This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/375/0.webp", "translations": [{"bbox": ["22", "1611", "149", "1693"], "fr": "Fr\u00e8re Hu, n\u0027y allez pas si fort, cette grotte ne va pas tenir.", "id": "Kak Hu, jangan terlalu keras, lubang ini tidak akan kuat.", "pt": "IRM\u00c3O HU, N\u00c3O USE TANTA FOR\u00c7A, ESTA CAVERNA N\u00c3O VAI AGUENTAR.", "text": "BROTHER HU, NOT SO HARD! THIS CAVE WON\u0027T HOLD!", "tr": "KAPLAN AB\u0130, O KADAR SERT VURMA, BU MA\u011eARA DAYANAMAZ."}, {"bbox": ["459", "1746", "550", "1827"], "fr": "C\u0027est \u00e9trange, qu\u0027est-ce que c\u0027est que \u00e7a ?", "id": "Aneh sekali, benda apa ini?", "pt": "QUE ESTRANHO, O QUE \u00c9 ISSO?", "text": "STRANGE, WHAT IS THIS?", "tr": "KAHRETS\u0130N, BU DA NEY\u0130N NES\u0130?"}, {"bbox": ["530", "2041", "623", "2135"], "fr": "Mais il conna\u00eet quelques sorts magiques.", "id": "Tapi dia bisa beberapa sihir yang menakjubkan.", "pt": "MAS ELE CONHECE ALGUNS FEITI\u00c7OS M\u00c1GICOS.", "text": "BUT KNOWS SOME STRANGE MAGIC.", "tr": "AMA BAZI S\u0130H\u0130RL\u0130 B\u00dcY\u00dcLER B\u0130L\u0130YOR."}, {"bbox": ["260", "1169", "442", "1221"], "fr": "Putain, c\u0027est quoi ce truc ?!", "id": "Wah, benda sialan apa ini?!", "pt": "UAU, QUE DIABOS \u00c9 ISSO?!", "text": "WHAT THE HELL IS THIS?!", "tr": "VAY CANINA, BU DA NE B\u00d6YLE?!"}, {"bbox": ["121", "1971", "265", "2050"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que ce gamin, bien que sa magie soit faible,", "id": "Tak kusangka bocah ini, meskipun kekuatan sihirnya rendah,", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE, EMBORA ESTE GAROTO TENHA POUCO PODER M\u00c1GICO,", "text": "TO THINK THIS KID, DESPITE HIS WEAK SPIRITUAL POWER,", "tr": "BU VELED\u0130N B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc D\u00dc\u015e\u00dcK OLMASINA RA\u011eMEN,"}, {"bbox": ["625", "1832", "705", "1899"], "fr": "H\u00e9, je me suis tromp\u00e9,", "id": "Heh, aku salah menilai,", "pt": "HEH, EU ME ENGANEI,", "text": "HAH, I MISJUDGED.", "tr": "HEH, YANILMI\u015eIM,"}, {"bbox": ["18", "241", "107", "314"], "fr": "Esprit G\u00e9ant !", "id": "Roh Raksasa", "pt": "ESP\u00cdRITO GIGANTE", "text": "GIANT", "tr": "DEV RUH"}, {"bbox": ["243", "380", "370", "436"], "fr": "Poing du Tigre !", "id": "Tinju Macan!", "pt": "PUNHO DO TIGRE!", "text": "TIGER FIST!", "tr": "KAPLAN YUMRU\u011eU!"}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/375/1.webp", "translations": [{"bbox": ["627", "393", "744", "506"], "fr": "Devant nous, fr\u00e8res, il ne pourra pas faire grand-chose.", "id": "Di depan kami bersaudara, kau tidak akan bisa berbuat banyak.", "pt": "DIANTE DE N\u00d3S, IRM\u00c3OS, ELE N\u00c3O CONSEGUIR\u00c1 FAZER GRANDE COISA.", "text": "HE CAN\u0027T CAUSE MUCH TROUBLE IN FRONT OF US BROTHERS.", "tr": "B\u0130Z\u0130M KARDE\u015eLER\u0130N \u00d6N\u00dcNDE, PEK B\u0130R \u015eEY YAPAMAZ."}, {"bbox": ["158", "1038", "275", "1118"], "fr": "Si tu en es capable, va d\u0027abord briser ce sort.", "id": "Kalau punya kemampuan, hancurkan dulu mantra itu.", "pt": "SE VOC\u00ca TEM CORAGEM, V\u00c1 QUEBRAR AQUELE FEITI\u00c7O PRIMEIRO.", "text": "IF YOU HAVE THE ABILITY, GO BREAK THAT CURSE FIRST.", "tr": "CESARET\u0130N VARSA \u00d6NCE O B\u00dcY\u00dcY\u00dc BOZ."