This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/0.webp", "translations": [{"bbox": ["193", "685", "508", "1126"], "fr": "\u0152uvre originale : Nian Hua Re Xiao\nProduction : Studio Tigre\nArtiste Principal : Si Tian\nSc\u00e9nariste : Xiao Kui Hua\nSuperviseur : Qiangwei Jun\nAssistants : Huan Zi, A Shi\nPubli\u00e9 par : Hongshu Wang, Qingzhi Culture\n\u00c9diteur responsable : Mu Mu", "id": "KARYA ASLI: NI\u00c4N HU\u0100 R\u011a XI\u00c0O\nTIM PRODUKSI: TIGER STUDIO\nPENULIS UTAMA: SI TIAN\nPENULIS NASKAH: XIAO KUI HUA\nPENGAWAS: QIANG WEI JUN\nASISTEN: HUAN ZI, A SHI\nDIPRODUKSI OLEH: HONGSHU NET, QINGZHI CULTURE\nEDITOR: MU MU", "pt": "OBRA ORIGINAL: NIAN HUA RE XIAO\nPRODU\u00c7\u00c3O: TIGER STUDIO\nARTISTA PRINCIPAL: SI TIAN\nROTEIRISTA: XIAO KUIHUA\nPRODUTOR: QIANGWEI JUN\nASSISTENTES: HUANZI, ASHI\nAPRESENTA\u00c7\u00c3O: HONGSHU WANG, QINGZHI CULTURE\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MU MU", "text": "ORIGINAL WORK: NIAN HUA RE XIAO\nPRODUCTION: TIGER STUDIO\nMAIN WRITER: SI TIAN\nSCREENWRITER: XIAO KUI HUA\nPRODUCER: QIANG WEI JUN\nASSISTANTS: HUAN ZI, A SHI\nPRESENTED BY: HONG SHU WANG, QING ZHI CULTURE\nEDITOR: MU MU", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: NIAN HUA RE XIAO\nYAPIMCI: TIGER STUDIO\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: SI TIAN\nSENAR\u0130ST: XIAO KUI HUA\nS\u00dcPERV\u0130Z\u00d6R: QIANG WEI JUN\nAS\u0130STANLAR: HUAN ZI, A SHI\nSUNAR: HONGSHU WANG, QINGZHI CULTURE\nED\u0130T\u00d6R: MU MU"}], "width": 750}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/1.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/2.webp", "translations": [{"bbox": ["469", "82", "694", "427"], "fr": "C\u0027est... mon t\u00e9l\u00e9phone ?", "id": "INI... PONSELKU?", "pt": "ISTO \u00c9... MEU CELULAR?", "text": "This... is this my phone?", "tr": "BU... BEN\u0130M CEP TELEFONUM MU?"}], "width": 750}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/3.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/4.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/5.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "13", "392", "410"], "fr": "C\u0027est lui qui a fait envoyer mes affaires, n\u0027est-ce pas.", "id": "DIA PASTI YANG MENYURUH ORANG MENGANTARKAN BARANG-BARANGKU.", "pt": "FOI ELE QUEM MANDOU TRAZER MINHAS COISAS, CERTO?", "text": "He must have had someone send my things over.", "tr": "E\u015eYALARIMI ONUN G\u00d6NDERTT\u0130\u011e\u0130NE EM\u0130N\u0130M."}], "width": 750}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/6.webp", "translations": [{"bbox": ["475", "1725", "684", "1850"], "fr": "Il devient de plus en plus attentionn\u00e9.", "id": "DIA SEMAKIN PERHATIAN.", "pt": "ELE EST\u00c1 CADA VEZ MAIS ATENCIOSO.", "text": "He\u0027s getting more and more thoughtful.", "tr": "G\u0130TT\u0130K\u00c7E DAHA D\u00dc\u015e\u00dcNCEL\u0130 OLUYOR."}], "width": 750}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/7.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "200", "585", "313"], "fr": "En promenade...", "id": "SEDANG BERJALAN-JALAN~~", "pt": "DURANTE A CAMINHADA...", "text": "Taking a walk...", "tr": "Y\u00dcR\u00dcY\u00dc\u015eTE..."}], "width": 750}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/8.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/9.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/10.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "113", "250", "251"], "fr": "Tu as une crise de rhumatismes ?", "id": "APA PENYAKIT REUMATIKMU KAMBUH?", "pt": "SEU REUMATISMO EST\u00c1 ATACANDO?", "text": "Are you having a rheumatism flare-up?", "tr": "ROMAT\u0130ZMAN MI TUTTU?"}, {"bbox": ["69", "113", "250", "251"], "fr": "Tu as une crise de rhumatismes ?", "id": "APA PENYAKIT REUMATIKMU KAMBUH?", "pt": "SEU REUMATISMO EST\u00c1 ATACANDO?", "text": "Are you having a rheumatism flare-up?", "tr": "ROMAT\u0130ZMAN MI TUTTU?"