt": "...SER ODIADA.", "text": "...TO BE HATED.", "tr": "...NEFRET ED\u0130LMEK."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/19.webp", "translations": [{"bbox": ["697", "1118", "909", "1327"], "fr": "Non.", "id": "Tidak akan.", "pt": "N\u00c3O VAI.", "text": "WON\u0027T HAPPEN.", "tr": "ETMEM."}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/20.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "2702", "855", "3003"], "fr": "Quoi que Tang Ran fasse, je ne la d\u00e9testerai jamais, c\u0027est moi qui le dis.", "id": "Apapun yang Tang Ran lakukan, aku tidak akan membencinya. Itu kataku.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA O QUE TANG RAN FA\u00c7A, EU NUNCA VOU ODI\u00c1-LA. SOU EU QUEM EST\u00c1 DIZENDO ISSO.", "text": "NO MATTER WHAT TANG RAN DOES, I WON\u0027T HATE IT. THAT\u0027S WHAT I SAID.", "tr": "TANG RAN NE YAPARSA YAPSIN ONDAN NEFRET ETMEM, BUNU BEN S\u00d6YLED\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/21.webp", "translations": [{"bbox": ["627", "385", "1039", "816"], "fr": "Donc avec moi, tu peux \u00eatre capricieuse, tu peux \u00eatre plus audacieuse, tu peux faire tout ce qui te chante.", "id": "Jadi denganku, kau bisa seenaknya, bisa lebih berani, bisa bertindak sesuka hati.", "pt": "ENT\u00c3O, COMIGO, VOC\u00ca PODE SER TEIMOSA, MAIS OUSADA, PODE FAZER O QUE QUISER.", "text": "SO YOU CAN BE WILLFUL, BOLDER, AND UNRESTRAINED WITH ME.", "tr": "O Y\u00dcZDEN BEN\u0130M YANIMDA \u0130STED\u0130\u011e\u0130N G\u0130B\u0130 DAVRANAB\u0130L\u0130R, DAHA CESUR OLAB\u0130L\u0130R, KEYF\u0130NE G\u00d6RE HAREKET EDEB\u0130L\u0130RS\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/22.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2062, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/23.webp", "translations": [{"bbox": ["776", "1848", "1074", "2061"], "fr": "Mais chacune de ses r\u00e9actions, m\u00eame si ce n\u0027est qu\u0027une seconde de plus,", "id": "Tapi setiap reaksinya, bahkan jika hanya sedetik lebih lama,", "pt": "MAS CADA REA\u00c7\u00c3O DELA, MESMO QUE POR APENAS UM SEGUNDO A MAIS,", "text": "BUT HER EVERY REACTION, EVEN IF IT\u0027S JUST A SECOND LONGER,", "tr": "AMA ONUN HER TEPK\u0130S\u0130, B\u0130R SAN\u0130YE FAZLA OLSA B\u0130LE,"}], "width": 1080}, {"height": 2063, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/24.webp", "translations": [{"bbox": ["567", "901", "748", "1122"], "fr": "\u00ab Le Puits \u00e0 souhaits \u00bb a aussi un v\u0153u,", "id": "\u0027Sumur Harapan\u0027 juga punya satu harapan,", "pt": "A \u0027FONTE DOS DESEJOS\u0027 TAMB\u00c9M TEM UM DESEJO,", "text": "THE WISHING WELL ALSO HAS A WISH,", "tr": "D\u0130LEK HAVUZUNUN DA B\u0130R D\u0130LE\u011e\u0130 VAR,"}, {"bbox": ["499", "439", "820", "709"], "fr": "est comme un retour stimulant qui me procure diff\u00e9rentes sensations de plaisir.", "id": "Semuanya seolah memberiku berbagai jenis kesenangan sebagai dorongan.", "pt": "\u00c9 COMO UM INCENTIVO QUE ME PROPORCIONA DIFERENTES SENSA\u00c7\u00d5ES DE PRAZER.", "text": "IT\u0027S LIKE GIVING ME FEEDBACK AND INCENTIVES WITH DIFFERENT KINDS OF PLEASURE.", "tr": "SANK\u0130 BANA FARKLI HAZLAR VEREN B\u0130R GER\u0130 B\u0130LD\u0130R\u0130M TE\u015eV\u0130K\u0130 G\u0130B\u0130YD\u0130."}, {"bbox": ["663", "1154", "861", "1361"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re qu\u0027il pourra se r\u00e9aliser \u00e0 l\u0027avenir.", "id": "Semoga di masa depan bisa terwujud.", "pt": "ESPERO QUE POSSA SE REALIZAR NO FUTURO.", "text": "I HOPE IT CAN BE FULFILLED IN THE FUTURE.", "tr": "UMARIM GELECEKTE GER\u00c7EKLE\u015e\u0130R."}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/25.webp", "translations": [{"bbox": ["78", "1709", "396", "2074"], "fr": "\u00ab Le Puits \u00e0 souhaits \u00bb esp\u00e8re qu\u0027un jour, quand sa petite fille aura grandi, elle sera belle, confiante, intr\u00e9pide,", "id": "\u0027Sumur Harapan\u0027 berharap, suatu hari nanti, ketika gadis kecilnya sudah dewasa, cantik, percaya diri, dan tak kenal takut.", "pt": "A \u0027FONTE DOS DESEJOS\u0027 ESPERA QUE, UM DIA NO FUTURO, SUA GAROTINHA CRES\u00c7A LINDA, CONFIANTE E DESTEMIDA.", "text": "WISHING WELL\u0027 HOPES THAT ONE DAY, HIS LITTLE GIRL WILL GROW UP TO BE BEAUTIFUL, CONFIDENT, AND FEARLESS.", "tr": "\u2018D\u0130LEK HAVUZU\u2019 UMUYOR K\u0130, B\u0130R G\u00dcN K\u00dc\u00c7\u00dcK KIZI B\u00dcY\u00dcD\u00dc\u011e\u00dcNDE G\u00dcZEL, KEND\u0130NDEN EM\u0130N VE KORKUSUZ OLACAK."}, {"bbox": ["347", "614", "502", "807"], "fr": "Quel v\u0153u ?", "id": "Harapan apa?", "pt": "QUE DESEJO?!", "text": "WHAT WISH?", "tr": "NE D\u0130LE\u011e\u0130?"}, {"bbox": ["376", "2131", "717", "2474"], "fr": "comme la plus fi\u00e8re des petites roses.", "id": "Seperti mawar kecil yang paling angkuh.", "pt": "COMO A MAIS ORGULHOSA DAS PEQUENAS ROSAS.", "text": "LIKE THE PROUDEST LITTLE ROSE.", "tr": "EN GURURLU K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R G\u00dcL G\u0130B\u0130."}, {"bbox": ["177", "2609", "381", "2846"], "fr": "Je le serai !", "id": "Aku akan!", "pt": "EU SEREI!", "text": "I WILL!", "tr": "OLACA\u011eIM!"}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/26.webp", "translations": [{"bbox": ["583", "858", "720", "1035"], "fr": "J\u0027ai h\u00e2te.", "id": "Aku menantikannya.", "pt": "ESTOU ANSIOSO POR ISSO.", "text": "I\u0027M LOOKING FORWARD TO IT.", "tr": "SABIRSIZLIKLA BEKL\u0130YORUM."}, {"bbox": ["363", "1442", "731", "2243"], "fr": "[SFX] Bip !", "id": "[SFX] Tit", "pt": "[SFX] PI!", "text": "[SFX] BEEP", "tr": "[SFX] D\u0130\u0130T"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/27.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/28.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/29.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "1099", "746", "1460"], "fr": "Tu as m\u00eame r\u00e9ussi \u00e0 faire verdir le feu rouge \u00e0 force de l\u0027amadouer !", "id": "Lampu merah saja kau bujuk jadi hijau!", "pt": "VOC\u00ca CONSEGUIU CONVENCER AT\u00c9 O SINAL VERMELHO A FICAR VERDE!", "text": "YOU\u0027VE COAXED THE RED LIGHT INTO TURNING GREEN!", "tr": "KIRMIZI I\u015eI\u011eI B\u0130LE YATI\u015eTIRIP YE\u015e\u0130LE D\u00d6ND\u00dcRD\u00dcN!"}, {"bbox": ["531", "733", "746", "991"], "fr": "Eh l\u0027ami, pour amadouer ta copine, tu ne pourrais pas le faire \u00e0 la maison ?", "id": "Bro, kalau mau merayu pacar, bisa di rumah saja, kan?", "pt": "AMIG\u00c3O, QUE TAL IR CONSOLAR A ESPOSA EM CASA, HEIN?!", "text": "BRO, CAN YOU COAX YOUR WIFE AT HOME?", "tr": "KARDE\u015e\u0130M, KARINI YATI\u015eTIRMA \u0130\u015e\u0130N\u0130 EVE BIRAKSAK OLMAZ MI?"}, {"bbox": ["523", "1591", "629", "1677"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["531", "733", "746", "991"], "fr": "Eh l\u0027ami, pour amadouer ta copine, tu ne pourrais pas le faire \u00e0 la maison ?", "id": "Bro, kalau mau merayu pacar, bisa di rumah saja, kan?", "pt": "AMIG\u00c3O, QUE TAL IR CONSOLAR A ESPOSA EM CASA, HEIN?!", "text": "BRO, CAN YOU GO HOME AND COAX YOUR WIFE?", "tr": "KARDE\u015e\u0130M, KARINI YATI\u015eTIRMA \u0130\u015e\u0130N\u0130 EVE BIRAKSAK OLMAZ MI?"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/30.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/31.webp", "translations": [{"bbox": ["416", "123", "838", "574"], "fr": "Quelle copine ?", "id": "Pacar apaan sih?", "pt": "QUE ESPOSA O QU\u00ca?!", "text": "WHAT WIFE?", "tr": "NE KARISI?"}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/32.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/33.webp", "translations": [{"bbox": ["47", "877", "1004", "1104"], "fr": "Prochain chapitre ! Se faire draguer par une autre fille devant Ran-mei et dire des choses pareilles ? Zhan-ge, qu\u0027est-ce que tu fabriques ?!", "id": "Bab selanjutnya! Di depan Ran-mei, digoda gadis lain dan masih bilang begitu? Zhan-ge, ada apa denganmu?!", "pt": "PR\u00d3XIMO CAP\u00cdTULO! SER PAQUERADO POR OUTRA GAROTA NA FRENTE DA IRM\u00c3 RAN E AINDA DIZER ALGO ASSIM? IRM\u00c3O ZHAN, QUAL \u00c9 O SEU PROBLEMA?!", "text": "IN THE NEXT EPISODE! IN FRONT OF RAN MEI, HE WAS FLIRTED WITH BY ANOTHER GIRL AND SAID SUCH A THING? BROTHER ZHAN, WHAT\u0027S WRONG WITH YOU?!", "tr": "GELECEK B\u00d6L\u00dcMDE!\nRAN KARDE\u015e\u0130N \u00d6N\u00dcNDE BA\u015eKA B\u0130R KIZ TARAFINDAN B\u0130R ERKEKLE FL\u00d6RT ED\u0130L\u0130RKEN B\u00d6YLE \u015eEYLER S\u00d6YLEMEK M\u0130?\nZHAN A\u011eABEY, SEN\u0130N DERD\u0130N NE?!"}, {"bbox": ["59", "1326", "916", "1500"], "fr": "Il regarda froidement les deux filles pendant deux secondes, puis demanda d\u0027une voix \u00e9gale : \u00ab Un souci ? \u00bb", "id": "Dia menatap kedua gadis itu dengan dingin selama dua detik, lalu bertanya tanpa emosi, \"Ada urusan?\"", "pt": "ELE OLHOU FRIAMENTE PARA AS DUAS GAROTAS POR DOIS SEGUNDOS E PERGUNTOU, COM A EXPRESS\u00c3O INALTERADA: \u0027SIM?\u0027", "text": "HE LOOKED AT THE TWO GIRLS COLDLY FOR TWO SECONDS, AND THEN ASKED WITHOUT CHANGING HIS EMOTION, \"WHAT\u0027S THE MATTER?\"", "tr": "\u0130K\u0130 KIZA BUZ G\u0130B\u0130 B\u0130R BAKI\u015e ATARAK \u0130K\u0130 SAN\u0130YE BOYUNCA S\u00dcZD\u00dc, SONRA H\u0130\u00c7B\u0130R DUYGU BEL\u0130RT\u0130S\u0130 G\u00d6STERMEDEN SORDU: \u0027B\u0130R MESELE M\u0130 VAR?\u0027"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/34.webp", "translations": [{"bbox": ["8", "684", "1045", "776"], "fr": "Dans l\u0027obscurit\u00e9, Tang Ran entendit la voix de cet homme retrouver ce ton paresseux, d\u00e9tach\u00e9 et un brin arrogant qui lui \u00e9tait autrefois si familier.", "id": "Dalam kegelapan, Tang Ran mendengar suara orang itu kembali ke nada malas, dingin, dan sombong yang pernah sangat ia kenal.", "pt": "NO ESCURO, TANG RAN OUVIU A VOZ DAQUELA PESSOA RETORNAR A UM CERTO TOM PREGUI\u00c7OSO, INDIFERENTE E UM POUCO ARROGANTE QUE ELA CONHECIA T\u00c3O BEM.", "text": "IN THE DARKNESS, TANG RAN HEARD THE MAN\u0027S VOICE RETURN TO A CERTAIN TONE THAT SHE WAS ONCE MOST FAMILIAR WITH.", "tr": "KARANLIKTA, TANG RAN O K\u0130\u015e\u0130N\u0130N SES\u0130N\u0130N B\u0130R ZAMANLAR EN A\u015e\u0130NA OLDU\u011eU O TEMBEL, UMURSAMAZ VE B\u0130RAZ DA K\u0130B\u0130RL\u0130 TAVRINA D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc DUYDU."}, {"bbox": ["0", "0", "1043", "355"], "fr": "Sa voix, basse et rauque avec une pointe de magn\u00e9tisme, semblait particuli\u00e8rement nonchalante et s\u00e9duisante dans la faible lumi\u00e8re d\u0027un apr\u00e8s-midi d\u0027automne. La fille, qui avait initialement eu l\u0027intention de se retirer, fut s\u00e9duite par cette voix et, ne se ma\u00eetrisant plus, laissa \u00e9chapper : \u00ab Si elle n\u0027est pas ta petite amie, est-ce que je peux avoir ton WeChat ? \u00bb", "id": "Suaranya yang rendah dan serak itu memiliki sedikit daya tarik magnetis, terdengar sangat santai dan merdu di bawah cahaya redup sore musim gugur. Gadis yang tadinya sudah berniat mundur, tergoda oleh suara ini, tidak bisa menahan diri dan nyeletuk\u2014\u2014\u2018Kalau dia bukan pacarmu, boleh aku minta WeChat-mu?\u2019", "pt": "A VOZ, BAIXA E ROUCA COM UM TOQUE MAGN\u00c9TICO, SOAVA EXCEPCIONALMENTE PREGUI\u00c7OSA E AGRAD\u00c1VEL NA LUZ FRACA DE UMA TARDE DE OUTONO. A GAROTA, QUE J\u00c1 PENSAVA EM DESISTIR, FOI PROVOCADA POR AQUELA VOZ E, SEM CONSEGUIR SE CONTER, DISPAROU: \u0027SE ELA N\u00c3O \u00c9 SUA NAMORADA, POSSO ADICIONAR SEU WECHAT?\u0027", "text": "HIS VOICE WAS LOW AND A LITTLE MAGNETIC, ESPECIALLY RELAXED AND PLEASANT UNDER THE FAINT LIGHT OF THE AUTUMN AFTERNOON. THE GIRL, WHO WAS ALREADY ABOUT TO RETREAT, WAS STIRRED BY THIS VOICE, AND WITHOUT HOLDING BACK, SHE BLURTED OUT - \u0027IF SHE\u0027S NOT YOUR GIRLFRIEND, CAN I ADD YOU ON WECHAT?", "tr": "O SES TONU, HAF\u0130F KISIKLI\u011eINDA MANYET\u0130K B\u0130R \u00c7EK\u0130C\u0130L\u0130K TA\u015eIYORDU; SONBAHAR \u00d6\u011eLEDEN SONRASININ LO\u015e I\u015eI\u011eINDA FAZLASIYLA RAHAT VE HO\u015e GEL\u0130YORDU. BA\u015eLANGI\u00c7TA GER\u0130 ADIM ATMAYI D\u00dc\u015e\u00dcNEN KIZ, BU SES\u0130N ETK\u0130S\u0130YLE KEND\u0130N\u0130 TUTAMAYIP A\u011eZINDAN KA\u00c7IRDI: \u2018E\u011eER O SEN\u0130N KIZ ARKADA\u015eIN DE\u011e\u0130LSE, WECHAT\u2019\u0130N\u0130 EKLEYEB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130M?\u2019"}, {"bbox": ["38", "437", "1079", "900"], "fr": "Tang Ran, \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de lui, se figea, ses doigts fins et blancs se resserr\u00e8rent inconsciemment sur la bouteille ronde de lait \u00e0 la banane. Ses phalanges blanchies trahissaient une pointe d\u0027anxi\u00e9t\u00e9. Dans l\u0027obscurit\u00e9, Tang Ran entendit la voix de cet homme retrouver ce ton paresseux, indiff\u00e9rent et un brin arrogant qui lui \u00e9tait si familier : \u00ab Hmm, elle n\u0027est pas ma petite amie. \u00bb", "id": "Tang Ran di sebelahnya tertegun sejenak, jari-jarinya yang putih dan ramping tanpa sadar menggenggam botol susu pisang yang bulat itu semakin erat. Ujung jarinya yang memutih menunjukkan sedikit kegelisahan. Dalam kegelapan, Tang Ran mendengar suara orang itu kembali ke nada malas, dingin, dan sombong yang sangat ia kenal: \"Hm, dia bukan pacarku.\"", "pt": "TANG RAN, AO LADO DELE, ENRIGECEU. SEUS DEDOS FINOS E CLAROS AGARRARAM A GARRAFA REDONDA DE LEITE DE BANANA, APERTANDO-A INCONSCIENTEMENTE. AS PONTAS DOS DEDOS, ESBRANQUI\u00c7ADAS, REVELAVAM UM POUCO DE INQUIETA\u00c7\u00c3O. NO ESCURO, TANG RAN OUVIU A VOZ DAQUELA PESSOA RETORNAR A UM CERTO TOM PREGUI\u00c7OSO, INDIFERENTE E UM POUCO ARROGANTE QUE ELA CONHECIA T\u00c3O BEM: \u0027HUM, ELA N\u00c3O \u00c9 MINHA NAMORADA.\u0027", "text": "Tang Ran, who was beside him, was stunned. Her slender, white fingers gripped the round banana milk bottle, unconsciously tightening around it. Her pale fingertips betrayed a hint of unease. In the darkness, Tang Ran heard the man\u0027s voice return to a certain tone that she was once most familiar with\u2014lazy, indifferent, and a bit arrogant: \"Hmm, she\u0027s not my girlfriend.", "tr": "YANINDAK\u0130 TANG RAN \u0130SE B\u0130R AN DURAKLADI, \u0130NCE BEYAZ PARMAKLARI YUVARLAK MUZLU S\u00dcT \u015e\u0130\u015eES\u0130N\u0130 SIKICA KAVRAMI\u015e, FARKINDA OLMADAN YAVA\u015e\u00c7A SIKIYORDU. BEMBEYAZ OLMU\u015e PARMAK U\u00c7LARI B\u0130RAZ HUZURSUZLUK YANSITIYORDU. KARANLIKTA, TANG RAN O K\u0130\u015e\u0130N\u0130N SES\u0130N\u0130N B\u0130R ZAMANLAR EN A\u015e\u0130NA OLDU\u011eU O TEMBEL, UMURSAMAZ VE B\u0130RAZ DA K\u0130B\u0130RL\u0130 TAVRINA D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc DUYDU: \u201cEVET, O BEN\u0130M KIZ ARKADA\u015eIM DE\u011e\u0130L.\u201d"}, {"bbox": ["0", "0", "1043", "355"], "fr": "Sa voix, basse et rauque avec une pointe de magn\u00e9tisme, semblait particuli\u00e8rement nonchalante et s\u00e9duisante dans la faible lumi\u00e8re d\u0027un apr\u00e8s-midi d\u0027automne. La fille, qui avait initialement eu l\u0027intention de se retirer, fut s\u00e9duite par cette voix et, ne se ma\u00eetrisant plus, laissa \u00e9chapper : \u00ab Si elle n\u0027est pas ta petite amie, est-ce que je peux avoir ton WeChat ? \u00bb", "id": "Suaranya yang rendah dan serak itu memiliki sedikit daya tarik magnetis, terdengar sangat santai dan merdu di bawah cahaya redup sore musim gugur. Gadis yang tadinya sudah berniat mundur, tergoda oleh suara ini, tidak bisa menahan diri dan nyeletuk\u2014\u2014\u2018Kalau dia bukan pacarmu, boleh aku minta WeChat-mu?\u2019", "pt": "A VOZ, BAIXA E ROUCA COM UM TOQUE MAGN\u00c9TICO, SOAVA EXCEPCIONALMENTE PREGUI\u00c7OSA E AGRAD\u00c1VEL NA LUZ FRACA DE UMA TARDE DE OUTONO. A GAROTA, QUE J\u00c1 PENSAVA EM DESISTIR, FOI PROVOCADA POR AQUELA VOZ E, SEM CONSEGUIR SE CONTER, DISPAROU: \u0027SE ELA N\u00c3O \u00c9 SUA NAMORADA, POSSO ADICIONAR SEU WECHAT?\u0027", "text": "His voice was low and a little magnetic, especially relaxed and pleasant under the faint light of the autumn afternoon. The girl, who was already about to retreat, was stirred by this voice, and without holding back, she blurted out\u2014\u0027If she\u0027s not your girlfriend, can I add you on WeChat?", "tr": "O SES TONU, HAF\u0130F KISIKLI\u011eINDA MANYET\u0130K B\u0130R \u00c7EK\u0130C\u0130L\u0130K TA\u015eIYORDU; SONBAHAR \u00d6\u011eLEDEN SONRASININ LO\u015e I\u015eI\u011eINDA FAZLASIYLA RAHAT VE HO\u015e GEL\u0130YORDU. BA\u015eLANGI\u00c7TA GER\u0130 ADIM ATMAYI D\u00dc\u015e\u00dcNEN KIZ, BU SES\u0130N ETK\u0130S\u0130YLE KEND\u0130N\u0130 TUTAMAYIP A\u011eZINDAN KA\u00c7IRDI: \u2018E\u011eER O SEN\u0130N KIZ ARKADA\u015eIN DE\u011e\u0130LSE, WECHAT\u2019\u0130N\u0130 EKLEYEB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130M?\u2019"}, {"bbox": ["0", "109", "1066", "911"], "fr": "La fille, qui avait initialement eu l\u0027intention de se retirer, fut s\u00e9duite par cette voix et, ne se ma\u00eetrisant plus, laissa \u00e9chapper : \u00ab Si elle n\u0027est pas ta petite amie, est-ce que je peux avoir ton WeChat ? \u00bb Luo Zhan ne r\u00e9agit pas. Tang Ran, \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de lui, se figea, ses doigts fins et blancs se resserr\u00e8rent inconsciemment sur la bouteille ronde de lait \u00e0 la banane. Ses phalanges blanchies trahissaient une pointe d\u0027anxi\u00e9t\u00e9. Dans l\u0027obscurit\u00e9, Tang Ran entendit la voix de cet homme retrouver ce ton paresseux, indiff\u00e9rent et un brin arrogant qui lui \u00e9tait si familier : \u00ab Hmm, elle n\u0027est pas ma petite amie. \u00bb", "id": "Gadis yang tadinya sudah berniat mundur, tergoda oleh suara ini, tidak bisa menahan diri dan nyeletuk\u2014\u2014\"Kalau dia bukan pacarmu, boleh aku minta WeChat-mu?\" Luo Zhan tidak bereaksi. Namun, Tang Ran di sebelahnya tertegun, jari-jarinya yang putih dan ramping tanpa sadar menggenggam botol susu pisang yang bulat itu semakin erat. Ujung jarinya yang memutih menunjukkan sedikit kegelisahan. Dalam kegelapan, Tang Ran mendengar suara orang itu kembali ke nada malas, dingin, dan sombong yang sangat ia kenal: \"Hm, dia bukan pacarku.\"", "pt": "A GAROTA, QUE J\u00c1 PENSAVA EM DESISTIR, FOI PROVOCADA POR AQUELA VOZ E, SEM CONSEGUIR SE CONTER, DISPAROU: \u0027SE ELA N\u00c3O \u00c9 SUA NAMORADA, POSSO ADICIONAR SEU WECHAT?\u0027 LUO ZHAN N\u00c3O REAGIU. TANG RAN, AO LADO DELE, ENRIGECEU. SEUS DEDOS FINOS E CLAROS AGARRARAM A GARRAFA REDONDA DE LEITE DE BANANA, APERTANDO-A INCONSCIENTEMENTE. AS PONTAS DOS DEDOS, ESBRANQUI\u00c7ADAS, REVELAVAM UM POUCO DE INQUIETA\u00c7\u00c3O. NO ESCURO, TANG RAN OUVIU A VOZ DAQUELA PESSOA RETORNAR A UM CERTO TOM PREGUI\u00c7OSO, INDIFERENTE E ARROGANTE QUE ELA CONHECIA T\u00c3O BEM: \u0027HUM, ELA N\u00c3O \u00c9 MINHA NAMORADA.\u0027", "text": "The girl, who was already about to retreat, was stirred by this voice, and without holding back, she blurted out\u2014\"If she\u0027s not your girlfriend, can I add you on WeChat?\" Luo Zhan didn\u0027t react. Tang Ran, who was beside him, was stunned. Her slender, white fingers gripped the round banana milk bottle, unconsciously tightening around it. Her pale fingertips betrayed a hint of unease. In the darkness, Tang Ran heard the man\u0027s voice return to a certain tone that she was once most familiar with\u2014lazy, indifferent, and a bit arrogant: \"Hmm, she\u0027s not my girlfriend.", "tr": "BA\u015eLANGI\u00c7TA GER\u0130 ADIM ATMAYI D\u00dc\u015e\u00dcNEN KIZ, BU SES\u0130N ETK\u0130S\u0130YLE KEND\u0130N\u0130 TUTAMAYIP A\u011eZINDAN KA\u00c7IRDI: \u201cE\u011eER O SEN\u0130N KIZ ARKADA\u015eIN DE\u011e\u0130LSE, WECHAT\u2019\u0130N\u0130 EKLEYEB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130M?\u201d LUO ZHAN TEPK\u0130 VERMED\u0130. YANINDAK\u0130 TANG RAN \u0130SE B\u0130R AN DURAKLADI, \u0130NCE BEYAZ PARMAKLARI YUVARLAK MUZLU S\u00dcT \u015e\u0130\u015eES\u0130N\u0130 SIKICA KAVRAMI\u015e, FARKINDA OLMADAN YAVA\u015e\u00c7A SIKIYORDU. BEMBEYAZ OLMU\u015e PARMAK U\u00c7LARI B\u0130RAZ HUZURSUZLUK YANSITIYORDU. KARANLIKTA, TANG RAN O K\u0130\u015e\u0130N\u0130N SES\u0130N\u0130N B\u0130R ZAMANLAR EN A\u015e\u0130NA OLDU\u011eU O TEMBEL, UMURSAMAZ VE B\u0130RAZ DA K\u0130B\u0130RL\u0130 TAVRINA D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc DUYDU: \u201cEVET, O BEN\u0130M KIZ ARKADA\u015eIM DE\u011e\u0130L.\u201d"}, {"bbox": ["131", "266", "833", "579"], "fr": "Tang Ran, \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de lui, se figea, ses doigts fins et blancs se resserr\u00e8rent inconsciemment sur la bouteille ronde de lait \u00e0 la banane.", "id": "Tang Ran di sebelahnya tertegun sejenak, jari-jarinya yang putih dan ramping tanpa sadar menggenggam botol susu pisang yang bulat itu semakin erat.", "pt": "TANG RAN, AO LADO DELE, ENRIGECEU. SEUS DEDOS FINOS E CLAROS AGARRARAM A GARRAFA REDONDA DE LEITE DE BANANA, APERTANDO-A INCONSCIENTEMENTE.", "text": "Tang Ran, who was beside him, was stunned. Her slender, white fingers gripped the round banana milk bottle, unconsciously tightening around it.", "tr": "YANINDAK\u0130 TANG RAN \u0130SE B\u0130R AN DURAKLADI, \u0130NCE BEYAZ PARMAKLARI YUVARLAK MUZLU S\u00dcT \u015e\u0130\u015eES\u0130N\u0130 SIKICA KAVRAMI\u015e, FARKINDA OLMADAN YAVA\u015e\u00c7A SIKIYORDU."}, {"bbox": ["0", "0", "1043", "355"], "fr": "Sa voix, basse et rauque avec une pointe de magn\u00e9tisme, semblait particuli\u00e8rement nonchalante et s\u00e9duisante dans la faible lumi\u00e8re d\u0027un apr\u00e8s-midi d\u0027automne. La fille, qui avait initialement eu l\u0027intention de se retirer, fut s\u00e9duite par cette voix et, ne se ma\u00eetrisant plus, laissa \u00e9chapper : \u00ab Si elle n\u0027est pas ta petite amie, est-ce que je peux avoir ton WeChat ? \u00bb", "id": "Suaranya yang rendah dan serak itu memiliki sedikit daya tarik magnetis, terdengar sangat santai dan merdu di bawah cahaya redup sore musim gugur. Gadis yang tadinya sudah berniat mundur, tergoda oleh suara ini, tidak bisa menahan diri dan nyeletuk\u2014\u2014\u2018Kalau dia bukan pacarmu, boleh aku minta WeChat-mu?\u2019", "pt": "A VOZ, BAIXA E ROUCA COM UM TOQUE MAGN\u00c9TICO, SOAVA EXCEPCIONALMENTE PREGUI\u00c7OSA E AGRAD\u00c1VEL NA LUZ FRACA DE UMA TARDE DE OUTONO. A GAROTA, QUE J\u00c1 PENSAVA EM DESISTIR, FOI PROVOCADA POR AQUELA VOZ E, SEM CONSEGUIR SE CONTER, DISPAROU: \u0027SE ELA N\u00c3O \u00c9 SUA NAMORADA, POSSO ADICIONAR SEU WECHAT?\u0027", "text": "His voice was low and a little magnetic, especially relaxed and pleasant under the faint light of the autumn afternoon. The girl, who was already about to retreat, was stirred by this voice, and without holding back, she blurted out\u2014\u0027If she\u0027s not your girlfriend, can I add you on WeChat?", "tr": "O SES TONU, HAF\u0130F KISIKLI\u011eINDA MANYET\u0130K B\u0130R \u00c7EK\u0130C\u0130L\u0130K TA\u015eIYORDU; SONBAHAR \u00d6\u011eLEDEN SONRASININ LO\u015e I\u015eI\u011eINDA FAZLASIYLA RAHAT VE HO\u015e GEL\u0130YORDU. BA\u015eLANGI\u00c7TA GER\u0130 ADIM ATMAYI D\u00dc\u015e\u00dcNEN KIZ, BU SES\u0130N ETK\u0130S\u0130YLE KEND\u0130N\u0130 TUTAMAYIP A\u011eZINDAN KA\u00c7IRDI: \u2018E\u011eER O SEN\u0130N KIZ ARKADA\u015eIN DE\u011e\u0130LSE, WECHAT\u2019\u0130N\u0130 EKLEYEB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130M?\u2019"}, {"bbox": ["107", "449", "809", "795"], "fr": "Dans l\u0027obscurit\u00e9, Tang Ran entendit la voix de cet homme retrouver ce ton paresseux, d\u00e9tach\u00e9 et un brin arrogant qui lui \u00e9tait autrefois si familier.", "id": "Dalam kegelapan, Tang Ran mendengar suara orang itu kembali ke nada malas, dingin, dan sombong yang pernah sangat ia kenal.", "pt": "NO ESCURO, TANG RAN OUVIU A VOZ DAQUELA PESSOA RETORNAR A UM CERTO TOM PREGUI\u00c7OSO, INDIFERENTE E UM POUCO ARROGANTE QUE ELA CONHECIA T\u00c3O BEM.", "text": "In the darkness, Tang Ran heard the man\u0027s voice return to a certain tone that she had once been most familiar with. Lazing and speaking in a calm tone:", "tr": "KARANLIKTA, TANG RAN O K\u0130\u015e\u0130N\u0130N SES\u0130N\u0130N B\u0130R ZAMANLAR EN A\u015e\u0130NA OLDU\u011eU O TEMBEL, UMURSAMAZ VE B\u0130RAZ DA K\u0130B\u0130RL\u0130 TAVRINA D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc DUYDU."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/35.webp", "translations": [{"bbox": ["249", "419", "818", "583"], "fr": "La communaut\u00e9 des auteurs r\u00e9serve des surprises de temps en temps~ Bienvenue \u00e0 tous dans la communaut\u00e9 pour \u00ab capturer \u00bb Ting Ting !", "id": "Kejutan akan muncul secara berkala di komunitas penulis~ Selamat datang semuanya untuk \u0027menangkap\u0027 TingTing di komunitas!", "pt": "SURPRESAS APARECEM DE VEZ EM QUANDO NA COMUNIDADE DO AUTOR! TODOS S\u00c3O BEM-VINDOS PARA \u0027CAPTURAR\u0027 TINGTING NA COMUNIDADE!", "text": "The author\u0027s community will have surprise drops from time to time~ Welcome everyone to the community to catch Ding Ding!", "tr": "YAZAR TOPLULU\u011eUNDA ZAMAN ZAMAN S\u00dcRPR\u0130ZLER OLUYOR~ HERKES\u0130 TOPLULUKTA TINGTING\u0027\u0130 YAKALAMAYA BEKL\u0130YORUZ!"}, {"bbox": ["249", "419", "818", "583"], "fr": "La communaut\u00e9 des auteurs r\u00e9serve des surprises de temps en temps~ Bienvenue \u00e0 tous dans la communaut\u00e9 pour \u00ab capturer \u00bb Ting Ting !", "id": "Kejutan akan muncul secara berkala di komunitas penulis~ Selamat datang semuanya untuk \u0027menangkap\u0027 TingTing di komunitas!", "pt": "SURPRESAS APARECEM DE VEZ EM QUANDO NA COMUNIDADE DO AUTOR! TODOS S\u00c3O BEM-VINDOS PARA \u0027CAPTURAR\u0027 TINGTING NA COMUNIDADE!", "text": "The author\u0027s community will have surprise drops from time to time~ Welcome everyone to the community to catch Ding Ding!", "tr": "YAZAR TOPLULU\u011eUNDA ZAMAN ZAMAN S\u00dcRPR\u0130ZLER OLUYOR~ HERKES\u0130 TOPLULUKTA TINGTING\u0027\u0130 YAKALAMAYA BEKL\u0130YORUZ!"}, {"bbox": ["227", "27", "733", "300"], "fr": "Les moments forts de la semaine prochaine.", "id": "Keseruan Minggu Depan", "pt": "EMOCIONANTE NA PR\u00d3XIMA SEMANA!", "text": "MORE NEXT WEEK", "tr": "GELECEK HAFTA HEYECAN DOLU"}], "width": 1080}, {"height": 1186, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/64/36.webp", "translations": [{"bbox": ["78", "329", "323", "517"], "fr": "Au fait... n\u0027h\u00e9sitez pas \u00e0 commenter, suivre et partager. Merci~", "id": "Sekalian..... tinggalkan komentar, ikuti, dan bagikan juga ya. Terima kasih~", "pt": "A PROP\u00d3SITO... COMENTEM, SIGAM E COMPARTILHEM TAMB\u00c9M, POR FAVOR. OBRIGADO~", "text": "By the way... please leave a comment, follow, and share. Thank you~", "tr": "BU ARADA\u00b7\u00b7\u00b7\u00b7\u00b7 YORUM, TAK\u0130P VE PAYLA\u015eIMLARI DA ES GE\u00c7MEY\u0130N L\u00dcTFEN. TE\u015eEKK\u00dcRLER~"}, {"bbox": ["151", "22", "390", "217"], "fr": "Vous qui passez par l\u00e0, un petit \u00ab j\u0027aime \u00bb s\u0027il vous pla\u00eet. Merci !", "id": "Buat yang mampir, tolong kasih like ya.", "pt": "J\u00c1 QUE EST\u00c1 DE PASSAGEM, DEIXE UM LIKE, POR FAVOR.", "text": "If you\u0027re passing by, please give this child a like.", "tr": "GE\u00c7ERKEN BU \u00c7OCU\u011eA B\u0130R BE\u011eEN\u0130 BIRAKIN L\u00dcTFEN."}], "width": 1080}]
Manhua