This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 31
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/31/0.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "810", "161", "972"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/31/1.webp", "translations": [{"bbox": ["385", "194", "512", "365"], "fr": "D\u0027habitude, grand fr\u00e8re moine ne laisse pas tuer les gens...", "id": "KAKAK BIKSU BIASANYA TIDAK MENGIZINKAN MEMBUNUH...", "pt": "O IRM\u00c3O MONGE NORMALMENTE N\u00c3O PERMITE MATAR PESSOAS...", "text": "Monk Brother usually tells me not to kill anyone...", "tr": "Ke\u015fi\u015f Abi normalde insan \u00f6ld\u00fcrmeye izin vermez..."}, {"bbox": ["28", "153", "177", "369"], "fr": "Qui \u00eates-vous ?", "id": "KAU INI SIAPA?", "pt": "QUEM \u00c9 VOC\u00ca?", "text": "Who are you?", "tr": "Sen kimsin?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/31/2.webp", "translations": [{"bbox": ["383", "143", "577", "383"], "fr": "Savez-vous quoi dire ? Le moine va bient\u00f4t arriver... Sale bienfaitrice, moi, vieux Sun, j\u0027ai bris\u00e9 mes v\u0153ux cette fois pour te sauver !", "id": "TAHU MAU BILANG APA? SEBENTAR LAGI BIKSU DATANG... NYONYA, OLD SUN KALI INI MENAHAN DIRI DEMI MENYELAMATKANMU.", "pt": "SABE O QUE DIZER QUANDO O MONGE CHEGAR? MINHA CARA BENFEITORA, EU, O VELHO SUN, QUEBREI MEUS VOTOS DESTA VEZ PARA TE SALVAR.", "text": "Do you know what to say? Later, when the monk comes... This broken female benefactor, I, Sun Wukong, broke the precept this time to save you.", "tr": "Ne diyece\u011fini biliyor musun? Birazdan Ke\u015fi\u015f gelince... Han\u0131mefendi, Ya\u015fl\u0131 Sun bu sefer seni kurtarmak i\u00e7in yeminini bozdu!"}, {"bbox": ["365", "508", "507", "684"], "fr": "Je vais t\u0027aider \u00e0 expliquer \u00e0 grand fr\u00e8re moine. Allez, nous...", "id": "AKAN MEMBANTUMU MENJELASKAN PADA KAKAK BIKSU. BAIKLAH, KITA...", "pt": "EU EXPLICAREI AO IRM\u00c3O MONGE POR VOC\u00ca. CERTO, N\u00d3S...", "text": "I\u0027ll explain it to Monk Brother for you. Alright, let\u0027s go.", "tr": "Senin i\u00e7in Ke\u015fi\u015f Abi\u0027ye a\u00e7\u0131klayaca\u011f\u0131m. Tamam, biz..."}, {"bbox": ["221", "822", "316", "1013"], "fr": "M\u0027expliquer quoi ?", "id": "JELASKAN APA PADAKU?", "pt": "EXPLICAR O QU\u00ca PARA MIM?", "text": "Explain what to him?", "tr": "Bana ne a\u00e7\u0131klayacaks\u0131n ki?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/31/3.webp", "translations": [{"bbox": ["378", "544", "472", "684"], "fr": "Grand fr\u00e8re moine !", "id": "KAKAK BIKSU.", "pt": "IRM\u00c3O MONGE.", "text": "Monk Brother,", "tr": "Ke\u015fi\u015f Abi!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/31/4.webp", "translations": [{"bbox": ["283", "156", "409", "320"], "fr": "Petite, va expliquer au moine.", "id": "GADIS, KAU JELASKAN PADA BIKSU.", "pt": "EXPLIQUE VOC\u00ca MESMA AO MONGE, GAROTA.", "text": "Explain it to the monk.", "tr": "K\u0131z\u0131m, sen Ke\u015fi\u015f\u0027e a\u00e7\u0131kla bakal\u0131m."}, {"bbox": ["230", "800", "352", "946"], "fr": "[SFX] S\u0027envole !", "id": "PERGI! TERBANG! TERBANG!", "pt": "VOARAM PARA LONGE!", "text": "[SFX] Fly", "tr": "U\u00e7tu gitti!"}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/31/5.