This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/0.webp", "translations": [{"bbox": ["64", "1160", "799", "1275"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/1.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/2.webp", "translations": [{"bbox": ["456", "47", "702", "98"], "fr": "Il \u00e9tait ton \u00e2me s\u0153ur il y a mille ans.", "id": "DIA ADALAH SAHABAT KARIBMU RIBUAN TAHUN YANG LALU.", "pt": "ELE FOI SEU AMIGO \u00cdNTIMO H\u00c1 MIL ANOS.", "text": "He was your confidant a thousand years ago.", "tr": "O SEN\u0130N B\u0130NLERCE YIL \u00d6NCEK\u0130 RUH E\u015e\u0130N."}], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/3.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/4.webp", "translations": [{"bbox": ["58", "1333", "206", "1418"], "fr": "Vous devriez vous souvenir du nom de Wangquan Wumu...", "id": "KALIAN HARUS INGAT NAMA WANGQUAN WUMU INI...", "pt": "VOC\u00caS DEVEM SE LEMBRAR DESTE NOME: WANGQUAN WUMU...", "text": "You should remember the name Wang Quan Wumu...", "tr": "WANGQUAN WUMU ADINI HATIRLAMALISINIZ..."}, {"bbox": ["298", "1206", "420", "1264"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027on est cens\u00e9 y voir ?", "id": "APA YANG SEHARUSNYA KULIHAT?", "pt": "O QUE EU DEVERIA TER VISTO?", "text": "What should I be seeing?", "tr": "NE G\u00d6RMEM GEREK\u0130RD\u0130?"}, {"bbox": ["579", "722", "694", "800"], "fr": "Je n\u0027ai vu que \u00e7a,", "id": "AKU HANYA MELIHAT INI,", "pt": "EU S\u00d3 VI ISSO,", "text": "I only saw these.", "tr": "SADECE BUNLARI G\u00d6RD\u00dcM,"}, {"bbox": ["528", "1167", "729", "1258"], "fr": "L\u0027important, c\u0027est qu\u0027apr\u00e8s l\u0027avoir lu, [SFX] Swoosh ! Je suis devenu Wangquan Fugui !", "id": "INTINYA ADALAH SETELAH SELESAI MEMBACA, DENGAN SUARA \"SWUSH\" AKU LANGSUNG BERUBAH JADI WANGQUAN FUGUI!", "pt": "O PONTO PRINCIPAL \u00c9 QUE, DEPOIS DE TERMINAR DE LER, COM UM \u0027WHOOSH\u0027, EU ME TORNEI WANGQUAN FUGUI!", "text": "The main point is that after reading it, I turned into Wang Quan Fugui with a \u0027whoosh\u0027!", "tr": "\u00d6NEML\u0130 OLAN, ONU OKUDUKTAN SONRA \"VIN\" D\u0130YE B\u0130R SESLE WANGQUAN FUGUI\u0027YE D\u00d6N\u00dc\u015eMEM!"}, {"bbox": ["73", "1198", "188", "1260"], "fr": "En tant qu\u0027h\u00e9ritier de la famille Wangquan,", "id": "SEBAGAI PEWARIS KELUARGA WANGQUAN", "pt": "COMO O HERDEIRO DA FAM\u00cdLIA WANGQUAN", "text": "As a successor of the Wang Quan family,", "tr": "WANGQUAN A\u0130LES\u0130N\u0130N B\u0130R VAR\u0130S\u0130 OLARAK"}, {"bbox": ["84", "491", "191", "549"], "fr": "En bref,", "id": "SINGKATNYA,", "pt": "EM SUMA,", "text": "In short,", "tr": "KISACASI,"}, {"bbox": ["55", "1137", "150", "1188"], "fr": "Soit dit en passant,", "id": "NGOMONG-NGOMONG,", "pt": "A