This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/0.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/1.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/2.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "1549", "272", "1983"], "fr": "A enlev\u00e9 une femme et l\u0027a emmen\u00e9e dans la montagne. \u00c9tiez-vous au pied de la montagne aujourd\u0027hui \u00e0 midi ?", "id": "Menculik seorang wanita dan membawanya ke atas gunung. Apakah kalian semua berada di kaki gunung siang tadi?", "pt": "SAQUEARAM UMA MULHER E A LEVARAM MONTANHA ACIMA. OS SENHORES ESTAVAM NO P\u00c9 DA MONTANHA HOJE AO MEIO-DIA?", "text": "Did you kidnap a woman and bring her up the mountain around noon today at the foot of the mountain?", "tr": "Da\u011fa bir kad\u0131n ka\u00e7\u0131rd\u0131lar. Bug\u00fcn \u00f6\u011fle vakti hepiniz da\u011f\u0131n ete\u011finde miydiniz?"}, {"bbox": ["590", "835", "725", "1136"], "fr": "Quel est l\u0027objet de votre visite, Ma\u00eetre, si tard dans la nuit ?", "id": "Ada urusan apa Tuan Guru berkunjung selarut ini?", "pt": "MESTRE, QUAL O MOTIVO DE SUA VISITA A ESTA HORA DA NOITE?", "text": "What brings you here, Master, so late at night?", "tr": "Bu \u00fcstad\u0131n bu ge\u00e7 saatteki ziyaretinin sebebi nedir?"}, {"bbox": ["125", "2502", "264", "2758"], "fr": "Vous \u00eates venu sauver cette femme ? Ma\u00eetre, vous \u00eates du genre \u00e0 d\u00e9fendre les opprim\u00e9s ?", "id": "Datang untuk menyelamatkan wanita ini? Tuan Guru, apakah Anda datang untuk membela yang lemah?", "pt": "VEIO PARA SALVAR ESTA MULHER? MESTRE, VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO JUSTI\u00c7A?", "text": "Are you here to save this woman? Are you standing up for what\u0027s right, Master?", "tr": "Bu kad\u0131n\u0131 kurtarmaya m\u0131 geldiniz? \u00dcstat, haks\u0131zl\u0131\u011fa kar\u015f\u0131 m\u0131 \u00e7\u0131k\u0131yorsunuz?"}, {"bbox": ["358", "2866", "436", "2970"], "fr": "Non...", "id": "Tidak...", "pt": "N\u00c3O...", "text": "No...", "tr": "Hay\u0131r..."}, {"bbox": ["239", "473", "310", "594"], "fr": "Hein ?", "id": "Hm?", "pt": "HMM?", "text": "Hmm?", "tr": "Ha?"}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/3.webp", "translations": [{"bbox": ["182", "952", "290", "1135"], "fr": "Il est encore l\u00e0, le grand. Fr\u00e8re, ne t\u0027emporte pas !", "id": "Masih saja berlagak di sini, Kak? Kenapa begitu tidak becus?", "pt": "AINDA EST\u00c1 AQUI? ESTE SEU IRM\u00c3O N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O F\u00c1CIL ASSIM!", "text": "He\u0027s still here, bro. What\u0027s he...", "tr": "H\u00e2l\u00e2 buralarda m\u0131s\u0131n, birader? Bu ne rahatl\u0131k?"}, {"bbox": ["63", "668", "197", "925"], "fr": "L\u0027otage... Lao Qi, va jeter un \u0153il.", "id": "Di mana sanderanya? Lao Qi, pergi lihat sebentar.", "pt": "E A REF\u00c9M? S\u00c9TIMO, V\u00c1 DAR UMA OLHADA.", "text": "Where\u0027s the hostage? Seventh, go take a look.", "tr": "Rehine nerede?.. Yedinci, git bir bak."}, {"bbox": ["508", "65", "609", "323"], "fr": "Je suis venu vous sauver.", "id": "Aku datang untuk menyelamatkan kalian.", "pt": "EU VIM PARA SALVAR VOC\u00caS.", "text": "I\u0027m here to save you.", "tr": "Sizi kurtarmaya geldim."