}], "width": 750}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/11.webp", "translations": [{"bbox": ["552", "2552", "693", "2798"], "fr": "Oui, c\u0027est tr\u00e8s efficace, merci.", "id": "ADA, EFEKNYA BAGUS SEKALI, TERIMA KASIH.", "pt": "SIM, FUNCIONA MUITO BEM. OBRIGADA.", "text": "Yes, it\u0027s very effective, thank you.", "tr": "EVET, \u00c7OK \u0130Y\u0130 GELD\u0130, TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M."}, {"bbox": ["48", "3890", "230", "4220"], "fr": "Tu es l\u0027amie d\u0027A Jiu ? C\u0027est lui qui t\u0027a ramen\u00e9e ? Se pourrait-il que tu sois la petite amie d\u0027A Jiu ?", "id": "APA KAU TEMAN AH JIU? DIA YANG MEMBAWAMU PULANG? JANGAN-JANGAN, KAU PACAR AH JIU?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 AMIGA DO A\u0027JIU? FOI ELE QUEM TE TROUXE? N\u00c3O ME DIGA QUE VOC\u00ca \u00c9 A NAMORADA DO A\u0027JIU?", "text": "Are you Ah Jiu\u0027s friend? Did he bring you back? Could it be... you\u0027re Ah Jiu\u0027s girlfriend?", "tr": "AH JIU\u0027NUN ARKADA\u015eI MISIN? SEN\u0130 O MU GET\u0130RD\u0130? YOKSA... AH JIU\u0027NUN KIZ ARKADA\u015eI MISIN?"}, {"bbox": ["32", "2220", "254", "2494"], "fr": "J\u0027ai appris en observant depuis mon enfance et j\u0027ai d\u00e9velopp\u00e9 une technique de massage. Je ne sais pas si elle sera efficace sur toi.", "id": "SEJAK KECIL AKU MELIHAT DAN BELAJAR, AKU MENEMUKAN TEKNIK PIJAT SENDIRI, TIDAK TAHU APAKAH EFEKTIF UNTUKMU.", "pt": "DESDE PEQUENA, APRENDI OBSERVANDO E DESENVOLVI UMA T\u00c9CNICA DE MASSAGEM. N\u00c3O SEI SE FUNCIONAR\u00c1 PARA VOC\u00ca.", "text": "I\u0027ve been watching and learning since I was young, and I\u0027ve developed a massage technique. I don\u0027t know if it will work for you.", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcKL\u00dc\u011e\u00dcMDEN BER\u0130 G\u00d6REREK VE \u00d6\u011eRENEREK KEND\u0130ME \u00d6ZG\u00dc B\u0130R MASAJ TEKN\u0130\u011e\u0130 GEL\u0130\u015eT\u0130RD\u0130M. SANA \u0130Y\u0130 GEL\u0130P GELMEYECE\u011e\u0130N\u0130 B\u0130LM\u0130YORUM."}, {"bbox": ["494", "3528", "697", "3757"], "fr": "Pourquoi ai-je l\u0027impression de conna\u00eetre cette fille ? J\u0027ai m\u00eame une envie irr\u00e9pressible de me rapprocher d\u0027elle.", "id": "KENAPA AKU MERASA GADIS INI SANGAT FAMILIAR? BAHKAN ADA DORONGAN UNTUK INGIN DEKAT DENGANNYA.", "pt": "POR QUE ACHO ESTA GAROTA T\u00c3O FAMILIAR? SINTO AT\u00c9 UMA VONTADE INCONTROL\u00c1VEL DE ME APROXIMAR DELA.", "text": "Why do I find this girl so familiar? I even have an urge to get close to her.", "tr": "BU KIZI NEDEN BU KADAR TANIYOR G\u0130B\u0130Y\u0130M? HATTA ONA YAKINLA\u015eMAK \u0130\u00c7\u0130N KAR\u015eI KONULMAZ B\u0130R ARZU DUYUYORUM."}, {"bbox": ["548", "1341", "734", "1629"], "fr": "Allonge ta jambe, je vais te masser un peu. Mon p\u00e8re aussi a des rhumatismes, il a des crises \u00e0 chaque changement de temps.", "id": "LURUSKAN KAKIMU, AKU AKAN MEMIJATNYA. AYAHKU JUGA PUNYA PENYAKIT REUMATIK, SETIAP CUACA BERUBAH PASTI KAMBUH.", "pt": "ESTIQUE A PERNA, VOU MASSAGEAR PARA VOC\u00ca. MEU PAI TAMB\u00c9M TEM REUMATISMO, ATACA SEMPRE QUE O TEMPO MUDA.", "text": "Straighten your leg, I\u0027ll massage it for you. My father also has rheumatism, and it flares up every time the weather changes.", "tr": "BACA\u011eINI UZAT, SANA MASAJ YAPAYIM. BABAMIN DA ROMAT\u0130ZMASI VAR, HAVA HER DE\u011e\u0130\u015eT\u0130\u011e\u0130NDE ATAK GE\u00c7\u0130R\u0130R."}, {"bbox": ["31", "287", "251", "448"], "fr": "Cette fille...", "id": "GADIS INI...", "pt": "ESTA GAROTA...", "text": "This girl...", "tr": "BU KIZ..."}], "width": 750}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/12.