This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 319
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/1.webp", "translations": [{"bbox": ["624", "662", "788", "907"], "fr": "SI JE CONTINUE \u00c0 DESCENDRE, C\u0027EST BIEN PLUS GRAND QUE PR\u00c9VU, J\u0027AI BIEN PEUR...", "id": "KALAU KITA TURUN LEBIH JAUH LAGI, TERNYATA JAUH LEBIH BESAR DARI YANG KUPIKIR, AKU KHAWATIR...", "pt": "SE CONTINUARMOS DESCENDO, \u00c9 MUITO MAIOR DO QUE PENS\u00c1VAMOS.", "text": "This place is much bigger than I imagined. I\u0027m afraid", "tr": "Daha fazla ilerlersek korkar\u0131m ki hayal etti\u011fimden \u00e7ok daha b\u00fcy\u00fck."}, {"bbox": ["567", "967", "668", "1155"], "fr": "...QUE JE VAIS ME PERDRE.", "id": "KITA AKAN TERSESAT.", "pt": "RECEIO QUE VAMOS NOS PERDER.", "text": "we might get lost.", "tr": "Kaybolaca\u011f\u0131z."}, {"bbox": ["425", "212", "491", "401"], "fr": "CET H\u00d4TEL...", "id": "PENGINAPAN INI...", "pt": "ESTE HOTEL...", "text": "This restaurant...", "tr": "Bu otel..."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/2.webp", "translations": [{"bbox": ["590", "949", "733", "1200"], "fr": "COMMENT SE PASSE L\u0027ENQU\u00caTE DU CHEF ?", "id": "BOS, BAGAIMANA PENYELIDIKANNYA?", "pt": "CHEFE, COMO FOI A INVESTIGA\u00c7\u00c3O?", "text": "How\u0027s the investigation going?", "tr": "Patron, ke\u015fif nas\u0131l gidiyor?"}, {"bbox": ["88", "2239", "218", "2426"], "fr": "ON DIRAIT QU\u0027IL N\u0027Y A PAS DE FIN.", "id": "SEPERTINYA TIDAK ADA UJUNGNYA.", "pt": "PARECE N\u00c3O TER FIM.", "text": "It seems there\u0027s no end in sight.", "tr": "Sanki sonu yok gibi."}, {"bbox": ["183", "1918", "332", "2194"], "fr": "JE NE M\u0027ATTENDAIS PAS \u00c0 CE QUE CET H\u00d4TEL SOIT SI TERRIFIANT.", "id": "AKU TIDAK MENYANGKA PENGINAPAN INI BEGITU MENGERIKAN.", "pt": "N\u00c3O IMAGINAVA O QU\u00c3O ASSUSTADOR ESTE HOTEL ERA.", "text": "I didn\u0027t expect this restaurant to be so terrifying.", "tr": "Bu otelin ne kadar korkun\u00e7 oldu\u011funu hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["102", "598", "209", "815"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/3.webp", "translations": [{"bbox": ["305", "2330", "482", "2598"], "fr": "LE MA\u00ceTRE EST PLUT\u00d4T CONCILIANT. TOI, SON DISCIPLE, NE FAIS PAS DE B\u00caTISES. AS-TU SEULEMENT R\u00c9FL\u00c9CHI ? LE MA\u00ceTRE EST...", "id": "MASTER MUDAH DIAJAK BICARA. MURID MASTER, JANGAN MACAM-MACAM. MASTER ITU...", "pt": "O MESTRE \u00c9 DE F\u00c1CIL CONVIV\u00caNCIA. N\u00c3O PENSE EM FAZER BAGUN\u00c7A, APRENDIZ DO MESTRE. O MESTRE \u00c9...", "text": "The master is quite reasonable. Don\u0027t cause trouble for the master\u0027s disciple.", "tr": "O iyi huylu biri. (Ama) Efendi\u0027nin \u00e7\u0131ra\u011f\u0131 oldu\u011funu hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmedin mi? Sa\u00e7malama! Efendi..."}, {"bbox": ["508", "2118", "682", "2387"], "fr": "IL EST PLUT\u00d4T CONCILIANT, SINON J\u0027AURAIS FAIT UNE GAFFE. JE TROUVE QUE LE MA\u00ceTRE EST ENCORE...", "id": "...MEMANG MUDAH DIAJAK BICARA, KALAU TIDAK AKU TIDAK AKAN CEROBOH. MENURUTKU MASTER MASIH...", "pt": "...MUITO ACESS\u00cdVEL. CASO CONTR\u00c1RIO, EU N\u00c3O TERIA SIDO DESCUIDADO. ACHO QUE O MESTRE AINDA...", "text": "Quite reasonable, otherwise, I wouldn\u0027t accidentally... I think the master is still", "tr": "...olduk\u00e7a iyi huylu biri. Yoksa ben (de) dikkatsiz davran\u0131rd\u0131m. Bence Efendi h\u00e2l\u00e2..."