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/4.webp", "translations": [{"bbox": ["64", "311", "258", "975"], "fr": "Pourquoi vous m\u00ealer de \u00e7a et g\u00e2cher mes affaires, Ma\u00eetre ? Vous \u00e0 l\u0027ouest, moi \u00e0 l\u0027est, chacun son chemin, on ne se d\u00e9rangeait pas.", "id": "Kenapa harus ikut campur dalam masalah ini dan merusak urusanku, Tuan Guru? Anda ke barat, saya ke timur. Seharusnya kita tidak saling mengganggu.", "pt": "POR QUE SE METER NESTA \u00c1GUA TURVA E ESTRAGAR MEUS PLANOS, MESTRE? VOC\u00ca SEGUE SEU CAMINHO, EU SIGO O MEU. ORIGINALMENTE, N\u00c3O NOS METEMOS UM NA VIDA DO OUTRO.", "text": "Why bother wading into these murky waters and spoiling my fun? Master, you go west, I\u0027ll go east. We shouldn\u0027t interfere with each other.", "tr": "Neden bu i\u015fe burnunu sokup keyfimi ka\u00e7\u0131r\u0131yorsun, \u00dcstat? Sen bat\u0131ya, ben do\u011fuya; normalde kuyu suyu nehir suyuna kar\u0131\u015fmazd\u0131."}, {"bbox": ["338", "1093", "470", "1375"], "fr": "Vous croyez vraiment que j\u0027ai peur de vous ?", "id": "Apa kau benar-benar mengira aku takut padamu?", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE ACHA QUE EU TENHO MEDO DE VOC\u00ca?", "text": "Do you really think I\u0027m afraid of you?", "tr": "Ger\u00e7ekten senden korktu\u011fumu mu san\u0131yorsun?"}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/5.webp", "translations": [{"bbox": ["518", "664", "636", "909"], "fr": "C\u0027est un monstre ! Alors c\u0027est vraiment un putain de...", "id": "Dia monster! Ternyata memang benar-benar...!", "pt": "\u00c9 UM MONSTRO! ENT\u00c3O \u00c9 REALMENTE UM FILHO DA P...!", "text": "It\u0027s a monster! It really is one!", "tr": "Bu bir canavar! Demek ger\u00e7ekten lanet olas\u0131 bir..."}, {"bbox": ["132", "437", "210", "515"], "fr": "Tranchez-le !", "id": "Tebas dia!", "pt": "CORTE-O!", "text": "Kill it!", "tr": "Kesin onu!"}], "width": 800}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/6.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/7.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/8.webp", "translations": [{"bbox": ["488", "779", "683", "1117"], "fr": "Elle se dissipera d\u0027elle-m\u00eame... Ai-je raison ? Il suffit de dissoudre son \u00e9nergie pleine de ressentiment. Son enveloppe charnelle poss\u00e8de une force spirituelle immense, \u00e0 laquelle cent hommes ne peuvent se mesurer.", "id": "Akan menghilang dengan sendirinya... Benarkah yang biksu ini katakan? Tapi cukup dengan menghilangkan energi dendamnya. Wujud fisiknya serta kekuatan batinnya sangat besar, seratus orang pun takkan sanggup melawannya.", "pt": "ELE SE DISPERSAR\u00c1 SOZINHO... O QUE ESTE HUMILDE MONGE DIZ EST\u00c1 CORRETO? MAS BASTA DISPERSAR A ENERGIA RESSENTIDA. SUA FORMA F\u00cdSICA E PODER ESPIRITUAL S\u00c3O IMENSOS, NEM CEM HOMENS PODEM SE COMPARAR.", "text": "Disperse... Am I right, monk? You only need to resolve the resentment. The body is just a shell, yet its power is limitless. A hundred men are no match for it.", "tr": "Kendili\u011finden da\u011f\u0131lacakt\u0131r... Bu na\u00e7izane ke\u015fi\u015fin s\u00f6yledikleri do\u011fru mu? Ancak sadece kinini da\u011f\u0131tmak gerekir. Bu bedenin ruhani g\u00fcc\u00fc muazzamd\u0131r, y\u00fcz ki\u015fi bile ona denk olamaz."