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "1643", "281", "1903"], "fr": "Non, non, mon ami est venu travailler pour Monsieur Zhan, et j\u0027en ai profit\u00e9 pour venir loger quelques jours.", "id": "BUKAN, BUKAN, TEMANKU DATANG UNTUK BEKERJA PADA TUAN ZHAN, AKU IKUT DENGANNYA UNTUK MENUMPANG BEBERAPA HARI.", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O. UM AMIGO MEU VEIO FAZER UM TRABALHO PARA O SENHOR ZHAN, E EU VIM JUNTO PARA FICAR ALGUNS DIAS.", "text": "No, no. My friend came to work for Mr. Zhan, and I came along to stay for a few days.", "tr": "HAYIR HAYIR, ARKADA\u015eIM BAY ZHAN \u0130\u00c7\u0130N \u00c7ALI\u015eMAYA GELD\u0130, BEN DE ONUNLA B\u0130RL\u0130KTE B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN KALMAK \u0130\u00c7\u0130N GELD\u0130M."}, {"bbox": ["179", "1148", "478", "1394"], "fr": "Attends, elle ne parle pas de Zhan Jiuxiao, n\u0027est-ce pas ?", "id": "TUNGGU, YANG DIA MAKSUD BUKAN ZHAN JIU XIAO, KAN?", "pt": "ESPERE, ELA N\u00c3O EST\u00c1 FALANDO DO ZHAN JIUXIAO, EST\u00c1?", "text": "Wait, could she be talking about Zhan Jiuxiao?", "tr": "B\u0130R DAK\u0130KA, BAHSETT\u0130\u011e\u0130 K\u0130\u015e\u0130 ZHAN JIU XIAO OLMASIN?"}, {"bbox": ["536", "295", "674", "529"], "fr": "A Jiu ? C\u0027est...", "id": "AH JIU? ITU...", "pt": "A\u0027JIU? ESSE \u00c9...", "text": "Ah Jiu? That\u0027s...", "tr": "AH JIU MU? O DA..."}], "width": 750}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/13.webp", "translations": [{"bbox": ["271", "2154", "433", "2423"], "fr": "O\u00f9 est ta chambre ? Laisse-moi t\u0027aider \u00e0 y retourner pour te reposer.", "id": "DI MANA KAMARMU? AKU ANTAR KAU KEMBALI KE KAMAR UNTUK ISTIRAHAT DULU.", "pt": "ONDE \u00c9 SEU QUARTO? DEIXE-ME AJUD\u00c1-LA A VOLTAR PARA O QUARTO PARA DESCANSAR.", "text": "Where\u0027s your room? Let me help you back to rest.", "tr": "ODAN NEREDE? \u00d6NCE ODANA KADAR G\u0130D\u0130P D\u0130NLENMENE YARDIM EDEY\u0130M."}, {"bbox": ["518", "1099", "740", "1405"], "fr": "[SFX]Toux... Ne parlons pas de \u00e7a. Si tu ne te sens pas bien \u00e0 l\u0027avenir, n\u0027oublie pas de demander un cong\u00e9 \u00e0 Monsieur Zhan, ne te force pas \u00e0 travailler.", "id": "EHEM, LUPAKAN ITU, LAIN KALI KALAU KAU TIDAK ENAK BADAN, INGATLAH UNTUK MEMINTA IZIN PADA TUAN ZHAN, JANGAN MEMAKSAKAN DIRI UNTUK BEKERJA.", "pt": "COF, N\u00c3O FALEMOS DISSO. SE VOC\u00ca N\u00c3O SE SENTIR BEM NO FUTURO, LEMBRE-SE DE PEDIR UMA LICEN\u00c7A AO SENHOR ZHAN. N\u00c3O SE ESFORCE PARA TRABALHAR.", "text": "Ahem, let\u0027s not talk about that. If you feel unwell in the future, remember to ask Mr. Zhan for a leave of absence, don\u0027t force yourself to work.", "tr": "\u00d6H\u00d6M, BUNU BO\u015e VER. E\u011eER B\u0130R DAHA KEND\u0130N\u0130 \u0130Y\u0130 H\u0130SSETMEZSEN, BAY ZHAN\u0027DAN \u0130Z\u0130N ALMAYI UNUTMA, KEND\u0130N\u0130 ZORLAYIP \u00c7ALI\u015eMA."}, {"bbox": ["142", "244", "332", "577"], "fr": "Tu n\u0027es pas la petite amie d\u0027A Jiu ? Quel dommage...", "id": "KAU BUKAN PACAR AH JIU? SAYANG SEKALI.....", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 A NAMORADA DO A\u0027JIU? QUE PENA...", "text": "So you\u0027re not Ah Jiu\u0027s girlfriend? What a pity...", "tr": "AH JIU\u0027NUN KIZ ARKADA\u015eI DE\u011e\u0130L M\u0130S\u0130N? \u00c7OK YAZIK..."}], "width": 750}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/14.webp", "translations": [{"bbox": ["539", "97", "718", "400"], "fr": "Madame, d\u00e9sol\u00e9e, je suis en retard. Il y a eu un petit probl\u00e8me avec le jardinier, je suis all\u00e9e l\u0027aider.", "id": "NYONYA, MAAF, AKU TERLAMBAT, TADI ADA SEDIKIT MASALAH DI BAGIAN TUKANG KEBUN, AKU PERGI MEMBANTU SEBENTAR.", "pt": "SENHORA, ME DESCULPE, CHEGUEI TARDE. HOUVE UM PROBLEMA COM O JARDINEIRO AGORA POUCO, E FUI AJUDAR.", "text": "Madam, I\u0027m sorry I\u0027m late. Something happened with the gardener just now, so I went to help.", "tr": "HANIMEFEND\u0130, \u00dcZG\u00dcN\u00dcM, GEC\u0130KT\u0130M. AZ \u00d6NCE BAH\u00c7IVANLA \u0130LG\u0130L\u0130 B\u0130R SORUN \u00c7IKTI, G\u0130D\u0130P YARDIM ETT\u0130M."