This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/303/0.webp", "translations": [{"bbox": ["171", "2081", "315", "2247"], "fr": "\u00catre capable de r\u00e9sister de front \u00e0 ce monstre de Beishan qui concentre la puissance du ciel et de la terre de Beishan !", "id": "TERNYATA DIA BISA MENAHAN MONSTER DI GUNUNG UTARA INI YANG MENGUMPULKAN KEKUATAN LANGIT DAN BUMI GUNUNG UTARA.", "pt": "CONSEGUIR ENFRENTAR ESSE MONSTRO QUE RE\u00daNE O PODER DO C\u00c9U E DA TERRA DA MONTANHA DO NORTE.", "text": "TO ACTUALLY BE ABLE TO WITHSTAND THIS MONSTER POWERED BY BEISHAN\u0027S HEAVEN AND EARTH FORCE IN BEISHAN,", "tr": "Kuzey Da\u011f\u0131\u0027nda, Kuzey Da\u011f\u0131\u0027n\u0131n g\u00fcc\u00fcn\u00fcn topland\u0131\u011f\u0131 bu canavara kafa tutabiliyor."}, {"bbox": ["652", "1896", "773", "2021"], "fr": "Pas \u00e9tonnant que Jin Renfeng ait aussi perdu contre elle.", "id": "PANTAS SAJA JIN RENFENG JUGA KALAH DI TANGANNYA.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 DE SE ESTRANHAR QUE AT\u00c9 JIN RENFENG TENHA PERDIDO PARA ELA.", "text": "NO WONDER JIN RENFENG ALSO LOST TO HER.", "tr": "Jin Renfeng\u0027in ona yenilmesine \u015fa\u015fmamal\u0131."}, {"bbox": ["31", "2093", "121", "2165"], "fr": "Incroyable,", "id": "SULIT DIPERCAYA,", "pt": "INACREDIT\u00c1VEL,", "text": "UNBELIEVABLE,", "tr": "\u0130nan\u0131lmaz,"}, {"bbox": ["45", "2643", "137", "2734"], "fr": "Faisons-le, grande s\u0153ur !", "id": "AYO LAKUKAN, KAKAK!", "pt": "FA\u00c7A ALGUMA COISA, IRM\u00c3!", "text": "LET\u0027S DO IT, SISTER!", "tr": "Hadi yapal\u0131m abla!"}, {"bbox": ["391", "2169", "478", "2222"], "fr": "Terrifiant...", "id": "MENGERIKAN...", "pt": "ASSUSTADOR...", "text": "TERRIFYING...", "tr": "Korkun\u00e7..."}], "width": 800}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/303/1.webp", "translations": [{"bbox": ["272", "1683", "390", "1849"], "fr": "Ne parlons m\u00eame pas de toi, sa m\u00e9thode de renforcement est si puissante que m\u00eame moi, je ne la comprends plus...", "id": "JANGANKAN KAMU, CARA BERTARUNGNYA YANG KUAT ITU, AKU SAJA TIDAK MENGERTI....", "pt": "NEM DIGA VOC\u00ca, ESSE TIPO DE PODER DELA, NEM EU CONSIGO ENTENDER...", "text": "DON\u0027T EVEN MENTION YOU, WITH HER KIND OF STRENGTH, I CAN\u0027T EVEN COMPREHEND IT...", "tr": "Sen bir yana, onun bu kadar g\u00fc\u00e7l\u00fc olmas\u0131n\u0131 ben bile anlayam\u0131yorum..."}, {"bbox": ["237", "1290", "433", "1391"], "fr": "Je devrais \u00eatre plus fort que Shi Kuan dans son \u00e9tat normal maintenant !", "id": "SEKARANG SEHARUSNYA AKU LEBIH KUAT DARI SHI KUAN DALAM KONDISI NORMAL!", "pt": "EU DEVERIA ESTAR MAIS FORTE DO QUE SHI KUAN EM SEU ESTADO NORMAL AGORA!", "text": "I SHOULD BE STRONGER THAN SHI KUAN IN HIS NORMAL STATE RIGHT NOW!", "tr": "\u015eu anki halimle normal durumdaki Shi Kuan\u0027dan daha g\u00fc\u00e7l\u00fc olmal\u0131y\u0131m!"}, {"bbox": ["456", "2495", "580", "2632"], "fr": "Pourquoi s\u0153ur Ming Luan n\u0027est-elle pas encore r\u00e9veill\u00e9e ?", "id": "KENAPA KAK MING LUAN BELUM BANGUN JUGA YA?", "pt": "POR QUE A IRM\u00c3 MING LUAN AINDA N\u00c3O ACORDOU?", "text": "WHY ISN\u0027T SISTER MINGLUAN AWAKE YET?", "tr": "Ming Luan abla neden hala uyanmad\u0131?"}, {"bbox": ["646", "1763", "760", "1864"], "fr": "Et j\u0027ai toujours l\u0027impression que cette force...", "id": "DAN AKU SELALU MERASA KEKUATAN INI,", "pt": "E EU SEMPRE SINTO QUE ESSE PODER...", "text": "AND I FEEL LIKE THIS POWER,", "tr": "Ayr\u0131ca bu g\u00fc\u00e7 hep bir tuhaf geliyor."}, {"bbox": ["167", "2532", "260", "2634"], "fr": "Je me suis soudainement senti si somnolent.", "id": "BARU SAJA TIBA-TIBA SANGAT MENGANTUK.", "pt": "DE REPENTE FIQUEI COM MUITO SONO.", "text": "I SUDDENLY FELT SO SLEEPY JUST NOW.", "tr": "Az \u00f6nce birdenbire \u00e7ok uykum geldi."}, {"bbox": ["41", "1458", "145", "1538"], "fr": "Pourquoi ?! Pourquoi ?!", "id": "KENAPA?! KENAPA?!", "pt": "POR QU\u00ca?! POR QU\u00ca?!", "text": "WHY?! WHY?!", "tr": "NEDEN?! NEDEN?!"}, {"bbox": ["135", "2899", "281", "3006"], "fr": "Tu es bien moins franche que celle que tu seras dans plus de cinq cents ans,", "id": "KAU JAUH KURANG JUJUR DIBANDINGKAN DIRIMU LIMA RATUS TAHUN KEMUDIAN,", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O FRANCA QUANTO SER\u00c1 DAQUI A MAIS DE QUINHENTOS ANOS,", "text": "YOU\u0027RE FAR LESS FRANK THAN YOU WERE OVER FIVE HUNDRED YEARS LATER,", "tr": "Be\u015f y\u00fcz k\u00fcsur y\u0131l sonraki halinden \u00e7ok daha az d\u00fcr\u00fcsts\u00fcn,"}, {"bbox": ["36", "3340", "123", "3424"], "fr": "Mademoiselle aux yeux rouges.", "id": "NONA BERMATA MERAH.", "pt": "SENHORITA OLHOS VERMELHOS.", "text": "MISS RED EYES.", "tr": "k\u0131rm\u0131z\u0131 g\u00f6zl\u00fc abla."}, {"bbox": ["627", "1023", "748", "1099"], "fr": "Je ne vois rien du tout !", "id": "SAMA SEKALI TIDAK TERLIHAT!", "pt": "N\u00c3O CONSIGO VER NADA!", "text": "I CAN\u0027T SEE IT AT ALL!", "tr": "Hi\u00e7bir \u015fey g\u00f6remiyorum!"}, {"bbox": ["601", "1987", "721", "2063"], "fr": "\u00c7a ressemble beaucoup \u00e0 cette \u00e9poque.", "id": "SANGAT MIRIP SEPERTI WAKTU ITU.", "pt": "\u00c9 MUITO PARECIDO COM AQUELA VEZ.", "text": "IT\u0027S VERY SIMILAR TO THAT TIME.", "tr": "T\u0131pk\u0131 o zamanki gibi."}, {"bbox": ["11", "2161", "135", "2293"], "fr": "Tant pis, je demanderai au Patron Rong en rentrant.", "id": "SUDALAH, NANTI SETELAH KEMBALI AKU TANYA BOS RONG.", "pt": "ESQUECE, VOU PERGUNTAR AO CHEFE RONG QUANDO VOLTAR.", "text": "FORGET IT, I\u0027LL ASK BOSS RONG WHEN I GET BACK.", "tr": "Bo\u015f ver, geri d\u00f6n\u00fcnce Patron Rong\u0027a sorar\u0131m."}, {"bbox": ["43", "2839", "149", "2900"], "fr": "Toi, maintenant,", "id": "DIRIMU YANG SEKARANG,", "pt": "VOC\u00ca AGORA,", "text": "THE CURRENT YOU,", "tr": "\u015eimdiki sen,"}, {"bbox": ["11", "1695", "107", "1734"], "fr": "Arr\u00eate de crier.", "id": "JANGAN BERTERIAK LAGI.", "pt": "PARE DE GRITAR.", "text": "STOP YELLING!", "tr": "Ba\u011f\u0131rmay\u0131 kes."}, {"bbox": ["324", "2164", "450", "2236"], "fr": "Hein, Susu s\u0027est d\u00e9j\u00e0 r\u00e9veill\u00e9e,", "id": "EH, SU SU SUDAH BANGUN,", "pt": "HEIN, SUSU J\u00c1 ACORDOU,", "text": "HUH, SUSU IS ALREADY AWAKE,", "tr": "Ha, Su Su bile uyand\u0131,"}, {"bbox": ["655", "1513", "757", "1580"], "fr": "Pourquoi ?!", "id": "KENAPA?!", "pt": "POR QU\u00ca?!", "text": "WHY?!", "tr": "NEDEN?!"}, {"bbox": ["114", "926", "203", "985"], "fr": "Trop rapide !", "id": "TERLALU CEPAT!", "pt": "MUITO R\u00c1PIDO!", "text": "TOO FAST!", "tr": "\u00c7ok h\u0131zl\u0131!"}, {"bbox": ["12", "2520", "102", "2628"], "fr": "Oui, fr\u00e8re tao\u00efste !", "id": "IYA, KAKAK PENDETA TAO!", "pt": "SIM, IRM\u00c3O TAOISTA!", "text": "YES, BROTHER DAOIST!", "tr": "Evet, Taocu abi!"}, {"bbox": ["56", "823", "131", "885"], "fr": "Si rapide !", "id": "CEPAT SEKALI!", "pt": "T\u00c3O R\u00c1PIDO!", "text": "SO FAST!", "tr": "\u00c7ok h\u0131zl\u0131!"}, {"bbox": ["634", "2371", "693", "2418"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["308", "1478", "375", "1531"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/303/2.webp", "translations": [{"bbox": ["545", "2144", "693", "2246"], "fr": "Tant qu\u0027il aura au fond de lui l\u0027intention de te faire sortir,", "id": "SELAMA DIA BERNIAT UNTUK MENYELAMATKANMU,", "pt": "CONTANTO QUE ELE TENHA A INTEN\u00c7\u00c3O DE TE SALVAR,", "text": "AS LONG AS HE HAS THE INTENTION OF SAVING YOU,", "tr": "Seni buradan kurtarabilece\u011fine dair kalbinde bir umut oldu\u011fu s\u00fcrece,"}, {"bbox": ["366", "1900", "485", "1995"], "fr": "Je t\u0027avais dit de ne pas revenir.", "id": "SUDAH KUBILANG JANGAN KEMBALI.", "pt": "EU DISSE PARA VOC\u00ca N\u00c3O VOLTAR.", "text": "I TOLD YOU NOT TO COME BACK.", "tr": "Sana geri d\u00f6nmemeni s\u00f6ylemi\u015ftim."}, {"bbox": ["526", "1993", "648", "2062"], "fr": "il ne pourra plus jamais sortir.", "id": "MAKA DIA TIDAK AKAN BISA KELUAR LAGI.", "pt": "NUNCA MAIS PODER\u00c1 SAIR.", "text": "HE CAN NEVER LEAVE.", "tr": "bir daha asla \u00e7\u0131kamayacak."}, {"bbox": ["33", "2150", "181", "2256"], "fr": "Jin Chenxi \u2014 une lueur d\u0027espoir dans le d\u00e9sespoir.", "id": "CAHAYA PAGI KEEMASAN\u2014SECERCAH HARAPAN DI TENGAH KEPUTUSASAAN.", "pt": "JIN CHENXI \u2014 UM RAIO DE ESPERAN\u00c7A NO DESESPERO.", "text": "JIN CHENXI\u2014A GLIMMER OF HOPE IN DESPAIR.", "tr": "Jin Chenxi\u2014Umutsuzluktaki bir umut \u0131\u015f\u0131\u011f\u0131."}, {"bbox": ["510", "1806", "596", "1912"], "fr": "Parce qu\u0027une fois qu\u0027il reviendra,", "id": "KARENA BEGITU DIA KEMBALI,", "pt": "PORQUE ASSIM QUE ELE VOLTAR,", "text": "BECAUSE ONCE HE COMES BACK,", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc o bir kez geri d\u00f6nerse,"}, {"bbox": ["158", "2402", "249", "2456"], "fr": "Il peut sortir.", "id": "BISA KELUAR.", "pt": "PODE SAIR.", "text": "I CAN GET OUT.", "tr": "D\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kabilir."}, {"bbox": ["36", "1894", "128", "1970"], "fr": "Je l\u0027avais dit,", "id": "SUDAH KUKATAKAN,", "pt": "EU DISSE,", "text": "I TOLD YOU,", "tr": "S\u00f6ylemi\u015ftim,"}, {"bbox": ["601", "1399", "748", "1440"], "fr": "Comme pr\u00e9vu...", "id": "SUDAH KUDUGA...", "pt": "COMO ESPERADO...", "text": "I KNEW IT...", "tr": "Tahmin etti\u011fim gibi..."}, {"bbox": ["640", "2239", "760", "2311"], "fr": "il ne pourra certainement pas sortir.", "id": "DIA PASTI TIDAK AKAN BISA KELUAR.", "pt": "ELE DEFINITIVAMENTE N\u00c3O PODER\u00c1 SAIR.", "text": "HE DEFINITELY CAN\u0027T GET OUT.", "tr": "kesinlikle d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kamayacak."}, {"bbox": ["626", "301", "744", "405"], "fr": "Grande s\u0153ur, essaie de les tirer dehors.", "id": "KAKAK, COBA TARIK MEREKA KELUAR.", "pt": "IRM\u00c3, TENTE PUX\u00c1-LOS PARA FORA.", "text": "SISTER, TRY TO PULL THEM OUT.", "tr": "Abla, onlar\u0131 d\u0131\u015far\u0131 \u00e7ekmeyi dene."}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/303/3.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "1397", "365", "1497"], "fr": "Tu penses que de cette fa\u00e7on, tu pourras assurer sa s\u00e9curit\u00e9 ?", "id": "APA KAU PIKIR DENGAN BEGINI, KAU BISA MELINDUNGINYA SEPENUHNYA?", "pt": "VOC\u00ca ACHA QUE, FAZENDO ISSO, CONSEGUIR\u00c1 PROTEG\u00ca-LO COMPLETAMENTE?", "text": "DO YOU THINK THIS WAY, YOU CAN KEEP HIM SAFE?", "tr": "B\u00f6yle yaparak onu koruyabilece\u011fini mi san\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["243", "411", "390", "516"], "fr": "Mais