PROP\u00d3SITO,", "text": "By the way,", "tr": "BU ARADA,"}, {"bbox": ["242", "1146", "373", "1179"], "fr": "Alors, que penses-tu,", "id": "JADI MENURUTMU,", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca ACHA QUE,", "text": "Then what do you think,", "tr": "PEK\u0130 SENCE,"}, {"bbox": ["644", "796", "746", "846"], "fr": "\u00c7a ne devrait pas.", "id": "SEHARUSNYA TIDAK BEGITU.", "pt": "N\u00c3O DEVERIA SER ASSIM.", "text": "It shouldn\u0027t be.", "tr": "OLMAMALIYDI."}, {"bbox": ["474", "1126", "660", "1163"], "fr": "Ce que l\u0027on voit n\u0027a pas d\u0027importance,", "id": "APA YANG KAU LIHAT ITU TIDAK PENTING,", "pt": "N\u00c3O IMPORTA O QUE VOC\u00ca VIU,", "text": "Seeing what isn\u0027t important,", "tr": "NE G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcN\u00dcN B\u0130R \u00d6NEM\u0130 YOK,"}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/5.webp", "translations": [{"bbox": ["203", "883", "329", "968"], "fr": "Dongfang Huaizhu a dit qu\u0027elle avait seulement \u0027saisi le vrai sens par le vide\u0027.", "id": "DONG FANG HUAI ZHU BILANG DIA HANYA \"MEMAHAMI MAKNA SEJATI SECARA KOSONG\"", "pt": "DONGFANG HUAIZHU DISSE QUE ELA APENAS \"ATINGIU A COMPREENS\u00c3O VAZIA DA VERDADEIRA INTEN\u00c7\u00c3O\".", "text": "Dongfang Huaizhu said she only \"understood the true meaning in vain.\"", "tr": "DONGFANG HUAIZHU SADECE \"GER\u00c7EK ANLAMI \u0130DRAK ETT\u0130\u011e\u0130N\u0130\" S\u00d6YLED\u0130."}, {"bbox": ["651", "973", "751", "1054"], "fr": "La Grande Ma\u00eetresse Fondatrice a mentionn\u00e9 un jour...", "id": "NENEK GURU PERNAH MENYEBUTKAN....", "pt": "A ANCESTRAL UMA VEZ MENCIONOU...", "text": "Grand Ancestor mentioned before...", "tr": "ATA N\u0130NE B\u0130R KERES\u0130NDE BAHSETM\u0130\u015eT\u0130..."}, {"bbox": ["662", "395", "773", "513"], "fr": "Apr\u00e8s tout, un humain r\u00e9incarn\u00e9 n\u0027aura pas les pouvoirs magiques de sa vie ant\u00e9rieure.", "id": "LAGIPULA, MANUSIA YANG BEREINKARNASI TIDAK AKAN MEMILIKI KEKUATAN MAGIS DARI KEHIDUPAN SEBELUMNYA.", "pt": "AFINAL, OS HUMANOS REENCARNADOS N\u00c3O TER\u00c3O OS PODERES M\u00c1GICOS DE SUAS VIDAS PASSADAS.", "text": "After all, reincarnated humans wouldn\u0027t have the magic power of their previous lives.", "tr": "SONU\u00c7TA, REENKARNE OLMU\u015e \u0130NSANLAR \u00d6NCEK\u0130 YA\u015eAMLARINDAK\u0130 B\u00dcY\u00dc G\u00dc\u00c7LER\u0130NE SAH\u0130P OLMAZLAR."}, {"bbox": ["173", "801", "280", "859"], "fr": "Je me souviens que tu as dit que dans tes souvenirs,", "id": "AKU INGAT KAU BILANG DALAM INGATAN ITU", "pt": "EU LEMBRO QUE VOC\u00ca DISSE NAS SUAS MEM\u00d3RIAS", "text": "I remember you said in your memories", "tr": "ANILARINDA S\u00d6YLED\u0130\u011e\u0130N\u0130 HATIRLIYORUM"}, {"bbox": ["616", "724", "759", "783"], "fr": "Cela ne compense-t-il pas justement cette lacune ?", "id": "BUKANKAH ITU MENUTUPI KEKURANGAN INI?", "pt": "ISSO N\u00c3O COMPENSA EXATAMENTE ESSA FALHA?", "text": "Doesn\u0027t that perfectly compensate for this shortcoming?", "tr": "BU EKS\u0130KL\u0130\u011e\u0130 TAM OLARAK TELAF\u0130 ETM\u0130YOR MU?"