}], "width": 750}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/15.webp", "translations": [{"bbox": ["44", "155", "208", "348"], "fr": "Tu...", "id": "KAU...", "pt": "VOC\u00ca...", "text": "You...", "tr": "SEN..."}], "width": 750}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/16.webp", "translations": [{"bbox": ["41", "2080", "246", "2472"], "fr": "Bonne enfant, n\u0027aie pas peur. Dis-moi vite ton nom, o\u00f9 tu habites ? Qui y a-t-il dans ta famille ?", "id": "ANAK BAIK, JANGAN TAKUT, CEPAT BERITAHU AKU SIAPA NAMAMU, DI MANA RUMAHMU? ADA SIAPA SAJA DI RUMAHMU?", "pt": "BOA MENINA, N\u00c3O TENHA MEDO. DIGA-ME RAPIDAMENTE SEU NOME, ONDE FICA SUA CASA? QUEM MAIS H\u00c1 NA SUA FAM\u00cdLIA?", "text": "Dear child, don\u0027t be afraid. Tell me, what\u0027s your name? Where do you live? Who else is in your family?", "tr": "\u0130Y\u0130 \u00c7OCUK, KORKMA. \u00c7ABUK S\u00d6YLE BAKALIM, ADIN NE, NEREDE OTURUYORSUN? EVDE BA\u015eKA K\u0130MLER VAR?"}, {"bbox": ["86", "233", "286", "582"], "fr": "Je ne suis pas une domestique ici, j\u0027ai juste mis ces v\u00eatements pour tailler les fleurs plus facilement.", "id": "AKU BUKAN PELAYAN DI SINI, HANYA SAJA AKU MENGGANTI PAKAIAN INI AGAR LEBIH MUDAH MEMOTONG DAHAN BUNGA.", "pt": "N\u00c3O SOU EMPREGADA DAQUI, APENAS TROQUEI DE ROUPA PARA PODAR AS FLORES COM MAIS FACILIDADE.", "text": "I\u0027m not a maid here. I just changed into these clothes so it\u0027s easier to prune the branches.", "tr": "BEN BURANIN H\u0130ZMET\u00c7\u0130S\u0130 DE\u011e\u0130L\u0130M, SADECE \u00c7\u0130\u00c7EK DALLARINI BUDAMAK \u0130\u00c7\u0130N BU KIYAFETLER\u0130 G\u0130YD\u0130M."}, {"bbox": ["493", "1654", "748", "1893"], "fr": "Je suis la m\u00e8re d\u0027A Jiu, Zhan Jiuxiao. Bonjour, je m\u0027appelle Long Wan\u0027er.", "id": "AKU IBU AH JIU, ZHAN JIU XIAO, HALO, NAMAKU LONG WAN ER.", "pt": "SOU A M\u00c3E DO A\u0027JIU, ZHAN JIUXIAO. OL\u00c1, ME CHAMO LONG WAN\u0027ER.", "text": "I\u0027m Ah Jiu\u0027s, Zhan Jiuxiao\u0027s mother. Hello, my name is Long Wan\u0027er.", "tr": "BEN AH JIU\u0027NUN, YAN\u0130 ZHAN JIU XIAO\u0027NUN ANNES\u0130Y\u0130M. MERHABA, BEN\u0130M ADIM LONG WAN\u0027ER."}], "width": 750}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/17.webp", "translations": [{"bbox": ["512", "965", "719", "1209"], "fr": "Je... Je m\u0027appelle Ming Ke. J\u0027habite \u00e0 Dongling. J\u0027ai... j\u0027ai un p\u00e8re \u00e0 la maison.", "id": "AKU......... NAMAKU MING KE, RUMAHKU DI DONGLING, AKU... DI RUMAHKU MASIH ADA AYAH.", "pt": "EU... ME CHAMO KOKO. MINHA CASA \u00c9 EM DONGLING. EU... TENHO UM PAI EM CASA.", "text": "I... My name is Ming Ke. My home is in Dongling. I... I also have a father.", "tr": "BEN... BEN\u0130M ADIM MING KE. DONGLING\u0027DE YA\u015eIYORUM. BEN\u0130M... EVDE B\u0130R DE BABAM VAR."}, {"bbox": ["37", "1464", "231", "1572"], "fr": "Ming Ke de Dongling, ce ne serait pas...", "id": "MING KE DARI DONGLING, JANGAN-JANGAN...", "pt": "KOKO, DE DONGLING... N\u00c3O PODE SER...", "text": "Ming Ke from Dongling, could it be...?", "tr": "DONGLING\u0027DEN MING KE... OLAMAZ..."}], "width": 750}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/18.webp", "translations": [{"bbox": ["522", "1022", "706", "1175"], "fr": "Connais-tu notre Shanshan, Long Shanshan ?", "id": "APA KAU KENAL SHAN SHAN KAMI, LONG SHAN SHAN?", "pt": "VOC\u00ca CONHECE A NOSSA SHANSHAN, A LONG SHANSHAN?", "text": "Do you know our Shanshan, Long Shanshan?", "tr": "B\u0130Z\u0130M SHAN SHAN\u0027I, LONG SHAN SHAN\u0027I TANIYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["35", "0", "254", "49"], "fr": "Quelle co\u00efncidence, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KEBETULAN SEKALI, YA?", "pt": "QUE COINCID\u00caNCIA, N\u00c3O?", "text": "Such a coincidence?", "tr": "BU KADAR TESAD\u00dcF OLUR MU?"