}, {"bbox": ["284", "46", "376", "114"], "fr": "Avec ton peu de force,", "id": "Hanya dengan kekuatanmu yang segini,", "pt": "APENAS COM ESSE SEU POUCO PODER,", "text": "WITH YOUR LEVEL OF POWER,", "tr": "SADECE BU KADARCIK G\u00dcC\u00dcNLE,"}, {"bbox": ["117", "93", "223", "165"], "fr": "M\u00eame si tu connais quelques tours astucieux,", "id": "Meskipun kau tahu beberapa trik licik,", "pt": "MESMO QUE VOC\u00ca CONHE\u00c7A ALGUNS TRUQUES ENGENHOSOS,", "text": "EVEN IF YOU KNOW SOME TRICKS,", "tr": "BAZI H\u0130LEL\u0130 NUMARALAR B\u0130LSEN B\u0130LE,"}, {"bbox": ["381", "1035", "455", "1109"], "fr": "Faut-il d\u0027abord briser celui-l\u00e0 ?", "id": "Kenapa harus kuhancurkan yang di sana dulu?", "pt": "TENHO QUE QUEBRAR AQUELE LADO PRIMEIRO?", "text": "YOU MUST BREAK THAT SIDE FIRST?", "tr": "\u00d6NCE ORAYI MI KIRMALIYIM?"}, {"bbox": ["101", "598", "191", "669"], "fr": "Hmph, tu as une grande gueule,", "id": "Hmph, sombong sekali,", "pt": "HMPH, QUANTA ARROG\u00c2NCIA,", "text": "HMPH, BIG TALK,", "tr": "HMPH, B\u00dcY\u00dcK LAFLAR ED\u0130YORSUN,"}, {"bbox": ["336", "963", "401", "1028"], "fr": "Pourquoi est-ce que je,", "id": "Kenapa aku,", "pt": "POR QUE EU,", "text": "WHY SHOULD I", "tr": "NEDEN BEN,"}, {"bbox": ["96", "36", "166", "92"], "fr": "C\u0027est juste que,", "id": "Hanya saja,", "pt": "\u00c9 S\u00d3 QUE,", "text": "IT\u0027S JUST THAT,", "tr": "SADECE,"}, {"bbox": ["676", "1441", "716", "1481"], "fr": "[SFX] Ting !", "id": "[SFX] Ting", "pt": "TING", "text": "TING", "tr": "T\u0130NG"}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/375/2.webp", "translations": [{"bbox": ["352", "1059", "506", "1147"], "fr": "Et ensuite, attends tranquillement que le sort de lumi\u00e8re de ta femme s\u0027estompe.", "id": "Lalu tunggu saja perlahan sampai mantra cahaya di sisi istrimu itu lenyap.", "pt": "DEPOIS \u00c9 S\u00d3 ESPERAR LENTAMENTE O FEITI\u00c7O DE LUZ DA SUA ESPOSA PERDER O EFEITO.", "text": "I\u0027LL JUST WAIT FOR THE LIGHT CURSE ON YOUR WIFE TO FADE.", "tr": "SONRA KARININ TARAFINDAK\u0130 I\u015eIK B\u00dcY\u00dcS\u00dcN\u00dcN ETK\u0130S\u0130Z HALE GELMES\u0130N\u0130 YAVA\u015e\u00c7A BEKLEMEN YETERL\u0130."}, {"bbox": ["275", "1392", "410", "1476"], "fr": "Sale gamin, si tu veux mourir douloureusement, dis-le franchement !", "id": "Bocah sialan, kalau mau mati dengan lebih menyakitkan, katakan saja!", "pt": "SEU MOLEQUE FEDORENTO, SE QUER UMA MORTE DOLOROSA, PODE DIZER!", "text": "BRAT, IF YOU WANT A PAINFUL DEATH, JUST SAY IT!", "tr": "SEN\u0130 VELET, ACI \u00c7EKEREK \u00d6LMEK \u0130ST\u0130YORSAN S\u00d6YLEYEB\u0130L\u0130RS\u0130N!"}, {"bbox": ["630", "1052", "767", "1139"], "fr": "Aujourd\u0027hui, m\u00eame avec des ailes, tu ne pourras pas t\u0027\u00e9chapper ! Hahahahahaha !", "id": "Hari ini kau tidak akan bisa kabur meskipun punya sayap! Hahahahahaha!", "pt": "HOJE VOC\u00ca N\u00c3O ESCAPA NEM QUE CRIE ASAS! HAHAHAHAHAHA!", "text": "YOU CAN\u0027T ESCAPE TODAY! HAHAHAHAHAHAHAHA!", "tr": "BUG\u00dcN KANATLARIN OLSA B\u0130LE KA\u00c7AMAZSIN! HAHAHAHAHAHAHA!"}, {"bbox": ["3", "899", "115", "982"], "fr": "Effectivement, gamin, tu n\u0027as plus beaucoup d\u0027\u00e9nergie magique.", "id": "Benar saja, bocah, kau sudah tidak punya banyak kekuatan sihir lagi.", "pt": "COMO ESPERADO, GAROTO, VOC\u00ca J\u00c1 N\u00c3O TEM MUITO PODER M\u00c1GICO.", "text": "AS EXPECTED, YOU\u0027RE RUNNING OUT OF SPIRITUAL POWER.", "tr": "BEKLEND\u0130\u011e\u0130 G\u0130B\u0130, VELET, PEK B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dcN KALMAMI\u015e."