}, {"bbox": ["315", "1013", "443", "1072"], "fr": "Puisqu\u0027il ne s\u0027agit que de \u0027saisir le vrai sens par le vide\u0027,", "id": "KARENA HANYA \"MEMAHAMI MAKNA SEJATI SECARA KOSONG\"", "pt": "J\u00c1 QUE \u00c9 APENAS \"ATINGIR A COMPREENS\u00c3O VAZIA DA VERDADEIRA INTEN\u00c7\u00c3O\"", "text": "Since it\u0027s just \"understanding the true meaning in vain,\"", "tr": "MADEM SADECE \"GER\u00c7EK ANLAMI \u0130DRAK ETMEK\""}, {"bbox": ["453", "1088", "588", "1147"], "fr": "Alors, naturellement, on ne peut que \u0027transmettre le vrai sens par le vide\u0027.", "id": "MAKA TENTU SAJA HANYA BISA \"MENYAMPAIKAN MAKNA SEJATI SECARA KOSONG\"", "pt": "ENT\u00c3O, NATURALMENTE, S\u00d3 SE PODE \"TRANSMITIR A VERDADEIRA ESS\u00caNCIA EM V\u00c3O\".", "text": "Then naturally it can only \"transmit the true meaning in vain.\"", "tr": "O ZAMAN DO\u011eAL OLARAK SADECE \"GER\u00c7EK ANLAMI AKTARAB\u0130L\u0130R\"."}, {"bbox": ["510", "371", "615", "434"], "fr": "Ne devrait-ce pas \u00eatre ainsi ?", "id": "BUKANKAH SEHARUSNYA SEPERTI INI?", "pt": "N\u00c3O DEVERIA SER ASSIM?", "text": "Shouldn\u0027t it be like this?", "tr": "B\u00d6YLE OLMAMALI MI?"}, {"bbox": ["362", "99", "546", "135"], "fr": "Penses-tu que les soldats tao\u00efstes,", "id": "MENURUTMU, PRAJURIT DAOIS,", "pt": "VOC\u00ca ACHA QUE OS SOLDADOS DAO\u00cdSTAS,", "text": "Do you think a Daoist soldier", "tr": "SENCE TAO\u0130ST ASKERLER,"}, {"bbox": ["534", "272", "612", "319"], "fr": "Sinon quoi ?", "id": "KALAU TIDAK, MEMANGNYA BAGAIMANA?", "pt": "DE QUE OUTRA FORMA?", "text": "Or what else?", "tr": "YOKSA NE?"}, {"bbox": ["462", "139", "579", "187"], "fr": "S\u0027utilisent comme \u00e7a ?", "id": "DIGUNAKAN SEPERTI INI?", "pt": "\u00c9 ASSIM QUE SE USA?", "text": "Is that how it\u0027s used?", "tr": "B\u00d6YLE M\u0130 KULLANILIR?"}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/6.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "60", "214", "146"], "fr": "Fr\u00e8re a\u00een\u00e9, j\u0027ai entendu dire que tu connaissais ces techniques d\u0027\u00e9p\u00e9e de naissance ?", "id": "KAKAK SEPERGURUAN, KUDENGAR KAU MEMILIKI BAKAT ALAMI DALAM TEKNIK PEDANG INI?", "pt": "IRM\u00c3O S\u00caNIOR, OUVI DIZER QUE VOC\u00ca NASCEU SABENDO ESTAS T\u00c9CNICAS DE ESPADA?", "text": "Senior brother, I heard you were born knowing these sword techniques?", "tr": "KIDEML\u0130 KARDE\u015e, BU KILI\u00c7 TEKN\u0130KLER\u0130N\u0130 DO\u011eU\u015eTAN B\u0130LD\u0130\u011e\u0130N\u0130 DUYDUM?"}, {"bbox": ["55", "651", "313", "728"], "fr": "Le vrai sens exige un apprentissage assidu pour le rencontrer, pour accueillir cette \u00e9tincelle de compr\u00e9hension soudaine.", "id": "MAKNA SEJATI, PERLU BELAJAR DENGAN TEKUN UNTUK MERASAKAN DAN MENYAMBUT PENCERAHAN ITU.", "pt": "A VERDADEIRA ESS\u00caNCIA REQUER ESTUDO DILIGENTE PARA ENCONTRAR E ACOLHER AQUELA EP\u0130FANIA.", "text": "True meaning requires diligent study to encounter that moment of perfect understanding.", "tr": "GER\u00c7EK ANLAM, O \u0130LHAM ANINA ULA\u015eMAK VE ONU KAR\u015eILAMAK \u0130\u00c7\u0130N SIKI \u00c7ALI\u015eMAYA DAYANIR."}, {"bbox": ["514", "544", "729", "616"], "fr": "Certains sentiments qui avaient autrefois jailli dans mon c\u0153ur...", "id": "\"BEBERAPA PERASAAN YANG PERNAH MUNCUL DI HATIKU...\"", "pt": "CERTOS SENTIMENTOS QUE J\u00c1 BRILHARAM EM MEU CORA\u00c7\u00c3O...", "text": "\"Certain feelings that once flashed in my heart...\"", "tr": "\"B\u0130R ZAMANLAR KALB\u0130MDE PARLAYAN BAZI H\u0130SLER...\""}, {"bbox": ["331", "310", "586", "360"], "fr": "J\u0027ai soudain compris un peu,", "id": "\"TIBA-TIBA AKU MEMAHAMI SEDIKIT,\"", "pt": "DE REPENTE, EU ENTENDI UM POUCO,", "text": "\"Suddenly, I understood a little,\"", "tr": "\"AN\u0130DEN B\u0130RAZ ANLADIM,\""}, {"bbox": ["501", "905", "690", "952"], "fr": "Et les humains, sous ce genre de r\u00e9compense,", "id": "DAN MANUSIA, DI BAWAH GANJARAN SEPERTI INI", "pt": "E OS HUMANOS, SOB ESTE TIPO DE RECOMPENSA", "text": "And humans, under this kind of reward,", "tr": "VE \u0130NSANLAR BU T\u00dcR B\u0130R \u00d6D\u00dcL ALTINDA"}, {"bbox": ["387", "768", "555", "810"], "fr": "Comme une sorte de r\u00e9compense.", "id": "SEPERTI SEMACAM GANJARAN.", "pt": "COMO ALGUM TIPO DE RECOMPENSA.", "text": "It\u0027s like some kind of reward.", "tr": "B\u0130R T\u00dcR \u00d6D\u00dcL G\u0130B\u0130."}, {"bbox": ["658", "171", "745", "201"], "fr": "C\u0027est appris.", "id": "ITU DIPELAJARI.", "pt": "\u00c9 APRENDIDO.", "text": "It\u0027s learned.", "tr": "\u00d6\u011eREN\u0130LM\u0130\u015e."}, {"bbox": ["596", "219", "745", "279"], "fr": "Seulement, apr\u00e8s avoir pratiqu\u00e9 jusqu\u0027\u00e0 un certain point...", "id": "HANYA SAJA SETELAH BERLATIH SAMPAI TINGKAT TERTENTU...", "pt": "S\u00d3 DEPOIS DE PRATICAR AT\u00c9 UM CERTO N\u00cdVEL...", "text": "Only after practicing to a certain extent...", "tr": "SADECE BELL\u0130 B\u0130R SEV\u0130YEYE KADAR PRAT\u0130K YAPTIKTAN SONRA..."}, {"bbox": ["325", "1101", "553", "1139"], "fr": "On s\u0027y plonge comme si on \u00e9tait poss\u00e9d\u00e9.", "id": "AKAN TENGGELAM DI DALAMNYA SEPERTI KERASUKAN.", "pt": "VOC\u00ca FICA OBCECADO E IMERSO.", "text": "They will become obsessively immersed.", "tr": "TAKINTILI B\u0130R \u015eEK\u0130LDE KEND\u0130N\u0130 KAPTIRACAKTIR."}], "width": 800}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/7.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "2486", "191", "2574"], "fr": "Vous et grand-p\u00e8re avez deux conceptions diff\u00e9rentes.", "id": "KALIAN DAN KAKEK MEMILIKI DUA PANDANGAN YANG BERBEDA.", "pt": "VOC\u00caS E O VOV\u00d4 T\u00caM DUAS PERSPECTIVAS DIFERENTES.", "text": "You and Grandpa have two different concepts.", "tr": "S\u0130Z VE B\u00dcY\u00dcKBABA \u0130K\u0130 FARKLI G\u00d6R\u00dc\u015eE SAH\u0130PS\u0130N\u0130Z."}, {"bbox": ["410", "2740", "537", "2804"], "fr": "Tandis que le point de d\u00e9part de grand-p\u00e8re est le \u0027c\u0153ur\u0027.", "id": "SEDANGKAN TITIK AWAL KAKEK ADA PADA \"HATI\"", "pt": "ENQUANTO O PONTO DE PARTIDA DO VOV\u00d4 EST\u00c1 NO \u0027CORA\u00c7\u00c3O\u0027", "text": "And Grandpa\u0027s starting point is in the \"heart.\"", "tr": "B\u00dcY\u00dcKBABA\u0027NIN \u00c7IKI\u015e NOKTASI \u0130SE \"KALP\"TED\u0130R."}, {"bbox": ["90", "590", "196", "673"], "fr": "C\u0027est \u00e7a, le principe des soldats !", "id": "ITULAH PRINSIP PRAJURIT DAOIS", "pt": "ESSE \u00c9 O PRINC\u00cdPIO DOS SOLDADOS DAO\u00cdSTAS", "text": "That\u0027s the principle of a soldier.", "tr": "BU, ASKERLER\u0130N PRENS\u0130B\u0130D\u0130R \u0130\u015eTE."}, {"bbox": ["240", "2438", "378", "2525"], "fr": "Sur ce sujet, vous accordez plus d\u0027importance \u00e0 la \u0027technique\u0027 et au \u0027corps\u0027.", "id": "DALAM HAL INI, KALIAN LEBIH MEMENTINGKAN \"TEKNIK\" DAN \"TUBUH\"", "pt": "NESTA MAT\u00c9RIA, VOC\u00caS D\u00c3O MAIS IMPORT\u00c2NCIA \u00c0 \u0027T\u00c9CNICA\u0027 E AO \u0027CORPO\u0027", "text": "On this matter, you value \"skill\" and \"body\" more.", "tr": "BU KONUDA S\u0130Z \"BECER\u0130\" VE \"BEDEN\"E DAHA \u00c7OK \u00d6NEM VER\u0130YORSUNUZ."}, {"bbox": ["492", "989", "764", "1080"], "fr": "Transcender la r\u00e9incarnation, retrouver la force et les souvenirs de Wangquan Fugui, cela ne peut se faire qu\u0027\u00e0 travers l\u0027\u00e9p\u00e9e Wangquan.", "id": "MELAMPAUI REINKARNASI, MENEMUKAN KEMBALI KEKUATAN DAN INGATAN WANGQUAN FUGUI, HANYA BISA MELALUI PEDANG WANGQUAN.", "pt": "TRANSCENDER A REENCARNA\u00c7\u00c3O, RECUPERAR O PODER E AS MEM\u00d3RIAS DE WANGQUAN FUGUI, SOMENTE ATRAV\u00c9S DA ESPADA WANGQUAN.", "text": "To cross reincarnation and find the power and memories of Wang Quan Fugui, only through the Wang Quan Sword.", "tr": "REENKARNASYONU A\u015eMAK, WANGQUAN FUGUI\u0027N\u0130N G\u00dcC\u00dcN\u00dc VE ANILARINI GER\u0130 KAZANMAK, ANCAK WANGQUAN KILICI ARACILI\u011eIYLA M\u00dcMK\u00dcND\u00dcR."