}, {"bbox": ["522", "1022", "706", "1175"], "fr": "Connais-tu notre Shanshan, Long Shanshan ?", "id": "APA KAU KENAL SHAN SHAN KAMI, LONG SHAN SHAN?", "pt": "VOC\u00ca CONHECE A NOSSA SHANSHAN, A LONG SHANSHAN?", "text": "Do you know our Shanshan, Long Shanshan?", "tr": "B\u0130Z\u0130M SHAN SHAN\u0027I, LONG SHAN SHAN\u0027I TANIYOR MUSUN?"}], "width": 750}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/19.webp", "translations": [{"bbox": ["36", "1971", "303", "2245"], "fr": "Je n\u0027ai pas de mauvaises intentions. Je crois que tu n\u0027es pas du genre \u00e0 pousser quelqu\u0027un dans les escaliers. Il doit y avoir une autre explication \u00e0 cette affaire, n\u0027est-ce pas ?", "id": "AKU TIDAK BERMAKSUD JAHAT, AKU PERCAYA KAU BUKAN ORANG YANG AKAN MENDORONG ORANG LAIN JATUH DARI TANGGA. KEJADIAN ITU PASTI ADA CERITA LAIN DI BALIKNYA, KAN?", "pt": "N\u00c3O TENHO M\u00c1S INTEN\u00c7\u00d5ES. ACREDITO QUE VOC\u00ca N\u00c3O SEJA O TIPO DE PESSOA QUE EMPURRARIA ALGU\u00c9M ESCADA ABAIXO. AQUELE INCIDENTE DEVE TER OUTRA EXPLICA\u00c7\u00c3O, CERTO?", "text": "I don\u0027t mean any harm. I believe you\u0027re not the kind of person who would push someone down the stairs. There must be some hidden reason, right?", "tr": "K\u00d6T\u00dc B\u0130R N\u0130YET\u0130M YOK. B\u0130R\u0130N\u0130 MERD\u0130VENLERDEN \u0130TECEK B\u0130R\u0130 OLMADI\u011eINA \u0130NANIYORUM. O OLAYIN ARKASINDA BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY OLMALI, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["37", "233", "259", "633"], "fr": "Leur Shanshan ? Comment ai-je pu oublier, la m\u00e8re de Zhan Jiuxiao est la fille a\u00een\u00e9e du vieux ma\u00eetre de la famille Long, la tante de Long Shanshan.", "id": "SHAN SHAN MEREKA? BAGAIMANA AKU BISA LUPA, IBU ZHAN JIU XIAO ADALAH PUTRI TERTUA TUAN BESAR KELUARGA LONG, BIBI LONG SHAN SHAN.", "pt": "A SHANSHAN DELES? COMO PUDE ESQUECER? A M\u00c3E DE ZHAN JIUXIAO \u00c9 A FILHA MAIS VELHA DO VELHO MESTRE LONG, TIA DA LONG SHANSHAN.", "text": "Their Shanshan? How could I forget? Zhan Jiuxiao\u0027s mother is the eldest daughter of the Long family\u0027s patriarch, Long Shanshan\u0027s aunt.", "tr": "ONLARIN SHAN SHAN\u0027I MI? NASIL UNUTTUM, ZHAN JIU XIAO\u0027NUN ANNES\u0130, LONG A\u0130LES\u0130N\u0130N RE\u0130S\u0130N\u0130N EN B\u00dcY\u00dcK KIZI, LONG SHAN SHAN\u0027IN HALASI."}, {"bbox": ["514", "3148", "743", "3408"], "fr": "Tu peux m\u0027en parler tranquillement, peut-\u00eatre que je pourrai dissiper certains malentendus entre toi et Shanshan.", "id": "KAU BISA CERITAKAN BAIK-BAIK PADAKU, MUNGKIN AKU BISA MENYELESAIKAN BEBERAPA KESALAHPAHAMAN ANTARA KAU DAN SHAN SHAN.", "pt": "PODE CONVERSAR COMIGO. TALVEZ EU CONSIGA RESOLVER ALGUNS MAL-ENTENDIDOS ENTRE VOC\u00ca E A SHANSHAN.", "text": "Tell me everything. Perhaps I can resolve some misunderstandings between you and Shanshan.", "tr": "BEN\u0130MLE A\u00c7IK\u00c7A KONU\u015eAB\u0130L\u0130RS\u0130N, BELK\u0130 SEN\u0130NLE SHAN SHAN ARASINDAK\u0130 BAZI YANLI\u015e ANLA\u015eILMALARI \u00c7\u00d6ZEB\u0130L\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["498", "4268", "737", "4539"], "fr": "Je suis venue avec Beiming Ye. Avant cela, je ne savais pas que Long Shanshan et Song Fu \u00e9taient aussi \u00e0 l\u0027Oriental International.", "id": "AKU DATANG MENEMANI BEI MING YE, SEBELUMNYA AKU TIDAK TAHU LONG SHAN SHAN DAN SONG FU JUGA DATANG KE DONGFANG INTERNATIONAL.", "pt": "EU VIM COM BEIMING YE. ANTES, N\u00c3O SABIA QUE LONG SHANSHAN E SONG FU TAMB\u00c9M ESTAVAM NO ORIENTAL INTERNACIONAL.", "text": "I came with Beiming Ye. I didn\u0027t know Long Shanshan and Song Fu were also at Oriental International.", "tr": "BEN BEI MING YE \u0130LE GELD\u0130M. DAHA \u00d6NCE LONG SHAN SHAN VE SONG FU\u0027NUN DA DO\u011eU ULUSLARARASI\u0027NA GELD\u0130\u011e\u0130N\u0130 B\u0130LM\u0130YORDUM."