}, {"bbox": ["153", "1613", "273", "1841"], "fr": "Je l\u0027ai d\u00e9j\u00e0 dit. Quand est-ce que moi, humble moine, aurais-je...", "id": "Sudah kukatakan. Kapan biksu ini...", "pt": "EU DISSE ISSO? QUANDO FOI QUE ESTE HUMILDE MONGE...", "text": "When did I say...", "tr": "S\u00f6ylemi\u015ftim. Bu na\u00e7izane ke\u015fi\u015f ne zaman..."}, {"bbox": ["613", "167", "756", "570"], "fr": "Le d\u00e9mon cadav\u00e9rique, n\u00e9 du ressentiment de ceux qui sont morts injustement, se d\u00e9place souvent en empruntant le corps des fra\u00eechement d\u00e9c\u00e9d\u00e9s.", "id": "Iblis Mayat sering menggunakan tubuh orang yang baru mati untuk bergerak. Ia tercipta dari energi dendam orang yang mati secara tidak wajar.", "pt": "O DEM\u00d4NIO CAD\u00c1VER, FORMADO PELO RESSENTIMENTO DOS QUE MORRERAM INJUSTAMENTE, FREQUENTEMENTE USA OS CORPOS DOS REC\u00c9M-FALECIDOS PARA AGIR.", "text": "A corpse demon is formed from the resentment of those who died unjustly, often using the bodies of the recently deceased.", "tr": "Ceset iblisleri, haks\u0131z yere \u00f6lenlerin kininden olu\u015fur ve genellikle yeni \u00f6lm\u00fc\u015flerin bedenlerini kullanarak hareket ederler."}, {"bbox": ["678", "577", "799", "898"], "fr": "Il boit du sang, \u00e9vite la lumi\u00e8re du soleil, aspire la moelle, d\u00e9vore les humains, attire les c\u0153urs et chasse le foie des passants.", "id": "Minum darah, menghisap sumsum, memakan manusia, menghindari sinar matahari. Memikat hati dan memburu hati orang yang lewat.", "pt": "BEBE SANGUE PARA EVITAR A LUZ DO SOL, SUGA MEDULA, DEVORA HUMANOS, SEDUZ AS MENTES E CA\u00c7A OS F\u00cdGADOS DOS PASSANTES.", "text": "They drink blood, devour marrow, eat people, and hunt livers to avoid sunlight.", "tr": "G\u00fcne\u015f \u0131\u015f\u0131\u011f\u0131ndan ka\u00e7\u0131nmak i\u00e7in kan i\u00e7er; ilik emer, insan yer, yoldan ge\u00e7enlerin akl\u0131n\u0131 \u00e7eler ve karaci\u011ferlerini avlar."}, {"bbox": ["301", "625", "455", "1011"], "fr": "Ah, c\u0027est \u00e7a votre talent ? Mais vous seul, vous pouvez le convertir ?", "id": "Kemampuanku ini? Tapi hanya mengandalkanmu seorang diri untuk menyucikannya?", "pt": "MINHAS HABILIDADES? MAS S\u00d3 VOC\u00ca ACHA QUE PODE ME PURIFICAR?", "text": "As for this skill of mine... Do you really think you alone can purify it?", "tr": "Benim bu yetene\u011fim ha? Ama sadece sen tek ba\u015f\u0131na onu \u0131slah edebilecek misin?"}, {"bbox": ["261", "386", "334", "562"], "fr": "Le Ma\u00eetre est vraiment \u00e9rudit.", "id": "Tuan Guru memang sangat terpelajar.", "pt": "O MESTRE \u00c9 REALMENTE ERUDITO.", "text": "Master, you are truly knowledgeable.", "tr": "\u00dcstat ger\u00e7ekten de \u00e7ok bilgili."}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/9.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "422", "160", "557"], "fr": "Je suis...", "id": "Aku...", "pt": "EU SOU...", "text": "I am...", "tr": "Ben..."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/10.webp", "translations": [{"bbox": ["562", "161", "624", "308"], "fr": "Une personne...", "id": "Seseorang....", "pt": "SOZINHO...", "text": "A person...", "tr": "Bir ki\u015fi..."}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/11.webp", "translations": [{"bbox": ["369", "16", "532", "429"], "fr": "Assez de blabla ! Pourquoi tant de mots pour une telle fourmi ? Tu es toujours aussi bavard !", "id": "Banyak omong kosong. Terhadap semut seperti ini, kenapa banyak bicara? Setiap kali selalu bertele-tele begini.", "pt": "CHEGA DE CONVERSA FIADA! POR QUE PERDER TEMPO COM UMA FORMIGA DESSAS? TODA VEZ VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O PROLIXO!", "text": "So much nonsense. Why waste words on such ants? Every time it\u0027s the same old blathering.", "tr": "Ne kadar bo\u015f laf! Bu t\u00fcr bir kar\u0131ncayla konu\u015fmaya ne gerek var? Her seferinde b\u00f6yle uzun uzun gevezelik ediyorsun."}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/12.webp", "translations": [{"bbox": ["224", "1602", "357", "1897"], "fr": "Descendre ainsi et prendre les choses en main... En fait, c\u0027est moi qui ne suis pas tr\u00e8s s\u00e9duisant.", "id": "Turunlah dan ambil peran ini. Dalam cerita ini, akulah yang penampilannya buruk.", "pt": "AO DESCER, PARA ESTE LIVRO SER BEM REPRESENTADO, MINHA APAR\u00caNCIA \u00c9 QUE N\u00c3O AJUDA.", "text": "Descending from the heavens like that... but am I not handsome enough for this role?", "tr": "G\u00f6kten inip bu kitaplar\u0131n sorumlulu\u011funu \u00fcstlenmek... As\u0131l benim g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015f\u00fcm pek parlak de\u011fil."}, {"bbox": ["124", "1320", "256", "1634"], "fr": "N\u0027\u00e9tait-ce pas trop la classe ?! Vous \u00eates descendu du ciel comme \u00e7a pour vous en charger !", "id": "Bukankah itu terlalu keren? Kau tadi turun dari langit begitu saja...", "pt": "N\u00c3O FOI DEMAIS? VOC\u00ca ACABOU DE DESCER DO C\u00c9U ASSIM!", "text": "Isn\u0027t that a little too flashy...? You just descended from the heavens like that...", "tr": "Az \u00f6nce g\u00f6kten \u00f6ylece inmen... \u00c7ok haval\u0131 de\u011fil miydi? Sorumlulu\u011fu da \u00fcstlendin!"}, {"bbox": ["633", "734", "753", "1052"], "fr": "Comment traiter ces bandits... Jiang... *toux*... Moine ? Chacun d\u0027entre eux ?", "id": "Bagaimana menangani para bandit ini... Jiang. Uhuk. Biksu... Semuanya.", "pt": "COMO DEVEMOS LIDAR COM OS BANDIDOS... JIANG... (COF)... MONGE... TODOS ELES?", "text": "What should we do with these bandits...? Jiang... cough... Monk... Every...", "tr": "Bu haydutlarla ne yapaca\u011f\u0131z?.. Jiang.. [SFX] \u00d6h\u00f6m.. Ke\u015fi\u015f... Her birini."}, {"bbox": ["39", "342", "143", "594"], "fr": "Prenez soin de vous d\u00e9sormais. Partez. Les temps sont durs.", "id": "Kuharap kau jaga dirimu baik-baik. Ayo pergi. Dunia ini keras.", "pt": "ESPERO QUE VOC\u00caS SE COMPORTEM. VAMOS EMBORA. OS TEMPOS EST\u00c3O DIF\u00cdCEIS.", "text": "Please take care of yourselves. Go on. Times are tough.", "tr": "Umar\u0131m kendi ba\u015f\u0131n\u0131z\u0131n \u00e7aresine bakars\u0131n\u0131z. Gidelim. Devir zor."}, {"bbox": ["408", "1814", "464", "1905"], "fr": "Idiot !", "id": "Tolol!", "pt": "IDIOTA!", "text": "Idiot.", "tr": "GER\u0130 ZEKALI!"}], "width": 800}, {"height": 1196, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/1/13.webp", "translations": [{"bbox": ["684", "1127", "789", "1192"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["350", "723", "438", "1009"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}]
Manhua