}, {"bbox": ["612", "735", "758", "965"], "fr": "QUELLE PLAIE. GRANDE S\u0152UR, CE CLIENT...", "id": "...SANGAT MENYEBALKAN. KAK, TAMU ITU...", "pt": "...\u00c9 BEM IRRITANTE, SABIA? IRM\u00c3, AQUELE H\u00d3SPEDE...", "text": "quite annoying. Sister, that guest", "tr": "\u00c7ok sinir bozucu. Abla, o misafir..."}, {"bbox": ["198", "151", "329", "385"], "fr": "J\u0027AI TOUJOURS L\u0027IMPRESSION QU\u0027IL VA SE FAIRE AVALER PAR LE COULOIR D\u0027UN MOMENT \u00c0 L\u0027AUTRE.", "id": "...AKAN DITELAN KORIDOR. AKU SELALU MERASA SETIAP SAAT DIA...", "pt": "TENHO A IMPRESS\u00c3O DE QUE ELE SER\u00c1 ENGOLIDO PELO CORREDOR A QUALQUER MOMENTO.", "text": "might be swallowed by the hallway. I always feel like it could", "tr": "Her an koridor taraf\u0131ndan yutulacakm\u0131\u015f gibi hissediyorum."}, {"bbox": ["85", "955", "219", "1197"], "fr": "IL FAIT LES CENT PAS. DANS MA GORGE...", "id": "...BERJALAN MONDAR-MANDIR. SEPERTI MENYESAKKAN TENGGOROKAN.", "pt": "ANDA DE UM LADO PARA O OUTRO... BEM NA GARGANTA DELE.", "text": "happen any moment while we\u0027re walking around in people\u0027s throats.", "tr": "Ortal\u0131kta dolan\u0131p duruyor. \u0130nsan\u0131n bo\u011faz\u0131na tak\u0131lm\u0131\u015f gibi..."}, {"bbox": ["388", "1779", "565", "2047"], "fr": "CLIENT, VOUS FERIEZ MIEUX DE VOUS TENIR TRANQUILLE. C\u0027EST QUAND M\u00caME L\u0027INVIT\u00c9 DU MA\u00ceTRE.", "id": "TAMU, SEBAIKNYA KAU BERSIKAP LEBIH SOPAN. DIA ITU MILIK MASTER...", "pt": "H\u00d3SPEDE, \u00c9 MELHOR SE COMPORTAR. ELE \u00c9 DO MESTRE...", "text": "Guest, you\u0027d better behave yourself. He\u0027s the master\u0027s", "tr": "Misafir, uslu dursan iyi olur. O, Efendi\u0027nin..."}, {"bbox": ["644", "1554", "766", "1755"], "fr": "L\u0027AVALER.", "id": "TELAN SAJA DIA.", "pt": "PARA ENGOLI-LO.", "text": "Swallow him whole.", "tr": "Onu yutacak."}, {"bbox": ["569", "151", "694", "379"], "fr": "CES COULOIRS SINUEUX ET COMPLEXES SONT LEUR REPAIRE.", "id": "KORIDOR-KORIDOR ITU BERLIKU-LIKU DAN RUMIT, BERKELOK-KELOK SEPERTI ULAR.", "pt": "AQUELES CORREDORES ERAM INTRINCADOS E LABIR\u00cdNTICOS, COMO NINHOS DE SERPENTES.", "text": "Those intertwined corridors are like snakes.", "tr": "O dolamba\u00e7l\u0131, karma\u015f\u0131k koridorlar y\u0131lan gibi k\u0131vr\u0131l\u0131yor."}, {"bbox": ["498", "2563", "596", "2712"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["229", "1145", "345", "1293"], "fr": "J\u0027AI TELLEMENT ENVIE...", "id": "AKU SANGAT INGIN...", "pt": "EU QUERIA TANTO...", "text": "I really want to", "tr": "\u00c7ok istiyorum..."}, {"bbox": ["445", "521", "507", "703"], "fr": "C\u0027EST COMME SI...", "id": "SEPERTI BERADA DI...", "pt": "\u00c9 COMO SE ESTIVESSE...", "text": "It\u0027s like being in", "tr": "Sanki..."