}, {"bbox": ["22", "3396", "294", "3664"], "fr": "Que puis-je dire ? Que je soup\u00e7onne Long Shanshan et Song Fu d\u0027avoir fait du mal \u00e0 mon p\u00e8re ? Comment pourrait-elle me croire.", "id": "APA YANG BISA KUKATAKAN? MENGATAKAN AKU CURIGA LONG SHAN SHAN DAN SONG FU MENCELAKAI AYAHKU? BAGAIMANA MUNGKIN DIA PERCAYA PADAKU.", "pt": "O QUE POSSO DIZER? QUE SUSPEITO QUE LONG SHANSHAN E SONG FU PREJUDICARAM MEU PAI? COMO ELA PODERIA ACREDITAR EM MIM?", "text": "What can I say? Say I suspect Long Shanshan and Song Fu harmed my father? How could she possibly believe me?", "tr": "NE D\u0130YEB\u0130L\u0130R\u0130M K\u0130? LONG SHAN SHAN VE SONG FU\u0027NUN BABAMA ZARAR VERD\u0130\u011e\u0130NDEN \u015e\u00dcPHELEND\u0130\u011e\u0130M\u0130 S\u00d6YLESEM, BANA NASIL \u0130NANIR K\u0130?"}, {"bbox": ["499", "5552", "741", "5866"], "fr": "Finalement, il y a eu un accident. Ce n\u0027est pas moi qui l\u0027ai pouss\u00e9e, elle a saut\u00e9 d\u0027elle-m\u00eame. Que tu le croies ou non, c\u0027est la v\u00e9rit\u00e9.", "id": "HASILNYA TERJADI KECELAKAAN, BUKAN AKU YANG MENDORONGNYA, DIA SENDIRI YANG MELOMPAT, PERCAYA ATAU TIDAK, INI ADALAH KENYATAAN.", "pt": "ACONTECEU UM ACIDENTE. N\u00c3O FUI EU QUEM A EMPURROU, ELA MESMA SE JOGOU. ACREDITE OU N\u00c3O, ESSA \u00c9 A VERDADE.", "text": "There was an accident. I didn\u0027t push her, she jumped down herself. Whether you believe it or not, that\u0027s the truth.", "tr": "SONU\u00c7TA B\u0130R KAZA OLDU. ONU BEN \u0130TMED\u0130M, KEND\u0130 ATLADI. \u0130STER \u0130NAN \u0130STER \u0130NANMA, GER\u00c7EK BU."}, {"bbox": ["19", "4599", "278", "4931"], "fr": "Elles ont soudainement disparu toutes les deux, je n\u0027arrivais pas \u00e0 les retrouver. Ce jour-l\u00e0, j\u0027ai soudainement rencontr\u00e9 Song Fu, j\u0027avais beaucoup de choses \u00e0 lui demander...", "id": "MEREKA BERDUA TIBA-TIBA MENGHILANG, AKU TIDAK BISA MENEMUKAN MEREKA, HARI ITU TIBA-TIBA BERTEMU SONG FU, BANYAK HAL YANG INGIN KUTANYAKAN PADANYA....", "pt": "AS DUAS DESAPARECERAM DE REPENTE, E EU N\u00c3O CONSEGUIA ENCONTR\u00c1-LAS. NAQUELE DIA, ENCONTREI SONG FU DE REPENTE, E TINHA MUITAS COISAS PARA PERGUNTAR A ELA...", "text": "They both suddenly disappeared, and I couldn\u0027t find them. I ran into Song Fu that day, and I had so many questions for her...", "tr": "\u0130K\u0130S\u0130 B\u0130RDEN ORTADAN KAYBOLDU, ONLARI B\u0130R T\u00dcRL\u00dc BULAMADIM. O G\u00dcN AN\u0130DEN SONG FU \u0130LE KAR\u015eILA\u015eTIM, ONA SORMAK \u0130STED\u0130\u011e\u0130M \u00c7OK \u015eEY VARDI..."}, {"bbox": ["421", "1373", "658", "1691"], "fr": "Les membres de la famille Long proches de Long Shanshan doivent aussi \u00eatre au courant de la chute de Song Fu dans les escaliers, alors elle...", "id": "ANGGOTA KELUARGA LONG YANG BERHUBUNGAN BAIK DENGAN LONG SHAN SHAN, SEHARUSNYA JUGA TAHU TENTANG SONG FU YANG JATUH DARI TANGGA, KAN? KALAU BEGITU DIA......", "pt": "OS MEMBROS DA FAM\u00cdLIA LONG PR\u00d3XIMOS DE LONG SHANSHAN TAMB\u00c9M DEVEM SABER QUE SONG FU CAIU DA ESCADA, CERTO? ENT\u00c3O ELA...", "text": "The Long family members close to Long Shanshan must also know about Song Fu falling down the stairs, so she...", "tr": "LONG SHAN SHAN \u0130LE YAKIN OLAN LONG A\u0130LES\u0130 \u00dcYELER\u0130, SONG FU\u0027NUN MERD\u0130VENLERDEN YUVARLANDI\u011eINI DA B\u0130L\u0130YOR OLMALI. O ZAMAN O..."}, {"bbox": ["530", "3061", "707", "3415"], "fr": "Si tu le souhaites, tu peux m\u0027en parler tranquillement. Peut-\u00eatre pourrai-je dissiper certains malentendus entre toi et Shanshan.", "id": "JIKA KAU MAU, KAU BISA CERITAKAN BAIK-BAIK PADAKU, MUNGKIN AKU BISA MENYELESAIKAN BEBERAPA KESALAHPAHAMAN ANTARA KAU DAN SHAN SHAN.", "pt": "SE VOC\u00ca QUISER, PODE CONVERSAR COMIGO. TALVEZ EU CONSIGA RESOLVER ALGUNS MAL-ENTENDIDOS ENTRE VOC\u00ca E A SHANSHAN.", "text": "If you\u0027d like, you can tell me everything. Perhaps I can resolve some misunderstandings between you and Shanshan.", "tr": "E\u011eER \u0130STERSEN BEN\u0130MLE A\u00c7IK\u00c7A KONU\u015eAB\u0130L\u0130RS\u0130N, BELK\u0130 SEN\u0130NLE SHAN SHAN ARASINDAK\u0130 BAZI YANLI\u015e ANLA\u015eILMALARI \u00c7\u00d6ZEB\u0130L\u0130R\u0130M."}], "width": 750}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/20.webp", "translations": [{"bbox": ["63", "98", "240", "339"], "fr": "C\u0027est \u00e9trange, pourquoi est-ce que je la crois instinctivement, alors que Shanshan est ma ni\u00e8ce.", "id": "ANEH SEKALI, KENAPA AKU SECARA TIDAK SADAR PERCAYA KATA-KATANYA, PADAHAL SHAN SHAN ADALAH KEPONAKANKU.", "pt": "QUE ESTRANHO. POR QUE EU INSTINTIVAMENTE ACREDITO NAS PALAVRAS DELA, SE SHANSHAN \u00c9 MINHA SOBRINHA?", "text": "It\u0027s strange. Why do I subconsciously believe her words, even though Shanshan is my niece?", "tr": "\u00c7OK GAR\u0130P, NEDEN B\u0130L\u0130N\u00c7S\u0130ZCE ONUN S\u00d6ZLER\u0130NE \u0130NANIYORUM? HALBUK\u0130 SHAN SHAN BEN\u0130M YE\u011eEN\u0130M."}], "width": 750}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/21.webp", "translations": [{"bbox": ["308", "1563", "425", "1784"], "fr": "Merci de me croire.", "id": "TERIMA KASIH, SUDAH MAU PERCAYA PADAKU.", "pt": "OBRIGADA POR ACREDITAR EM MIM.", "text": "Thank you for believing me.", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M, BANA \u0130NANDI\u011eIN \u0130\u00c7\u0130N."}, {"bbox": ["433", "131", "633", "336"], "fr": "Je te crois.", "id": "AKU PERCAYA PADAMU.", "pt": "EU ACREDITO EM VOC\u00ca.", "text": "I believe you.", "tr": "SANA \u0130NANIYORUM."}], "width": 750}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/22.webp", "translations": [{"bbox": ["62", "164", "263", "330"], "fr": "Ke Ke, viens m\u0027aider.", "id": "KE KE, KEMARI BANTU AKU SEBENTAR.", "pt": "KOKO, VENHA ME AJUDAR COM UMA COISA.", "text": "Keke, come help me with something.", "tr": "KE KE, GEL BANA YARDIM ET."}, {"bbox": ["553", "400", "707", "611"], "fr": "D\u0027accord, j\u0027arrive tout de suite.", "id": "BAIK, AKU SEGERA KE SANA.", "pt": "CERTO, J\u00c1 ESTOU INDO.", "text": "Okay, I\u0027m coming.", "tr": "TAMAM, HEMEN GEL\u0130YORUM."}], "width": 750}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/23.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "138", "576", "398"], "fr": "J\u0027ai encore des choses \u00e0 faire, je vais m\u0027en occuper. Retourne dans ta chambre te reposer. Il risque de pleuvoir aujourd\u0027hui, ne sors plus prendre l\u0027air.", "id": "AKU MASIH ADA URUSAN, AKU PERGI DULU, KAU ISTIRAHAT SAJA DI KAMAR, HARI INI MUNGKIN AKAN HUJAN, JANGAN KELUAR KENA ANGIN LAGI.", "pt": "AINDA TENHO ALGUMAS COISAS PARA FAZER, VOU ME OCUPAR. VOLTE PARA O QUARTO E DESCANSE BEM. PODE CHOVER HOJE, N\u00c3O SAIA PARA TOMAR VENTO.", "text": "I still have some things to do, so I\u0027ll go take care of them first. You should go back to your room and rest. It might rain today, so don\u0027t go out and catch a cold.", "tr": "BEN\u0130M HALA B\u0130RAZ \u0130\u015e\u0130M VAR, \u00d6NCE ONLARI HALLEDECE\u011e\u0130M. SEN ODANA D\u00d6N\u00dcP G\u00dcZELCE D\u0130NLEN. BUG\u00dcN YA\u011eMUR YA\u011eAB\u0130L\u0130R, B\u0130R DAHA DI\u015eARI \u00c7IKIP R\u00dcZGAR ALMA."}], "width": 750}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/24.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "130", "301", "330"], "fr": "Si tu ne te sens toujours pas bien ce soir, tu peux envoyer quelqu\u0027un me chercher, je viendrai te masser.", "id": "KALAU MALAM NANTI KAU MASIH MERASA TIDAK ENAK BADAN, KAU BISA SURUH ORANG MENCARIKU, AKU AKAN MEMIJATMU.", "pt": "SE AINDA SE SENTIR MAL \u00c0 NOITE, PODE PEDIR PARA ALGU\u00c9M ME CHAMAR. EU FA\u00c7O UMA MASSAGEM EM VOC\u00ca.", "text": "If you still feel uncomfortable tonight, you can have someone come and find me, and I\u0027ll give you a massage.", "tr": "E\u011eER AK\u015eAM HALA KEND\u0130N\u0130 \u0130Y\u0130 H\u0130SSETMEZSEN, BANA B\u0130R\u0130N\u0130 G\u00d6NDEREB\u0130L\u0130RS\u0130N, GEL\u0130P SANA MASAJ YAPARIM."}], "width": 750}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/25.webp", "translations": [{"bbox": ["479", "152", "697", "338"], "fr": "Alors, c\u0027est d\u0027accord !", "id": "KALAU BEGITU SUDAH DIPUTUSKAN!", "pt": "ENT\u00c3O EST\u00c1 COMBINADO!", "text": "Then it\u0027s settled!", "tr": "O ZAMAN ANLA\u015eTIK!"}], "width": 750}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/26.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "1044", "482", "1218"], "fr": "Comment se fait-il que tu sois avec elle ? Tu la connais ?", "id": "BAGAIMANA KAU BISA BERSAMANYA? KAU KENAL DIA?", "pt": "COMO VOC\u00ca EST\u00c1 COM ELA? VOC\u00ca A CONHECE?", "text": "How did you end up with her? Do you know her?", "tr": "ONUNLA NE \u0130\u015e\u0130N VAR? ONU TANIYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["110", "115", "307", "379"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il ? Que veux-tu que je fasse ?", "id": "ADA APA? KAU MAU AKU MELAKUKAN APA?", "pt": "O QUE FOI? O QUE PRECISA QUE EU FA\u00c7A?", "text": "What\u0027s wrong? What do you want me to do?", "tr": "NE OLDU? NE YAPMAMI \u0130ST\u0130YORSUN?"}], "width": 750}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/27.webp", "translations": [{"bbox": ["465", "1136", "682", "1354"], "fr": "C\u0027est la fille a\u00een\u00e9e du vieux ma\u00eetre de la famille Long. Qui ne la conna\u00eetrait pas \u00e0 l\u0027Oriental International ?", "id": "DIA PUTRI TERTUA TUAN BESAR KELUARGA LONG, SIAPA DI DONGFANG INTERNATIONAL YANG TIDAK KENAL?", "pt": "ELA \u00c9 A FILHA MAIS VELHA DO VELHO MESTRE LONG. QUEM NO ORIENTAL INTERNACIONAL N\u00c3O A CONHECE?", "text": "She\u0027s the eldest daughter of the Long family\u0027s patriarch. Is there anyone in Oriental International who doesn\u0027t know her?", "tr": "O, LONG A\u0130LES\u0130N\u0130N RE\u0130S\u0130N\u0130N EN B\u00dcY\u00dcK KIZI. DO\u011eU ULUSLARARASI\u0027NDA ONU K\u0130M TANIMAZ K\u0130?"}, {"bbox": ["131", "89", "321", "363"], "fr": "C\u0027est la m\u00e8re du Prince, tu la connais aussi ?", "id": "DIA IBU PANGERAN, KAU JUGA KENAL?", "pt": "ELA \u00c9 A M\u00c3E DO \"PR\u00cdNCIPE HERDEIRO\". VOC\u00ca TAMB\u00c9M A CONHECE?", "text": "She\u0027s the Crown Prince\u0027s mother, and you know her too?", "tr": "O VEL\u0130AHT PRENS\u0027\u0130N ANNES\u0130, SEN DE M\u0130 TANIYORSUN?"}], "width": 750}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/28.webp", "translations": [{"bbox": ["457", "736", "693", "905"], "fr": "Rassure-toi, c\u0027est une bonne personne, elle ne me fera pas de mal.", "id": "TENANG SAJA, DIA ORANG BAIK, DIA TIDAK AKAN MENINDASKU.", "pt": "FIQUE TRANQUILO, ELA \u00c9 UMA BOA PESSOA, N\u00c3O VAI ME MALTRATAR.", "text": "Don\u0027t worry, she\u0027s a good person, she won\u0027t bully me.", "tr": "\u0130\u00c7\u0130N RAHAT OLSUN, O \u0130Y\u0130 B\u0130R \u0130NSAN, BANA ZORBALIK ETMEZ."}], "width": 750}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/29.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "498", "357", "892"], "fr": "Les gens de la famille Long... ne sont pas si simples.", "id": "ORANG KELUARGA LONG...... TIDAK SESEDERHANA ITU.", "pt": "AS PESSOAS DA FAM\u00cdLIA LONG... N\u00c3O S\u00c3O T\u00c3O SIMPLES ASSIM.", "text": "The Long family... they\u0027re not that simple.", "tr": "LONG A\u0130LES\u0130N\u0130N \u0130NSANLARI... O KADAR BAS\u0130T DE\u011e\u0130LLERD\u0130R."}], "width": 750}, {"height": 1331, "img_url": "snowmtl.ru/latest/embrace-my-shadow/226/30.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "226", "653", "1083"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["100", "226", "653", "1083"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["100", "226", "653", "1083"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["100", "226", "653", "1083"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["100", "226", "653", "1083"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 750}]
Manhua