}, {"bbox": ["231", "2124", "343", "2201"], "fr": "Papa ne tiendra pas le coup avec sa constitution.", "id": "Tubuh Ayah tidak akan kuat menahannya.", "pt": "O CORPO DO PAPAI N\u00c3O VAI AGUENTAR.", "text": "DAD\u0027S BODY CAN\u0027T TAKE IT.", "tr": "BABAMIN V\u00dcCUDU BUNA DAYANAMAZ."}, {"bbox": ["196", "1254", "357", "1341"], "fr": "Alors comme \u00e7a, vous deux \u00eates un chat sauvage et un moineau, un duo champ\u00eatre.", "id": "Ternyata kalian berdua adalah kucing liar dan burung gereja, kombinasi pedesaan.", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00caS DOIS S\u00c3O UM GATO SELVAGEM E UM PARDAL, UMA COMBINA\u00c7\u00c3O R\u00daSTICA.", "text": "SO YOU TWO ARE WILD CATS AND SPARROWS, A RURAL DUO.", "tr": "DEMEK \u0130K\u0130N\u0130Z VAH\u015e\u0130 KED\u0130 VE SER\u00c7E, KIRSAL B\u0130R \u0130K\u0130L\u0130YM\u0130\u015eS\u0130N\u0130Z."}, {"bbox": ["146", "1080", "269", "1136"], "fr": "M\u00eame sans briser le sort, je te tuerai quand m\u00eame !", "id": "Tanpa menghancurkan mantra pun aku tetap bisa membunuhmu!", "pt": "MESMO SEM QUEBRAR O FEITI\u00c7O, AINDA POSSO TE MATAR!", "text": "I\u0027LL BEAT YOU TO DEATH WITHOUT BREAKING THE CURSE!", "tr": "B\u00dcY\u00dcY\u00dc BOZMADAN DA SEN\u0130 \u00d6LD\u00dcREB\u0130L\u0130R\u0130M!"}, {"bbox": ["32", "1015", "134", "1061"], "fr": "Je vais te donner quelques coups de poing de plus,", "id": "Aku akan memukul beberapa kali lagi,", "pt": "EU VOU TE DAR MAIS ALGUNS SOCOS,", "text": "I\u0027LL JUST PUNCH YOU A FEW MORE TIMES,", "tr": "BEN B\u0130RKA\u00c7 YUMRUK DAHA ATARSAM,"}, {"bbox": ["64", "1186", "182", "1258"], "fr": "\u00c7a ne fait ni mal ni ne gratte. Es-tu une f\u00e9e chatte ?", "id": "Tidak sakit sama sekali. Kau ini peri kucing, ya?", "pt": "N\u00c3O D\u00d3I NEM CO\u00c7A. VOC\u00ca \u00c9 UMA FADA FELINA, POR ACASO?", "text": "IT DOESN\u0027T HURT AT ALL. ARE YOU A CAT FAIRY?", "tr": "ACITMIYOR B\u0130LE. KED\u0130 PER\u0130S\u0130 M\u0130S\u0130N SEN?"}, {"bbox": ["644", "734", "772", "788"], "fr": "Votre famille nous a rencontr\u00e9s,", "id": "Kalian sekeluarga bertemu dengan kami,", "pt": "SUA FAM\u00cdLIA NOS ENCONTRAR,", "text": "YOUR FAMILY MET US,", "tr": "A\u0130LEN\u0130Z B\u0130Z\u0130MLE KAR\u015eILA\u015eTI\u011eINA G\u00d6RE,"}, {"bbox": ["79", "1934", "190", "1987"], "fr": "Maman ! Trouve vite un moyen de sauver papa !", "id": "Ibu! Cepat pikirkan cara untuk menyelamatkan Ayah!", "pt": "M\u00c3E! R\u00c1PIDO, PENSE EM UMA MANEIRA DE SALVAR O PAPAI!", "text": "MOM! QUICK, FIND A WAY TO SAVE DAD!", "tr": "ANNE! \u00c7ABUK BABAMI KURTARMAK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R YOL BUL!"}, {"bbox": ["306", "805", "406", "846"], "fr": "Attends que je t\u0027aie tu\u00e9,", "id": "Tunggu sampai aku menghabisimu,", "pt": "ESPERE AT\u00c9 EU TE MATAR,", "text": "AFTER I KILL YOU,", "tr": "BEN SEN\u0130 \u00d6LD\u00dcRD\u00dcKTEN SONRA,"}, {"bbox": ["630", "2117", "689", "2145"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/375/3.webp", "translations": [{"bbox": ["669", "163", "763", "257"], "fr": "Tu n\u0027\u00e9tais pas gravement bless\u00e9 ?", "id": "Bukankah kau terluka parah?!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ESTAVA GRAVEMENTE FERIDO?", "text": "WEREN\u0027T YOU SERIOUSLY INJURED?", "tr": "A\u011eIR YARALANMAMI\u015e MIYDIN?"