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/4.webp", "translations": [{"bbox": ["364", "106", "510", "314"], "fr": "ARR\u00caTONS L\u0027ENQU\u00caTE ICI POUR AUJOURD\u0027HUI. ON REPRENDRA UN AUTRE JOUR.", "id": "PENYELIDIKAN HARI INI CUKUP SAMPAI DI SINI, LANJUTKAN LAIN HARI.", "pt": "A INVESTIGA\u00c7\u00c3O DE HOJE TERMINA AQUI. CONTINUAMOS EM OUTRO DIA.", "text": "Let\u0027s investigate here today and come back another day.", "tr": "Bug\u00fcnk\u00fc ke\u015fif buraya kadar, ba\u015fka bir g\u00fcne b\u0131rakal\u0131m."}, {"bbox": ["474", "603", "578", "809"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE C\u0027EST ?", "id": "APA ITU?", "pt": "O QUE \u00c9 AQUILO?", "text": "What\u0027s that?", "tr": "O da ne?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/5.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "1110", "223", "1297"], "fr": "SERAIT-CE UN CLIENT DE L\u0027H\u00d4TEL ?", "id": "JANGAN-JANGAN DIA DATANG UNTUK MENGINAP DI PENGINAPAN SULIT INI?", "pt": "SER\u00c1 QUE \u00c9 ALGU\u00c9M HOSPEDADO NO HOTEL?", "text": "He came to cause trouble at this restaurant.", "tr": "Yoksa hana kalmaya gelenler mi?"}, {"bbox": ["645", "854", "775", "1041"], "fr": "MAIS JE NE L\u0027AI PAS VU.", "id": "TAPI AKU TIDAK MELIHATNYA.", "pt": "MAS N\u00c3O O VI.", "text": "But I haven\u0027t seen him pass by.", "tr": "Ama onu g\u00f6rmedim."}, {"bbox": ["559", "612", "689", "804"], "fr": "ON DIRAIT UN JEUNE HOMME.", "id": "SEPERTINYA SEORANG PEMUDA...", "pt": "PARECE SER UM JOVEM.", "text": "He seems to be a young man.", "tr": "Gen\u00e7 biri gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/7.webp", "translations": [{"bbox": ["553", "1518", "689", "1699"], "fr": "UN FANT\u00d4ME... UN MAUVAIS ESPRIT ? SERAIT-CE DONC \u00c7A ?", "id": "HANTU... HANTU JAHAT! JANGAN-JANGAN ITU...", "pt": "FANTASMA... UM DEM\u00d4NIO? SER\u00c1 QUE \u00c9...", "text": "Ghost... Evil ghost. Could that be", "tr": "Hayalet... Yoksa o bir K\u00f6t\u00fc Ruh mu?"}, {"bbox": ["270", "1804", "506", "2102"], "fr": "COMMENT OSES-TU ME RETENIR ICI ?", "id": "KAU BERANI MENAHANKU DI SINI?!", "pt": "VOC\u00ca SE ATREVE A ME PRENDER AQUI?", "text": "How dare you confine me here?", "tr": "Buraya kadar gelip beni yakalamaya c\u00fcret mi ediyorsun?"}, {"bbox": ["76", "2093", "229", "2517"], "fr": "ES-TU UN EXORCISTE ?", "id": "APA KAU SEORANG PENGUSIR SETAN?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 UM EXORCISTA?", "text": "Are you an exorcist?", "tr": "Sen bir \u015feytan kovucu musun?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/8.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "303", "451", "543"], "fr": "S\u0027IL NE MANQUAIT PAS DEUX BALAYEURS DANS MA MONTAGNE ARRI\u00c8RE...", "id": "KALAU BUKAN KARENA GUNUNG BELAKANG RUMAHKU KEKURANGAN DUA TUKANG SAPU...", "pt": "SE MINHA MONTANHA DOS FUNDOS N\u00c3O PRECISASSE DE DOIS PARA VARRER...", "text": "We\u0027re short of two sweepers. If it weren\u0027t for our back mountain", "tr": "Arka da\u011fdaki evimde yerleri s\u00fcp\u00fcrecek iki ki\u015fi eksik olmasayd\u0131..."}, {"bbox": ["604", "519", "765", "784"], "fr": "ENCORE DEUX... ON DIRAIT... DES GOULES MANGEUSES D\u0027HOMMES.", "id": "MASIH ADA DUA... SEPERTINYA... HANTU PEMAKAN MANUSIA!", "pt": "S\u00c3O DOIS... PARECEM SER... OGROS CANIBAIS.", "text": "It\u0027s two... It seems like... Man-eating ghosts.", "tr": "Yoksa iki tane mi... Galiba... \u0130nsan yiyen hayaletler."