}, {"bbox": ["67", "823", "217", "881"], "fr": "\u00c0 l\u0027\u00e9poque, la Grande Ma\u00eetresse Fondatrice avait entendu son ma\u00eetre dire que,", "id": "DULU NENEK GURU MENDENGAR GURUNYA BERKATA,", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, A GRANDE MESTRA ANCESTRAL OUVIU SEU MESTRE DIZER QUE,", "text": "Back then, Grand Ancestor heard her master say,", "tr": "O ZAMANLAR ATA N\u0130NE, USTASINDAN DUYMU\u015eTU K\u0130,"}, {"bbox": ["602", "2685", "703", "2770"], "fr": "Ce rouleau d\u0027origine inconnue...", "id": "GULUNGAN YANG ASAL-USULNYA TIDAK DIKETAHUI INI", "pt": "ESTE PERGAMINHO DE ORIGEM DESCONHECIDA", "text": "This scroll of unknown origin", "tr": "BU KAYNA\u011eI BEL\u0130RS\u0130Z TOMAR"}, {"bbox": ["50", "2375", "174", "2437"], "fr": "Concernant Wangquan Fugui,", "id": "MENGENAI MASALAH WANGQUAN FUGUI,", "pt": "SOBRE O ASSUNTO DE WANGQUAN FUGUI,", "text": "Regarding the matter of Wang Quan Fugui,", "tr": "WANGQUAN FUGUI MESELES\u0130NE GEL\u0130NCE,"}, {"bbox": ["281", "846", "504", "904"], "fr": "Les soldats de l\u0027Alliance Tao\u00efste d\u00e9veloppent un lien sp\u00e9cial avec l\u0027\u00e9p\u00e9e Wangquan,", "id": "PRAJURIT DAOIS DARI ALIANSI DAO AKAN MEMILIKI IKATAN KHUSUS DENGAN PEDANG WANGQUAN,", "pt": "OS SOLDADOS DAO\u00cdSTAS DA ALIAN\u00c7A DAO FORMAM UM LA\u00c7O ESPECIAL COM A ESPADA WANGQUAN,", "text": "Dao League soldiers will have a special bond with the Wang Quan Sword,", "tr": "TAO \u0130TT\u0130FAKI ASKERLER\u0130, WANGQUAN KILICI \u0130LE \u00d6ZEL B\u0130R BA\u011e KURACAKTIR,"}, {"bbox": ["369", "1098", "595", "1161"], "fr": "Et s\u0027entra\u00eener \u00e0 l\u0027\u00e9p\u00e9e est le meilleur moyen de communiquer avec l\u0027\u00e9p\u00e9e Wangquan.", "id": "DAN BERLATIH PEDANG ADALAH CARA TERBAIK UNTUK BERKOMUNIKASI DENGAN PEDANG WANGQUAN.", "pt": "E PRATICAR COM A ESPADA \u00c9 A MELHOR FORMA DE SE COMUNICAR COM A ESPADA WANGQUAN.", "text": "And practicing the sword is the best way to communicate with the Wang Quan Sword.", "tr": "VE KILI\u00c7 \u00c7ALI\u015eMAK, WANGQUAN KILICI \u0130LE EN \u0130Y\u0130 \u0130LET\u0130\u015e\u0130M KURMA YOLUDUR."}, {"bbox": ["675", "1622", "766", "1684"], "fr": "Peuvent tous t\u0027apprendre \u00e0 ressentir plus profond\u00e9ment l\u0027\u00e9p\u00e9e Wangquan.", "id": "SEMUANYA BISA MENGAJARIMU UNTUK MERASAKAN PEDANG WANGQUAN LEBIH DALAM.", "pt": "TODOS PODEM TE ENSINAR A SENTIR A ESPADA WANGQUAN MAIS PROFUNDAMENTE.", "text": "Can teach you and make you feel the Wang Quan Sword more deeply.", "tr": "HEPS\u0130 SANA WANGQUAN KILICI\u0027NI DAHA DER\u0130NDEN H\u0130SSETMEY\u0130 \u00d6\u011eRETEB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["524", "1536", "644", "1593"], "fr": "Chacun a \u00e9tudi\u00e9 en profondeur une direction des transformations de l\u0027\u00e9p\u00e9e Wangquan,", "id": "SETIAP ORANG TELAH MENDALAMI SATU ARAH PERUBAHAN DARI PEDANG WANGQUAN,", "pt": "CADA