}, {"bbox": ["305", "732", "396", "813"], "fr": "L\u0027\u00e9nergie magique qui l\u0027a frapp\u00e9...", "id": "Kekuatan sihir yang menghantam tubuhnya.....", "pt": "O PODER M\u00c1GICO QUE O ATINGIU...", "text": "THE SPIRITUAL POWER THAT HIT HIM...", "tr": "ONA VURDU\u011eU B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dcN\u00dc..."}, {"bbox": ["96", "376", "190", "447"], "fr": "Comment devient-il de plus en plus fort ?", "id": "Kenapa semakin kuat?", "pt": "POR QUE EST\u00c1 FICANDO CADA VEZ MAIS FORTE?", "text": "HOW IS IT GETTING STRONGER?", "tr": "NASIL G\u0130TT\u0130K\u00c7E G\u00dc\u00c7LEN\u0130YOR?"}, {"bbox": ["147", "976", "254", "1043"], "fr": "Il en manque encore un peu...", "id": "Masih kurang sedikit.", "pt": "FALTA POUCO.", "text": "ALMOST THERE.", "tr": "B\u0130RAZ DAHA KALDI."}, {"bbox": ["70", "733", "160", "784"], "fr": "En fait, c\u0027est...", "id": "Sebenarnya...", "pt": "NA VERDADE, \u00c9 MAIS...", "text": "IN FACT,", "tr": "ASLINDA DAHA \u00c7OK..."}, {"bbox": ["51", "276", "161", "349"], "fr": "Maman, l\u0027\u00e9nergie magique sur ta main...", "id": "Ibu, kekuatan sihir di tanganmu...\u00b7", "pt": "M\u00c3E, O PODER M\u00c1GICO EM SUAS M\u00c3OS...", "text": "MOM, THE SPIRITUAL POWER IN YOUR HAND...", "tr": "ANNE, EL\u0130NDEK\u0130 B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc..."}, {"bbox": ["82", "588", "132", "639"], "fr": "Se pourrait-il que...", "id": "Mungkinkah...", "pt": "SER\u00c1 QUE...", "text": "COULD IT BE", "tr": "YOKSA..."}, {"bbox": ["105", "882", "217", "928"], "fr": "Ce n\u0027est pas encore assez...", "id": "Masih belum cukup...", "pt": "AINDA N\u00c3O \u00c9 SUFICIENTE...", "text": "IT\u0027S NOT ENOUGH...", "tr": "HALA YETERL\u0130 DE\u011e\u0130L..."}, {"bbox": ["445", "633", "510", "673"], "fr": "[SFX] Chut !", "id": "[SFX] Ssst", "pt": "[SFX] SHHH", "text": "SHH", "tr": "[SFX]\u015e\u015e\u015eT"}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/375/4.webp", "translations": [{"bbox": ["634", "753", "717", "820"], "fr": "Prends \u00e7a pour te d\u00e9fendre.", "id": "Ambil ini untuk melindungi dirimu.", "pt": "PEGUE ISTO PARA SE PROTEGER.", "text": "TAKE THIS FOR PROTECTION.", "tr": "BUNU AL, KEND\u0130N\u0130 KORU."}, {"bbox": ["169", "814", "246", "879"], "fr": "J\u0027ai trouv\u00e9 un peu d\u0027argent,", "id": "Aku menemukan sedikit uang,", "pt": "ENCONTREI UM POUCO DE DINHEIRO,", "text": "I FOUND SOME MONEY.", "tr": "B\u0130RAZ PARA BULDUM."}, {"bbox": ["84", "711", "182", "781"], "fr": "Quand maman raffinait ce paquet tout \u00e0 l\u0027heure,", "id": "Saat Ibu tadi memurnikan bungkusan ini,", "pt": "QUANDO A MAM\u00c3E ESTAVA REFINANDO ESTE PACOTE AGORA H\u00c1 POUCO,", "text": "WHEN I WAS REFINING THIS BUNDLE,", "tr": "BEN AZ \u00d6NCE BU BOH\u00c7AYI ARITIRKEN,"}, {"bbox": ["600", "352", "640", "377"], "fr": "[SFX] Hmm ?", "id": "Hmm?", "pt": "[SFX] HMM?", "text": "HM?", "tr": "HMM?"}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/375/5.webp", "translations": [{"bbox": ["47", "209", "152", "302"], "fr": "\u00c0 partir de maintenant, tu devras prendre soin de toi.", "id": "Mulai sekarang, kau harus menjaga dirimu sendiri.", "pt": "DE AGORA EM DIANTE, VOC\u00ca TER\u00c1 QUE CUIDAR DE SI MESMO.", "text": "FROM NOW ON, YOU\u0027LL HAVE TO TAKE CARE OF YOURSELF.", "tr": "BUNDAN SONRA KEND\u0130NE \u0130Y\u0130 BAKMAN GEREKECEK."}, {"bbox": ["667", "289", "749", "356"], "fr": "Tu dois te souvenir...", "id": "Kau harus ingat.....", "pt": "VOC\u00ca PRECISA SE LEMBRAR...", "text": "YOU HAVE TO REMEMBER...", "tr": "UNUTMA....."}, {"bbox": ["649", "562", "740", "634"], "fr": "... Laisse tomber.", "id": "..Sudahlah.", "pt": "...ESQUECE.", "text": "...FORGET IT.", "tr": "..BO\u015e VER."}, {"bbox": ["637", "121", "723", "180"], "fr": "Xiao Yue,", "id": "Xiao Yue,\u00b7", "pt": "XIAO YUE,", "text": "XIAOYUE...", "tr": "X\u0130AO YUE,"}, {"bbox": ["46", "554", "133", "598"], "fr": "Tu dois...", "id": "Kau harus\u00b7", "pt": "VOC\u00ca PRECISA...", "text": "YOU MUST...", "tr": "SEN..."}, {"bbox": ["108", "673", "170", "713"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/375/6.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "1270", "165", "1338"], "fr": "Que se passe-t-il ? Une si grande fluctuation d\u0027\u00e9nergie magique !", "id": "Ada apa ini? Fluktuasi kekuatan sihir yang begitu besar!", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO? UMA FLUTUA\u00c7\u00c3O DE PODER M\u00c1GICO T\u00c3O GRANDE!", "text": "WHAT\u0027S GOING ON? SUCH A HUGE SURGE OF SPIRITUAL POWER!", "tr": "NE OLUYOR? BU KADAR B\u00dcY\u00dcK B\u0130R B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc DALGALANMASI!"}, {"bbox": ["66", "156", "190", "262"], "fr": "D\u00e9sormais, sois juste heureux et content.", "id": "Ke depannya, kau hanya perlu bahagia saja.", "pt": "NO FUTURO, TUDO O QUE IMPORTA \u00c9 QUE VOC\u00ca SEJA FELIZ.", "text": "ALL I WANT IS FOR YOU TO BE HAPPY.", "tr": "BUNDAN SONRA SADECE MUTLU OLMAN YETERL\u0130."}, {"bbox": ["650", "1272", "786", "1340"], "fr": "Qu\u0027est-ce que cette femme a fait ?", "id": "Apa yang dilakukan wanita tua itu?", "pt": "O QUE AQUELA MULHER FEZ?", "text": "WHAT DID THAT BITCH DO?", "tr": "O KARI NE YAPTI?"}, {"bbox": ["48", "797", "182", "896"], "fr": "[SFX] Ha !", "id": "[SFX] Ha!", "pt": "[SFX] HA!", "text": "HA!", "tr": "[SFX]HA!"}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/375/7.webp", "translations": [{"bbox": ["635", "887", "753", "990"], "fr": "Vous vous \u00eates bien amus\u00e9s \u00e0 frapper mon homme, hein...", "id": "Kalian senang sekali ya memukuli suamiku...\u00b7", "pt": "SE DIVERTIRAM MUITO BATENDO NO MEU HOMEM, N\u00c3O \u00c9...?", "text": "YOU SEEM TO ENJOY HITTING MY MAN...", "tr": "KOCAMI D\u00d6VERKEN \u00c7OK E\u011eLEN\u0130YORDUNUZ, HA..."}, {"bbox": ["260", "1164", "365", "1215"], "fr": "N\u0027\u00e9tait-elle pas gravement bless\u00e9e ?!", "id": "Bukankah dia terluka parah?!", "pt": "ELA N\u00c3O ESTAVA GRAVEMENTE FERIDA?!", "text": "WASN\u0027T SHE SERIOUSLY INJURED?!", "tr": "A\u011eIR YARALANMAMI\u015e MIYDI?!"}, {"bbox": ["56", "869", "166", "953"], "fr": "Tout \u00e0 l\u0027heure, vous...", "id": "Kalian tadi", "pt": "VOC\u00caS AGORA H\u00c1 POUCO...", "text": "YOU TWO JUST NOW...", "tr": "DEM\u0130N S\u0130Z..."}, {"bbox": ["80", "1151", "211", "1185"], "fr": "Quelle chaleur intense !", "id": "Panas yang sangat kuat!", "pt": "QUE CALOR INTENSO!", "text": "SUCH INTENSE HEAT!", "tr": "NE KADAR G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R ISI!"}, {"bbox": ["664", "1169", "780", "1207"], "fr": "Sortons d\u0027ici d\u0027abord !", "id": "Menghindar keluar dulu!", "pt": "SAIAM DAQUI PRIMEIRO!", "text": "GET OUT OF HERE!", "tr": "\u00d6NCE DI\u015eARI KA\u00c7IN!"}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/375/8.webp", "translations": [{"bbox": ["674", "662", "771", "746"], "fr": "Mais, je ne t\u0027ai pas fait d\u00e9faut.", "id": "Tapi, aku tidak mengecewakanmu.", "pt": "MAS, FIZ O QUE ERA CERTO POR VOC\u00ca.", "text": "BUT, I\u0027VE BEEN TRUE TO YOU.", "tr": "AMA SANA KAR\u015eI Y\u00dcZ\u00dcM AK."}, {"bbox": ["37", "723", "173", "799"], "fr": "En y pensant, dans cette vie, j\u0027ai un peu d\u00e9\u00e7u mon ma\u00eetre...", "id": "Kalau dipikir-pikir, seumur hidup ini aku agak mengecewakan Guru\u00b7.", "pt": "PENSANDO BEM, NESTA VIDA, SINTO QUE FALHEI UM POUCO COM O MESTRE...", "text": "I FEEL I HAVEN\u0027T BEEN FAIR TO MASTER IN THIS LIFE...", "tr": "BU HAYATTA USTAMA KAR\u015eI B\u0130RAZ MAH\u00c7UP OLDU\u011eUMU D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/375/9.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "162", "209", "217"], "fr": "Alors, consid\u00e8re que c\u0027est moi,", "id": "Maka anggap saja aku,", "pt": "ENT\u00c3O, CONSIDERE QUE EU,", "text": "THEN CONSIDER IT ME", "tr": "O ZAMAN SAY K\u0130 BEN,"}, {"bbox": ["90", "75", "137", "116"], "fr": "[SFX] Tch.", "id": "[SFX] Cih,", "pt": "[SFX] TSK!", "text": "TSK,", "tr": "[SFX]TCH,"}, {"bbox": ["125", "427", "289", "499"], "fr": "qui dois des excuses au vieil homme de la Porte C\u00e9leste.", "id": "Berhutang maaf pada si tua dari Tianmen saja.", "pt": "DEVO UM PEDIDO DE DESCULPAS AO VELHO DA SEITA TIANMEN, ENT\u00c3O.", "text": "OWING OLD MAN TIANMEN AN APOLOGY.", "tr": "T\u0130ANMEN \u0130HT\u0130YARI\u0027NA B\u0130R \u00d6Z\u00dcR BOR\u00c7LUYUM, TAMAM."}], "width": 800}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/375/10.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 564, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/375/11.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "8", "463", "168"], "fr": "Pour ce num\u00e9ro, j\u0027ai beaucoup lutt\u00e9 avec l\u0027\u00e9criture et \u00e7a a explos\u00e9 \u00e0 15 pages. Hum... et j\u0027ai aussi d\u00e9pass\u00e9 le d\u00e9lai. Bon voyage au couple Qin Lan.", "id": "Edisi kali ini aku terus kesulitan dengan ekspresi hingga jadi 15 halaman. Hmm...\u00b7 Lalu juga lewat batas waktu. Pasangan Qin Lan, selamat jalan.", "pt": "NESTA EDI\u00c7\u00c3O, ESTIVE EM CONFLITO SOBRE COMO EXPRESSAR AS COISAS E ACABEI COM 15 P\u00c1GINAS. HUM... E TAMB\u00c9M ULTRAPASSEI O TEMPO. CASAL QIN LAN, QUE TENHAM UMA BOA JORNADA.", "text": "I\u0027VE BEEN STRUGGLING WITH THE EXPRESSION IN THIS CHAPTER AND ENDED UP WITH 15 PAGES. HMM... AND I\u0027M OVERTIME. SAFE TRAVELS, QINLAN AND HER HUSBAND.", "tr": "BU SAYIDA \u0130FADE KONUSUNDA \u00c7OK KARARSIZ KALDIM VE 15 SAYFAYA ULA\u015eTI. HMM... SONRA ZAMANIM DA DOLDU. Q\u0130N LAN \u00c7\u0130FT\u0130NE \u0130Y\u0130 YOLCULUKLAR."}, {"bbox": ["152", "221", "677", "487"], "fr": "De plus, quelqu\u0027un a demand\u00e9 pourquoi Tigre et Grue ont emmen\u00e9 toute la famille dans le chapitre pr\u00e9c\u00e9dent ? Parce qu\u0027en dehors de Tigre et Grue, il y avait des ennemis plus puissants \u00e0 proximit\u00e9. Si le p\u00e8re \u00e9tait tu\u00e9, la famille se battrait jusqu\u0027\u00e0 la mort. La force de Tigre et Grue n\u0027\u00e9tait pas suffisante pour une victoire rapide, et faire tra\u00eener les choses attirerait des ennemis puissants ; emmener seulement l\u0027enfant et laisser le p\u00e8re exposerait certainement leurs traces. Donc, emmener toute la famille ensemble \u00e9tait, \u00e0 ce moment-l\u00e0, effectivement...", "id": "Selain itu, ada yang bertanya mengapa Hu He membawa pergi seluruh keluarga di bab sebelumnya? Karena selain Hu He, ada musuh yang lebih kuat di dekatnya. Jika Ayah dibunuh, keluarga akan melawan mati-matian. Kekuatan Hu He tidak cukup untuk pertempuran cepat, jika berlarut-larut akan menarik musuh kuat; jika hanya membawa anak dan meninggalkan Ayah, Ayah pasti akan membongkar keberadaan mereka. Jadi membawa seluruh keluarga sekaligus, pada saat itu memang...", "pt": "AL\u00c9M DISSO, ALGU\u00c9M PERGUNTOU POR QUE HU HE LEVARAM A FAM\u00cdLIA TODA NO CAP\u00cdTULO ANTERIOR. \u00c9 PORQUE, AL\u00c9M DE HU HE, HAVIA INIMIGOS AINDA MAIS FORTES POR PERTO. SE MATASSEM O PAI, A FAM\u00cdLIA LUTARIA AT\u00c9 A MORTE. A FOR\u00c7A DE HU HE N\u00c3O ERA SUFICIENTE PARA UMA VIT\u00d3RIA R\u00c1PIDA, E PROLONGAR A LUTA ATRAIRIA OS INIMIGOS MAIS FORTES. SE LEVASSEM APENAS O FILHO, DEIXAR O PAI PARA TR\u00c1S CERTAMENTE EXPORIA O PARADEIRO DELES. PORTANTO, LEVAR A FAM\u00cdLIA INTEIRA, TODOS JUNTOS E \u0027EMPACOTADOS\u0027, NAQUELA \u00c9POCA, ERA DE FATO...", "text": "ALSO, SOMEONE ASKED WHY HU HE TOOK THE WHOLE FAMILY AWAY IN THE PREVIOUS CHAPTER? BECAUSE BESIDES HU HE, THERE WERE STRONGER ENEMIES NEARBY. IF THEY KILLED THE FATHER, THE FAMILY WOULD FIGHT BACK DESPERATELY. HU HE\u0027S STRENGTH WASN\u0027T ENOUGH FOR A QUICK VICTORY, AND DELAYING WOULD ATTRACT STRONGER ENEMIES. IF THEY ONLY TOOK THE CHILD, LEAVING THE FATHER BEHIND WOULD ALSO EXPOSE THEIR LOCATION. SO TAKING THE WHOLE FAMILY AWAY WAS INDEED THE BEST", "tr": "AYRICA, BAZILARI GE\u00c7EN B\u00d6L\u00dcMDE KAPLAN VE TURNA\u0027NIN NEDEN T\u00dcM A\u0130LEY\u0130 ALIP G\u00d6T\u00dcRD\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc SORDU. \u00c7\u00dcNK\u00dc KAPLAN VE TURNA DI\u015eINDA YAKINLARDA DAHA G\u00dc\u00c7L\u00dc D\u00dc\u015eMANLAR VARDI. BABAYI \u00d6LD\u00dcRSELERD\u0130, A\u0130LE \u00d6L\u00dcM\u00dcNE SAVA\u015eIRDI. KAPLAN VE TURNA\u0027NIN G\u00dcC\u00dc HIZLI B\u0130R \u00c7\u00d6Z\u00dcM \u0130\u00c7\u0130N YETERL\u0130 DE\u011e\u0130LD\u0130, OYALANMAK G\u00dc\u00c7L\u00dc D\u00dc\u015eMANLARI \u00c7EKERD\u0130; SADECE \u00c7OCU\u011eU ALIP BABAYI BIRAKSALARDI, BU DA KES\u0130NL\u0130KLE \u0130ZLER\u0130N\u0130 BELL\u0130 EDERD\u0130. BU Y\u00dcZDEN O SIRADA T\u00dcM A\u0130LEY\u0130 TOPLUCA G\u00d6T\u00dcRMEK GER\u00c7EKTEN DE..."}, {"bbox": ["152", "221", "677", "487"], "fr": "De plus, quelqu\u0027un a demand\u00e9 pourquoi Tigre et Grue ont emmen\u00e9 toute la famille dans le chapitre pr\u00e9c\u00e9dent ? Parce qu\u0027en dehors de Tigre et Grue, il y avait des ennemis plus puissants \u00e0 proximit\u00e9. Si le p\u00e8re \u00e9tait tu\u00e9, la famille se battrait jusqu\u0027\u00e0 la mort. La force de Tigre et Grue n\u0027\u00e9tait pas suffisante pour une victoire rapide, et faire tra\u00eener les choses attirerait des ennemis puissants ; emmener seulement l\u0027enfant et laisser le p\u00e8re exposerait certainement leurs traces. Donc, emmener toute la famille ensemble \u00e9tait, \u00e0 ce moment-l\u00e0, effectivement...", "id": "Selain itu, ada yang bertanya mengapa Hu He membawa pergi seluruh keluarga di bab sebelumnya? Karena selain Hu He, ada musuh yang lebih kuat di dekatnya. Jika Ayah dibunuh, keluarga akan melawan mati-matian. Kekuatan Hu He tidak cukup untuk pertempuran cepat, jika berlarut-larut akan menarik musuh kuat; jika hanya membawa anak dan meninggalkan Ayah, Ayah pasti akan membongkar keberadaan mereka. Jadi membawa seluruh keluarga sekaligus, pada saat itu memang...", "pt": "AL\u00c9M DISSO, ALGU\u00c9M PERGUNTOU POR QUE HU HE LEVARAM A FAM\u00cdLIA TODA NO CAP\u00cdTULO ANTERIOR. \u00c9 PORQUE, AL\u00c9M DE HU HE, HAVIA INIMIGOS AINDA MAIS FORTES POR PERTO. SE MATASSEM O PAI, A FAM\u00cdLIA LUTARIA AT\u00c9 A MORTE. A FOR\u00c7A DE HU HE N\u00c3O ERA SUFICIENTE PARA UMA VIT\u00d3RIA R\u00c1PIDA, E PROLONGAR A LUTA ATRAIRIA OS INIMIGOS MAIS FORTES. SE LEVASSEM APENAS O FILHO, DEIXAR O PAI PARA TR\u00c1S CERTAMENTE EXPORIA O PARADEIRO DELES. PORTANTO, LEVAR A FAM\u00cdLIA INTEIRA, TODOS JUNTOS E \u0027EMPACOTADOS\u0027, NAQUELA \u00c9POCA, ERA DE FATO...", "text": "ALSO, SOMEONE ASKED WHY HU HE TOOK THE WHOLE FAMILY AWAY IN THE PREVIOUS CHAPTER? BECAUSE BESIDES HU HE, THERE WERE STRONGER ENEMIES NEARBY. IF THEY KILLED THE FATHER, THE FAMILY WOULD FIGHT BACK DESPERATELY. HU HE\u0027S STRENGTH WASN\u0027T ENOUGH FOR A QUICK VICTORY, AND DELAYING WOULD ATTRACT STRONGER ENEMIES. IF THEY ONLY TOOK THE CHILD, LEAVING THE FATHER BEHIND WOULD ALSO EXPOSE THEIR LOCATION. SO TAKING THE WHOLE FAMILY AWAY WAS INDEED THE BEST", "tr": "AYRICA, BAZILARI GE\u00c7EN B\u00d6L\u00dcMDE KAPLAN VE TURNA\u0027NIN NEDEN T\u00dcM A\u0130LEY\u0130 ALIP G\u00d6T\u00dcRD\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc SORDU. \u00c7\u00dcNK\u00dc KAPLAN VE TURNA DI\u015eINDA YAKINLARDA DAHA G\u00dc\u00c7L\u00dc D\u00dc\u015eMANLAR VARDI. BABAYI \u00d6LD\u00dcRSELERD\u0130, A\u0130LE \u00d6L\u00dcM\u00dcNE SAVA\u015eIRDI. KAPLAN VE TURNA\u0027NIN G\u00dcC\u00dc HIZLI B\u0130R \u00c7\u00d6Z\u00dcM \u0130\u00c7\u0130N YETERL\u0130 DE\u011e\u0130LD\u0130, OYALANMAK G\u00dc\u00c7L\u00dc D\u00dc\u015eMANLARI \u00c7EKERD\u0130; SADECE \u00c7OCU\u011eU ALIP BABAYI BIRAKSALARDI, BU DA KES\u0130NL\u0130KLE \u0130ZLER\u0130N\u0130 BELL\u0130 EDERD\u0130. BU Y\u00dcZDEN O SIRADA T\u00dcM A\u0130LEY\u0130 TOPLUCA G\u00d6T\u00dcRMEK GER\u00c7EKTEN DE..."}, {"bbox": ["256", "8", "630", "168"], "fr": "Pour ce num\u00e9ro, j\u0027ai beaucoup lutt\u00e9 avec l\u0027\u00e9criture et \u00e7a a explos\u00e9 \u00e0 15 pages. Hum... et j\u0027ai aussi d\u00e9pass\u00e9 le d\u00e9lai. Bon voyage au couple Qin Lan.", "id": "Edisi kali ini aku terus kesulitan dengan ekspresi hingga jadi 15 halaman. Hmm...\u00b7 Lalu juga lewat batas waktu. Pasangan Qin Lan, selamat jalan.", "pt": "NESTA EDI\u00c7\u00c3O, ESTIVE EM CONFLITO SOBRE COMO EXPRESSAR AS COISAS E ACABEI COM 15 P\u00c1GINAS. HUM... E TAMB\u00c9M ULTRAPASSEI O TEMPO. CASAL QIN LAN, QUE TENHAM UMA BOA JORNADA.", "text": "I\u0027VE BEEN STRUGGLING WITH THE EXPRESSION IN THIS CHAPTER AND ENDED UP WITH 15 PAGES. HMM... AND I\u0027M OVERTIME. SAFE TRAVELS, QINLAN AND HER HUSBAND.", "tr": "BU SAYIDA \u0130FADE KONUSUNDA \u00c7OK KARARSIZ KALDIM VE 15 SAYFAYA ULA\u015eTI. HMM... SONRA ZAMANIM DA DOLDU. Q\u0130N LAN \u00c7\u0130FT\u0130NE \u0130Y\u0130 YOLCULUKLAR."}], "width": 800}]
Manhua