}, {"bbox": ["170", "77", "315", "286"], "fr": "VOUS DEUX AVEZ D\u00c9J\u00c0 RAVAG\u00c9 BON NOMBRE DE VILLAGES.", "id": "KALIAN BERDUA SUDAH MEMBUAT KEKACAUAN DI BANYAK DESA.", "pt": "VOC\u00caS DOIS J\u00c1 PREJUDICARAM MUITAS ALDEIAS.", "text": "You two have harmed quite a few villages.", "tr": "Siz ikiniz de epey k\u00f6ye zarar verdiniz."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/9.webp", "translations": [{"bbox": ["268", "1047", "427", "1292"], "fr": "APPAREMMENT, BALAYER NE T\u0027INT\u00c9RESSE GU\u00c8RE.", "id": "SEPERTINYA KAU TIDAK TERTARIK MENYAPU, YA?", "pt": "PELO VISTO, VOC\u00ca N\u00c3O TEM INTERESSE EM VARRER, HEIN?", "text": "It seems you\u0027re not interested in sweeping.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re yerleri s\u00fcp\u00fcrmeye pek merakl\u0131 de\u011filsin."}, {"bbox": ["308", "0", "556", "337"], "fr": "NOUS DEUX FR\u00c8RES \u00c9TIONS SO\u00dbLS. QUEL CULOT ! SANS \u00c7A...", "id": "KAMI BERDUA SEDANG MABUK. BERANINYA KAU! KALAU BUKAN KARENA AKU...", "pt": "OS DOIS IRM\u00c3OS EST\u00c3O B\u00caBADOS. QUE ATREVIMENTO! SE N\u00c3O FOSSE EU...", "text": "The two brothers got drunk. How dare you! If it weren\u0027t for me", "tr": "\u0130ki karde\u015f sarho\u015f olmu\u015f. C\u00fcretine bak! Ben olmasayd\u0131m..."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/10.webp", "translations": [{"bbox": ["552", "1472", "724", "1741"], "fr": "JE NE VEUX VOIR AUCUNE TRACE DEMAIN MATIN.", "id": "BESOK PAGI AKU TIDAK MAU MELIHAT BEKAS APAPUN.", "pt": "N\u00c3O QUERO VER NENHUM RASTRO PELA MANH\u00c3.", "text": "I didn\u0027t see any traces. I don\u0027t want to see this mess tomorrow morning. Hmm, you clean this up first.", "tr": "Yar\u0131n sabah hi\u00e7bir iz g\u00f6rmek istemiyorum."}, {"bbox": ["142", "1125", "295", "1365"], "fr": "RANGE-MOI \u00c7A. HUM, TOI D\u0027ABORD...", "id": "BERESKAN INI DULU. YA, KAU DULUAN.", "pt": "ARRUME ISSO. HUM, VOC\u00ca PRIMEIRO...", "text": "This will be much easier... In that case,", "tr": "\u00d6nce sen \u015furay\u0131 bir toparla, hmm."}, {"bbox": ["281", "837", "452", "1067"], "fr": "MOI, BALAYER ?", "id": "AKU YANG MENYAPU.", "pt": "EU VARRO?", "text": "Sweep for me.", "tr": "Ben yerleri s\u00fcp\u00fcr\u00fcr\u00fcm."}, {"bbox": ["601", "128", "728", "358"], "fr": "C\u0027EST BIEN PLUS SIMPLE COMME \u00c7A... ALORS...", "id": "JAUH LEBIH MUDAH DIURUS... KALAU BEGITU...", "pt": "ASSIM SERIA BEM MAIS F\u00c1CIL...", "text": "It\u0027s", "tr": "B\u00f6yle olursa i\u015fler \u00e7ok daha kolayla\u015f\u0131r..."}, {"bbox": ["133", "1548", "281", "1775"], "fr": "OUI.", "id": "YA.", "pt": "SIM.", "text": "is", "tr": "Evet."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/11.webp", "translations": [{"bbox": ["388", "1017", "518", "1293"], "fr": "J\u0027AI D\u00c9CID\u00c9, ON S\u0027ENFUIT CETTE NUIT \u00c0 LA FAVEUR DE L\u0027OBSCURIT\u00c9...", "id": "AKU SUDAH MEMUTUSKAN, MALAM INI KITA KABUR DI BAWAH KEGELAPAN MALAM...", "pt": "DECIDI! VAMOS FUGIR ESTA NOITE AO CAIR DA NOITE...", "text": "I\u0027ve decided. We\u0027ll escape tonight under the cover of darkness...", "tr": "Karar verdim, bu gece karanl\u0131ktan faydalan\u0131p ka\u00e7aca\u011f\u0131z..."