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "113", "202", "280"], "fr": "Vous \u00eates des d\u00e9mons, n\u0027est-ce pas ? Vous tous.", "id": "MONSTER, KAN? KALIAN SEMUA.", "pt": "VOC\u00caS S\u00c3O TODOS DEM\u00d4NIOS, N\u00c3O S\u00c3O?", "text": "You\u0027re demons, aren\u0027t you?", "tr": "Canavarlar, de\u011fil mi? Hepiniz canavars\u0131n\u0131z!"}, {"bbox": ["346", "341", "505", "564"], "fr": "Bienfaitrice, ne vous m\u00e9prenez pas, nous venons de la Grande Dynastie Tang de l\u0027Est.", "id": "KAMI DARI TANAH TIMUR, NYONYA. JANGAN SALAH PAHAM, DARI DINASTI TANG AGUNG.", "pt": "SOMOS DO LESTE, DA GRANDE DINASTIA TANG. BENFEITORA, N\u00c3O NOS ENTENDA MAL.", "text": "We\u0027re from the Tang Dynasty in the East. Don\u0027t misunderstand, Female Benefactor.", "tr": "Biz Do\u011fu Topraklar\u0131\u0027ndan, B\u00fcy\u00fck Tang\u0027dan geldik. Han\u0131mefendi, yanl\u0131\u015f anlamay\u0131n."}, {"bbox": ["275", "904", "345", "1019"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/31/6.webp", "translations": [{"bbox": ["359", "69", "508", "327"], "fr": "Je ne suis pas un d\u00e9mon. Combien de fois dois-je le r\u00e9p\u00e9ter pour que vous me croyiez, bienfaitrice ?", "id": "BUKAN MONSTER. BARU KAU PERCAYA? AKU SUNGGUH... NYONYA, HARUS KUKATAKAN BERAPA KALI?", "pt": "N\u00c3O SOMOS DEM\u00d4NIOS. QUANTAS VEZES PRECISO DIZER PARA VOC\u00ca ACREDITAR, BENFEITORA?", "text": "Not demons. How many times do I have to tell you before you believe me, Female Benefactor?", "tr": "Canavar de\u011filim. Ka\u00e7 kere s\u00f6ylemem laz\u0131m ki inanas\u0131n, Han\u0131mefendi?"}, {"bbox": ["493", "667", "592", "789"], "fr": "Hein ?", "id": "APA?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "M\u0131?"}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/31/7.webp", "translations": [{"bbox": ["551", "343", "688", "554"], "fr": "Nous sommes tous de bonnes personnes. Oui, petite... bienfaitrice.", "id": "KAMI SEMUA ORANG BAIK. IYA, NYONYA KECIL...", "pt": "SOMOS TODOS BOAS PESSOAS. SIM, PEQUENA... BENFEITORA.", "text": "We\u0027re the good guys. Yes, Little... Female Benefactor.", "tr": "Biz hepimiz iyi insanlar\u0131z. Evet, k\u00fc\u00e7\u00fck... Han\u0131mefendi."}, {"bbox": ["190", "892", "300", "1102"], "fr": "Bienfaitrice, ne vous offensez pas, Fr\u00e8re Moine est \u00e9galement bien intentionn\u00e9.", "id": "NYONYA, TUAN GURU DAN KAKAK JUGA BERNIAT BAIK. JANGAN SALAHKAN (MEREKA).", "pt": "BENFEITORA, O IRM\u00c3O MAIS VELHO MESTRE TAMB\u00c9M TEVE BOAS INTEN\u00c7\u00d5ES. N\u00c3O SE ASSUSTE.", "text": "Female Benefactor, please don\u0027t blame Brother. He means well.", "tr": "Han\u0131mefendi, B\u00fcy\u00fck \u00dcstat Karde\u015f\u0027i su\u00e7lamay\u0131n, o da iyi niyetliydi."}, {"bbox": ["648", "587", "757", "732"], "fr": "Le plus m\u00e9chant, c\u0027est ce singe !", "id": "MONYET ITU YANG PALING JAHAT.", "pt": "AQUELE MACACO \u00c9 O PIOR DELES.", "text": "Where\u0027s that bad monkey?", "tr": "O en k\u00f6t\u00fc maymun o!"}, {"bbox": ["432", "725", "500", "798"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/31/8.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/31/9.webp", "translations": [{"bbox": ["537", "223", "739", "543"], "fr": "Je suis la Grande G\u00e9n\u00e9rale Protectrice du Pays, du Royaume des Femmes de Xiliang. Avant tout, merci \u00e0 vous, Ma\u00eetres, de m\u0027avoir sauv\u00e9 la vie.", "id": "SAYA JENDERAL BESAR PELINDUNG NEGARA KERAJAAN WANITA XILIANG. SYUKURLAH TELAH DISELAMATKAN. PERTAMA-TAMA, SAYA UCAPKAN TERIMA KASIH KEPADA PARA TUAN GURU ATAS BUDI PENYELAMATAN NYAWA INI.", "pt": "GENERAL PROTETOR DA NA\u00c7\u00c3O... N\u00c3O IMPORTA. ANTES DE MAIS NADA, AGRADE\u00c7O A TODOS OS MESTRES POR SALVAREM MINHA VIDA. EU SOU DO REINO DAS MULHERES DE XILIANG.", "text": "First, I thank you, Masters, for saving my life. I am the Protector General of the Western Liang Women\u0027s Country.", "tr": "\u00dclkeyi Koruyan B\u00fcy\u00fck General... Her neyse, \u00f6ncelikle hayat\u0131m\u0131 kurtard\u0131\u011f\u0131n\u0131z i\u00e7in t\u00fcm \u00dcstatlara te\u015fekk\u00fcr ederim. Ben Bat\u0131 Liang Kad\u0131nlar Krall\u0131\u011f\u0131\u0027ndan\u0131m."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/31/10.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "132", "416", "411"], "fr": "Euh... Bien que mon Royaume de Xiliang soit situ\u00e9 en terre barbare, il est riche en ressources et ses habitants sont talentueux. C\u0027est pourquoi les tribus environnantes provoquent souvent notre pays sans raison.", "id": "MESKIPUN KERAJAAN XILIANG KAMI TERLETAK DI DAERAH BARBAR, NAMUN KAYA AKAN HASIL BUMI DAN ORANG-ORANG BERBAKAT. KARENA ITU, SUKU-SUKU DI SEKITAR SERINGKALI MEMPROVOKASI NEGARA KAMI TANPA ALASAN.", "pt": "NOSSO REINO DE XILIANG, EMBORA LOCALIZADO EM TERRAS B\u00c1RBARAS, \u00c9 RICO EM RECURSOS E GENTE TALENTOSA. POR ISSO, AS TRIBOS VIZINHAS FREQUENTEMENTE NOS PROVOCAM SEM MOTIVO.", "text": "Although my Western Liang is located in a barbaric land, it is rich in resources and talented people. The surrounding tribes often provoke us for no reason.", "tr": "Bat\u0131 Liang Krall\u0131\u011f\u0131m\u0131z barbar topraklarda yer alsa da, zengin kaynaklara ve yetenekli insanlara sahiptir. Bu y\u00fczden \u00e7evredeki kabileler s\u0131k s\u0131k sebepsiz yere \u00fclkemize sald\u0131r\u0131r."}, {"bbox": ["317", "471", "566", "772"], "fr": "Bien que notre arm\u00e9e les ait repouss\u00e9s lors d\u0027une r\u00e9cente bataille, mais... les forces ennemies sont bien sup\u00e9rieures. Maintenant, ils se sont unis, cherchant \u00e0 annexer notre pays. Cette fois, je crains que...", "id": "TAPI... KEKUATAN PASUKAN MUSUH JAUH MELEBIHI KAMI. MESKIPUN KAMI BARUSAN BERHASIL MEMUKUL MUNDUR MEREKA DALAM PERTEMPURAN, MEREKA BERSEKONGKOL UNTUK MENCAPLOK NEGARA KAMI. SEKARANG MEREKA TELAH BERSATU, KALI INI SAYA KHAWATIR...", "pt": "MAS... A FOR\u00c7A INIMIGA \u00c9 MUITO SUPERIOR. EMBORA OS TENHAMOS REPELIDO NUMA BATALHA ANTERIOR, ELES AINDA PRETENDEM ANEXAR NOSSO PA\u00cdS. AGORA, ELES SE UNIRAM E, DESTA VEZ, TEMO QUE...", "text": "But... The enemy\u0027s forces far outnumber ours. Though we repelled them in the last battle, they are now united. This time, I\u0027m afraid...", "tr": "Ama... d\u00fc\u015fman asker say\u0131s\u0131 bizden kat kat fazla. Bir \u00f6nceki sava\u015fta onlar\u0131 p\u00fcsk\u00fcrtm\u00fc\u015f olsak da, \u00fclkemizi ilhak etme niyetindeler. \u015eimdi g\u00fc\u00e7lerini birle\u015ftirdiler, korkar\u0131m bu sefer..."}, {"bbox": ["193", "722", "356", "976"], "fr": "Je vois que vous, Ma\u00eetres, poss\u00e9dez des comp\u00e9tences extraordinaires. Je me demandais si vous pourriez...", "id": "SAYA MELIHAT PARA TUAN GURU MEMILIKI KEAHLIAN LUAR BIASA. SAYA BERTANYA-TANYA APAKAH ANDA BERSEDIA...", "pt": "VEJO QUE OS MESTRES POSSUEM HABILIDADES EXTRAORDIN\u00c1RIAS. SER\u00c1 QUE PODERIAM...", "text": "I see that you Masters possess extraordinary skills. I wonder if you could...", "tr": "G\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcm kadar\u0131yla siz \u00dcstatlar ola\u011fan\u00fcst\u00fc yeteneklere sahipsiniz. Acaba..."}, {"bbox": ["193", "722", "356", "976"], "fr": "Je vois que vous, Ma\u00eetres, poss\u00e9dez des comp\u00e9tences extraordinaires. Je me demandais si vous pourriez...", "id": "SAYA MELIHAT PARA TUAN GURU MEMILIKI KEAHLIAN LUAR BIASA. SAYA BERTANYA-TANYA APAKAH ANDA BERSEDIA...", "pt": "VEJO QUE OS MESTRES POSSUEM HABILIDADES EXTRAORDIN\u00c1RIAS. SER\u00c1 QUE PODERIAM...", "text": "I see that you Masters possess extraordinary skills. I wonder if you could...", "tr": "G\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcm kadar\u0131yla siz \u00dcstatlar ola\u011fan\u00fcst\u00fc yeteneklere sahipsiniz. Acaba..."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/31/11.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "750", "231", "983"], "fr": "Il y a une autre raison importante pour laquelle ils convoitent notre pays.", "id": "ADA SATU ALASAN PENTING LAIN MENGAPA MEREKA MENGINCAR NEGARA KAMI.", "pt": "H\u00c1 OUTRA RAZ\u00c3O IMPORTANTE PELA QUAL ELES ATACAM NOSSO PA\u00cdS.", "text": "There\u0027s another important reason why they are attacking our country.", "tr": "\u00dclkemize sald\u0131rmalar\u0131n\u0131n \u00f6nemli bir nedeni daha var."}, {"bbox": ["169", "237", "270", "499"], "fr": "Cette demoiselle veut que nous l\u0027aidions, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "MAKSUD NONA INI ADALAH INGIN KAMI MEMBANTU, YA...", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00caS QUEREM NOSSA AJUDA... A JOVEM SENHORA QUER DIZER QUE GOSTARIA...", "text": "So, Little Sister, you want us to help you?", "tr": "Bizden yard\u0131m istiyor yani... Han\u0131mefendinin demek istedi\u011fi bu, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["543", "111", "661", "500"], "fr": "Moi, vieux Porc, je ne veux pas me m\u00ealer de ce qui ne me regarde pas ! Si tu veux y aller, vas-y !", "id": "AKU, SI BABI TUA, TIDAK MAU IKUT CAMPUR URUSAN ORANG. KALAU KAU MAU PERGI, PERGILAH SENDIRI!", "pt": "EU, O VELHO PORCO, N\u00c3O QUERO ME METER EM ASSUNTOS ALHEIOS. SE ALGU\u00c9M TEM QUE IR, QUE V\u00c1 VOC\u00ca!", "text": "I don\u0027t want to meddle in other people\u0027s business. You go if you want to!", "tr": "Ben ba\u015fkalar\u0131n\u0131n i\u015fine kar\u0131\u015fmak istemem. Gideceksen sen git. Ben, Ya\u015fl\u0131 Domuz..."}], "width": 800}, {"height": 1127, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/31/12.webp", "translations": [{"bbox": ["352", "764", "462", "1002"], "fr": "Porcoss, moi, je n\u0027en peux plus d\u0027attendre ! Ma\u00eetre, entrons vite !", "id": "AKU, SI BABI TUA, SUDAH TIDAK SABAR LAGI! GURU, AYO KITA CEPAT MASUK!", "pt": "MESTRE, EU, O VELHO PORCO, N\u00c3O AGUENTO MAIS ESPERAR! VAMOS ENTRAR LOGO!", "text": "Master, let\u0027s hurry inside!", "tr": "Ya\u015fl\u0131 Domuz, ben daha fazla bekleyemem! Usta, hadi \u00e7abuk i\u00e7eri girelim!"}], "width": 800}]
Manhua