j\u0027absorbe toujours la puissance du ciel et de la terre de Beishan.", "id": "TAPI AKU MASIH MENYERAP KEKUATAN LANGIT DAN BUMI GUNUNG UTARA.", "pt": "MAS EU AINDA ESTOU ABSORVENDO O PODER DO C\u00c9U E DA TERRA DA MONTANHA DO NORTE.", "text": "BUT I\u0027M STILL ABSORBING THE HEAVEN AND EARTH POWER OF BEISHAN.", "tr": "Ama hala Kuzey Da\u011f\u0131\u0027n\u0131n g\u00fcc\u00fcn\u00fc emiyorum."}, {"bbox": ["644", "1061", "735", "1139"], "fr": "La troisi\u00e8me fin.", "id": "AKHIR KETIGA.", "pt": "O TERCEIRO FINAL.", "text": "THE THIRD ENDING.", "tr": "\u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc bir son."}, {"bbox": ["45", "990", "118", "1083"], "fr": "Vos deux propositions,", "id": "PROPOSAL DARI KALIAN BERDUA,", "pt": "AS PROPOSTAS DE VOC\u00caS DOIS,", "text": "THE PROPOSALS OF YOU TWO,", "tr": "\u0130kinizin de teklifleri,"}, {"bbox": ["260", "647", "350", "720"], "fr": "Je dois r\u00e9aliser,", "id": "AKU HARUS MENCAPAI,", "pt": "EU PRECISO CRIAR,", "text": "I NEED TO BRING ABOUT,", "tr": "Ortaya koymam gereken,"}, {"bbox": ["26", "491", "196", "559"], "fr": "Bien qu\u0027il y ait ce maudit tao\u00efste encombrant,", "id": "MESKIPUN ADA PENDETA TAO BUSUK YANG MENGGANGGU,", "pt": "EMBORA HAJA UM TAOISTA FEDORENTO E IRRITANTE,", "text": "ALTHOUGH THERE\u0027S A PESKY STINKY TAOIST,", "tr": "Her ne kadar ba\u015f belas\u0131 bir Taocu olsa da,"}, {"bbox": ["65", "1079", "165", "1178"], "fr": "Je ne suis satisfait d\u0027aucune.", "id": "AKU TIDAK PUAS DENGAN KEDUANYA.", "pt": "N\u00c3O ESTOU SATISFEITO COM NENHUMA DELAS.", "text": "I\u0027M NOT SATISFIED WITH EITHER.", "tr": "hi\u00e7birinden memnun de\u011filim."}, {"bbox": ["441", "194", "605", "260"], "fr": "Et tout sera fini.", "id": "MAKA SEMUANYA AKAN BERAKHIR.", "pt": "TUDO ACABAR\u00c1.", "text": "EVERYTHING WILL BE OVER.", "tr": "Her \u015fey bitecek."}, {"bbox": ["28", "645", "89", "701"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9,", "id": "MAAF,", "pt": "DESCULPE,", "text": "SORRY,", "tr": "\u00dczg\u00fcn\u00fcm,"}, {"bbox": ["326", "24", "528", "93"], "fr": "Tant que je franchis cette fronti\u00e8re.", "id": "ASALKAN MELINTASI BATAS ITU.", "pt": "CONTANTO QUE EU CRUZE AQUELA FRONTEIRA.", "text": "ONCE YOU CROSS THAT BORDER.", "tr": "Sadece o s\u0131n\u0131r\u0131 ge\u00e7ti\u011fim anda."}, {"bbox": ["29", "426", "127", "463"], "fr": "Dans tes r\u00eaves !", "id": "MIMPI SAJA!", "pt": "SONHA!", "text": "DON\u0027T GET ANY IDEAS!", "tr": "R\u00fcyanda g\u00f6r\u00fcrs\u00fcn!"}, {"bbox": ["558", "480", "798", "590"], "fr": "Cette d\u00e9mone renarde \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur ne sera pas non plus mon adversaire !", "id": "RUBAN JADI-JADIAN DI LUAR ITU JUGA BUKAN LAWANKU!", "pt": "A ESP\u00cdRITO DE RAPOSA L\u00c1 FORA TAMB\u00c9M N\u00c3O SER\u00c1 MEU OPONENTE!", "text": "THAT FOX SPIRIT OUTSIDE WON\u0027T BE MY MATCH EITHER!", "tr": "D\u0131\u015far\u0131daki o tilki \u015feytan\u0131 bile rakibim olamaz!"}, {"bbox": ["559", "409", "712", "479"], "fr": "Donnez-moi juste un peu plus de temps.", "id": "BERI AKU SEDIKIT WAKTU LAGI.", "pt": "S\u00d3 PRECISO DE MAIS UM POUCO DE TEMPO.", "text": "IF YOU JUST GIVE ME A LITTLE MORE TIME.", "tr": "Bana biraz daha zaman verirseniz,"}], "width": 800}, {"height": 1057, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/303/4.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "86", "779", "241"], "fr": "Ah... Les progr\u00e8s n\u0027ont pas \u00e9t\u00e9 aussi avanc\u00e9s que pr\u00e9vu. Toujours un jour de retard comme la derni\u00e8re fois...", "id": "AH... KEMAJUANNYA TIDAK SECEPAT YANG DIHARAPKAN. MASIH TERLAMBAT SEHARI SEPERTI SEBELUMNYA...", "pt": "AH... O PROGRESSO N\u00c3O AVAN\u00c7OU COMO ESPERADO. AINDA EST\u00c1 UM DIA ATRASADO, COMO DA \u00daLTIMA VEZ...", "text": "AH... THE PROGRESS DIDN\u0027T ADVANCE AS EXPECTED. IT\u0027S STILL A DAY LATE LIKE LAST TIME...", "tr": "Ah... \u0130lerleme beklendi\u011fi gibi erken olmad\u0131. Hala ge\u00e7en seferki gibi bir g\u00fcn ge\u00e7..."}, {"bbox": ["471", "401", "758", "632"], "fr": "Pour ce num\u00e9ro, \u00e0 cause de ma mauvaise organisation, j\u0027ai m\u00eame coloris\u00e9 deux pages moi-m\u00eame... C\u0027est nul.", "id": "EDISI KALI INI KARENA ADA BEBERAPA JADWAL YANG KURANG TEPAT, AKU BAHKAN MEWARNAI DUA HALAMAN SENDIRI... PAYAH SEKALI.", "pt": "NESTA EDI\u00c7\u00c3O, POR CAUSA DE ALGUNS ERROS DE PLANEJAMENTO MEUS, EU MESMO ACABEI COLORINDO DUAS P\u00c1GINAS... SOU UM FRACASSO.", "text": "THIS ISSUE, BECAUSE I MISMANAGED SOME THINGS, I EVEN COLORED TWO PAGES MYSELF... USELESS", "tr": "Bu say\u0131da baz\u0131 planlama hatalar\u0131m y\u00fcz\u00fcnden iki sayfay\u0131 kendim renklendirmek zorunda kald\u0131m... T\u00fckendim resmen..."}, {"bbox": ["246", "760", "562", "822"], "fr": "Je m\u0027excuse avec un \"Riz de l\u0027Extase M\u00e9lancolique du Dinosaure\"...", "id": "NASI DINOSAURUS PENGGUGAH JIWA SEBAGAI PERMINTAAN MAAF...", "pt": "PE\u00c7O DESCULPAS COM UM \u0027ARROZ MELANC\u00d3LICO E EXTASIADO DE DINOSSAURO\u0027...", "text": "A SAD DINOSAUR RICE BOWL AS AN APOLOGY...", "tr": "\u00d6z\u00fcr niyetine... Dinozorlu H\u00fcz\u00fcnl\u00fc Co\u015fku Pilav\u0131..."}], "width": 800}]
Manhua