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/12.webp", "translations": [{"bbox": ["441", "477", "580", "782"], "fr": "ON DEVRAIT POUVOIR S\u0027\u00c9CHAPPER PAR LA MONTAGNE ARRI\u00c8RE, \u00c7A DEVRAIT LE FAIRE.", "id": "KITA SEHARUSNYA BISA KABUR DARI GUNUNG BELAKANG.", "pt": "ASSIM, PODEREMOS FUGIR PELA MONTANHA DOS FUNDOS.", "text": "We should be able to escape from the back mountain. We can do it!", "tr": "Arka da\u011fdan ka\u00e7arsak olur."}, {"bbox": ["225", "1940", "390", "2197"], "fr": "VOUS DEUX, CHERCHEZ-LE BIEN POUR MOI CES DEUX PROCHAINS JOURS.", "id": "UNTUKKU, KALIAN BERDUA CARI BAIK-BAIK SELAMA DUA HARI INI.", "pt": "VOC\u00caS DOIS, PROCUREM DIREITO NESTES PR\u00d3XIMOS DIAS.", "text": "Look carefully for me these two days.", "tr": "Bu iki g\u00fcn boyunca benim i\u00e7in iyice bir aray\u0131n."}, {"bbox": ["352", "1627", "492", "1947"], "fr": "\u00c9COUTE, MON AMI, TU T\u0027ES FAIT MALMENER IL Y A DEUX JOURS.", "id": "DENGAR, TEMANKU, DUA HARI YANG LALU KAU DIGANGGU ORANG.", "pt": "OUVI DIZER QUE MEU AMIGO FOI IMPORTUNADO POR VOC\u00caS H\u00c1 UNS DIAS.", "text": "I heard my friend was bullied two days ago. You", "tr": "Arkada\u015f\u0131m, dinle, iki g\u00fcn \u00f6nce sana zorbal\u0131k m\u0131 edildi?"}, {"bbox": ["656", "2392", "810", "2685"], "fr": "QUI OSE FAIRE DES SIENNES DEVANT MA PORTE ? VOYONS QUEL D\u00c9MON SAUVAGE C\u0027EST !", "id": "BERANI MEMBUAT ULAH DI DEPAN PINTUKU, AKAN KULIHAT SETAN LIAR MANA ITU!", "pt": "APRONTANDO NA MINHA PORTA, VAMOS VER QUE DEM\u00d4NIO SELVAGEM \u00c9 ESSE.", "text": "were causing trouble at my doorstep. Let\u0027s see which wild demon it was.", "tr": "Kap\u0131m\u0131n \u00f6n\u00fcnde kimin haddine b\u00f6yle vah\u015fice davranmak, hangi yaban\u0131l iblismi\u015f bir bakay\u0131m."}, {"bbox": ["629", "204", "704", "313"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["160", "329", "237", "437"], "fr": "[SFX] HOUFF", "id": "[SFX] HUHH...", "pt": "[SFX] HUFF", "text": "[SFX] Hu", "tr": "[SFX] Hah"}], "width": 900}, {"height": 1434, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/319/13.webp", "translations": [{"bbox": ["719", "51", "780", "310"], "fr": "ET SI ON RENTRAIT D\u0027ABORD...?", "id": "BAGAIMANA KALAU KITA KEMBALI DULU...", "pt": "QUE TAL VOLTARMOS PRIMEIRO...?", "text": "Why don\u0027t we go back... first?", "tr": "Yoksa \u00f6nce geri mi d\u00f6n...sek?"}, {"bbox": ["54", "68", "155", "291"], "fr": "JE... JE SUIS D\u0027ACCORD.", "id": "AKU... AKU JUGA BERPIKIR BEGITU.", "pt": "EU... EU TAMB\u00c9M ACHO.", "text": "I... I think so too.", "tr": "Ben... Ben de \u00f6yle d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum."}, {"bbox": ["430", "777", "494", "1019"], "fr": "ALLONS R\u00c9GLER NOS COMPTES !", "id": "AYO, KITA BALAS DENDAM!", "pt": "VAMOS TIRAR SATISFA\u00c7\u00c3O.", "text": "Let\u0027s go settle the score!", "tr": "Gidip hesap soral\u0131m!"}, {"bbox": ["737", "1291", "886", "1364"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua