This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1199, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-touch-my-tail/72/0.webp", "translations": [{"bbox": ["78", "336", "398", "426"], "fr": "Ceci est un mot d\u0027absence.", "id": "INI ADALAH SURAT IZIN", "pt": "ISTO \u00c9 UM AVISO DE PAUSA.", "text": "This is a leave request form.", "tr": "BU B\u0130R \u0130Z\u0130N NOTUDUR."}, {"bbox": ["291", "476", "1124", "687"], "fr": "Mes ch\u00e9ris, l\u0027auteur Ziquan d\u00e9m\u00e9nage cette semaine (il change de province et de ville), ce qui a retard\u00e9 la progression du manuscrit en chemin. Je dois donc m\u0027absenter cette fois-ci aupr\u00e8s de vous tous~ Je me rattraperai avec une super mise \u00e0 jour. Je vous souhaite \u00e0 tous un excellent week-end !", "id": "Sayang-sayangku, karena Guru Ziquan pindah rumah antar provinsi minggu ini, progres naskah jadi tertunda di perjalanan, jadi izin dulu ya~ Nanti akan kuberikan update yang bagus sebagai gantinya, semoga akhir pekan kalian menyenangkan!", "pt": "QUERIDOS LEITORES, COMO O(A) PROFESSOR(A) ZIQUAN EST\u00c1 SE MUDANDO PARA OUTRA CIDADE/PROV\u00cdNCIA ESTA SEMANA, A VIAGEM ATRASOU O PROGRESSO DOS CAP\u00cdTULOS. PORTANTO, ESTAMOS PEDINDO UMA FOLGA DESTA VEZ~ N\u00d3S COMPENSAREMOS COM UMA \u00d3TIMA ATUALIZA\u00c7\u00c3O, DESEJAMOS A TODOS UM FELIZ FIM DE SEMANA!", "text": "My dear readers, due to a cross-province move this week, I, Puppy-sensei, have fallen behind schedule. I\u0027m requesting a break and will make up for it with a wonderful update next week. Have a great weekend!", "tr": "CANLARIM, ZI QUAN HOCA BU HAFTA \u015eEH\u0130RLERARASI TA\u015eINDI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N YOLDA AKSILIKLAR YA\u015eANDI VE B\u00d6L\u00dcM YET\u0130\u015eT\u0130R\u0130LEMED\u0130. BU Y\u00dcZDEN S\u0130ZLERDEN B\u0130R KEREL\u0130K \u0130Z\u0130N \u0130ST\u0130YORUM~ DAHA SONRA G\u00dcZEL B\u0130R G\u00dcNCELLEMEYLE TELAF\u0130 EDECE\u011e\u0130M. HEP\u0130N\u0130ZE MUTLU HAFTA SONLARI D\u0130LER\u0130M!"}, {"bbox": ["291", "476", "1124", "687"], "fr": "Mes ch\u00e9ris, l\u0027auteur Ziquan d\u00e9m\u00e9nage cette semaine (il change de province et de ville), ce qui a retard\u00e9 la progression du manuscrit en chemin. Je dois donc m\u0027absenter cette fois-ci aupr\u00e8s de vous tous~ Je me rattraperai avec une super mise \u00e0 jour. Je vous souhaite \u00e0 tous un excellent week-end !", "id": "Sayang-sayangku, karena Guru Ziquan pindah rumah antar provinsi minggu ini, progres naskah jadi tertunda di perjalanan, jadi izin dulu ya~ Nanti akan kuberikan update yang bagus sebagai gantinya, semoga akhir pekan kalian menyenangkan!", "pt": "QUERIDOS LEITORES, COMO O(A) PROFESSOR(A) ZIQUAN EST\u00c1 SE MUDANDO PARA OUTRA CIDADE/PROV\u00cdNCIA ESTA SEMANA, A VIAGEM ATRASOU O PROGRESSO DOS CAP\u00cdTULOS. PORTANTO, ESTAMOS PEDINDO UMA FOLGA DESTA VEZ~ N\u00d3S COMPENSAREMOS COM UMA \u00d3TIMA ATUALIZA\u00c7\u00c3O, DESEJAMOS A TODOS UM FELIZ FIM DE SEMANA!", "text": "My dear readers, due to a cross-province move this week, I, Puppy-sensei, have fallen behind schedule. I\u0027m requesting a break and will make up for it with a wonderful update next week. Have a great weekend!", "tr": "CANLARIM, ZI QUAN HOCA BU HAFTA \u015eEH\u0130RLERARASI TA\u015eINDI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N YOLDA AKSILIKLAR YA\u015eANDI VE B\u00d6L\u00dcM YET\u0130\u015eT\u0130R\u0130LEMED\u0130. BU Y\u00dcZDEN S\u0130ZLERDEN B\u0130R KEREL\u0130K \u0130Z\u0130N \u0130ST\u0130YORUM~ DAHA SONRA G\u00dcZEL B\u0130R G\u00dcNCELLEMEYLE TELAF\u0130 EDECE\u011e\u0130M. HEP\u0130N\u0130ZE MUTLU HAFTA SONLARI D\u0130LER\u0130M!"}, {"bbox": ["328", "476", "1123", "686"], "fr": "Mes ch\u00e9ris, l\u0027auteur Ziquan d\u00e9m\u00e9nage cette semaine (il change de province et de ville), ce qui a retard\u00e9 la progression du manuscrit en chemin. Je dois donc m\u0027absenter cette fois-ci aupr\u00e8s de vous tous~ Je me rattraperai avec une super mise \u00e0 jour. Je vous souhaite \u00e0 tous un excellent week-end !", "id": "Sayang-sayangku, karena Guru Ziquan pindah rumah antar provinsi minggu ini, progres naskah jadi tertunda di perjalanan, jadi izin dulu ya~ Nanti akan kuberikan update yang bagus sebagai gantinya, semoga akhir pekan kalian menyenangkan!", "pt": "QUERIDOS LEITORES, COMO O(A) PROFESSOR(A) ZIQUAN EST\u00c1 SE MUDANDO PARA OUTRA CIDADE/PROV\u00cdNCIA ESTA SEMANA, A VIAGEM ATRASOU O PROGRESSO DOS CAP\u00cdTULOS. PORTANTO, ESTAMOS PEDINDO UMA FOLGA DESTA VEZ~ N\u00d3S COMPENSAREMOS COM UMA \u00d3TIMA ATUALIZA\u00c7\u00c3O, DESEJAMOS A TODOS UM FELIZ FIM DE SEMANA!", "text": "My dear readers, due to a cross-province move this week, I, Puppy-sensei, have fallen behind schedule. I\u0027m requesting a break and will make up for it with a wonderful update next week. Have a great weekend!", "tr": "CANLARIM, ZI QUAN HOCA BU HAFTA \u015eEH\u0130RLERARASI TA\u015eINDI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N YOLDA AKSILIKLAR YA\u015eANDI VE B\u00d6L\u00dcM YET\u0130\u015eT\u0130R\u0130LEMED\u0130. BU Y\u00dcZDEN S\u0130ZLERDEN B\u0130R KEREL\u0130K \u0130Z\u0130N \u0130ST\u0130YORUM~ DAHA SONRA G\u00dcZEL B\u0130R G\u00dcNCELLEMEYLE TELAF\u0130 EDECE\u011e\u0130M. HEP\u0130N\u0130ZE MUTLU HAFTA SONLARI D\u0130LER\u0130M!"}], "width": 1200}]
Manhua