UM ESTUDOU PROFUNDAMENTE UMA DAS VARIA\u00c7\u00d5ES DA ESPADA WANGQUAN,", "text": "Each of them has deeply researched a direction of change in the Wang Quan Sword.", "tr": "HER B\u0130R\u0130 WANGQUAN KILICI\u0027NIN B\u0130R Y\u00d6N\u00dcNDEK\u0130 DE\u011e\u0130\u015e\u0130MLER\u0130 DER\u0130NLEMES\u0130NE \u0130NCELEM\u0130\u015eT\u0130R,"}, {"bbox": ["631", "2792", "754", "2853"], "fr": "Seul ton grand-p\u00e8re y croirait.", "id": "HANYA KAKEKMU YANG AKAN PERCAYA.", "pt": "S\u00d3 O SEU AV\u00d4 ACREDITARIA NISSO.", "text": "Only your grandpa would believe it.", "tr": "SADECE B\u00dcY\u00dcKBABAN \u0130NANIR."}, {"bbox": ["476", "2043", "556", "2082"], "fr": "Je le ferai.", "id": "AKU AKAN.", "pt": "EU CONSIGO.", "text": "I will.", "tr": "BEN \u0130NANIRIM."}, {"bbox": ["637", "696", "727", "742"], "fr": "S\u0027entra\u00eener \u00e0 l\u0027\u00e9p\u00e9e ici.", "id": "BERLATIH PEDANG DI SINI.", "pt": "PRATIQUE A ESPADA AQUI.", "text": "Practice swordsmanship here.", "tr": "BURADA KILI\u00c7 \u00c7ALI\u015eIYORUM."}, {"bbox": ["134", "1839", "228", "1872"], "fr": "Souple comme la pluie,", "id": "LEMBUT SEPERTI HUJAN,", "pt": "SUAVE COMO A CHUVA,", "text": "Gentle like rain,", "tr": "YA\u011eMUR G\u0130B\u0130 YUMU\u015eAK,"}, {"bbox": ["600", "1855", "689", "1887"], "fr": "Forme comme le vent.", "id": "BENTUKNYA SEPERTI ANGIN.", "pt": "FORMA COMO O VENTO.", "text": "Shaped like wind.", "tr": "R\u00dcZGAR G\u0130B\u0130 AKICI."}, {"bbox": ["58", "1783", "153", "1815"], "fr": "Puissance comme le tonnerre,", "id": "KEKUATANNYA SEPERTI PETIR,", "pt": "PODEROSO COMO O TROV\u00c3O,", "text": "Mighty like thunder,", "tr": "G\u00d6K G\u00dcR\u00dcLT\u00dcS\u00dc G\u0130B\u0130 HEYBETL\u0130,"}, {"bbox": ["643", "1912", "752", "1946"], "fr": "Les Quatre Aspects de l\u0027\u00c9p\u00e9e.", "id": "EMPAT SIMBOL PEDANG", "pt": "AS QUATRO IMAGENS DA ESPADA", "text": "Sword Four Symbols", "tr": "KILICIN D\u00d6RT SURET\u0130"}, {"bbox": ["499", "1826", "591", "1860"], "fr": "Rapide comme l\u0027\u00e9clair,", "id": "CEPAT SEPERTI KILAT,", "pt": "R\u00c1PIDO COMO UM RAIO,", "text": "Swift like lightning,", "tr": "\u015e\u0130M\u015eEK G\u0130B\u0130 HIZLI,"}, {"bbox": ["564", "253", "744", "303"], "fr": "C\u0027est \u00e7a, le \u0027soldat\u0027.", "id": "INILAH \u0027PRAJURIT DAOIS\u0027", "pt": "ISTO \u00c9 O \u0027SOLDADO DAO\u00cdSTA\u0027", "text": "This is \"Binger.\"", "tr": "\u0130\u015eTE \"ASKERLER\" BUDUR."}, {"bbox": ["63", "2302", "169", "2354"], "fr": "Je crois que je comprends,", "id": "AKU SEPERTINYA MENGERTI,", "pt": "EU ACHO QUE ENTENDI,", "text": "I think I understand.", "tr": "SANIRIM ANLADIM,"}, {"bbox": ["166", "1246", "217", "1286"], "fr": "Vent, pluie, tonnerre, \u00e9clair.", "id": "ANGIN, HUJAN, PETIR, KILAT", "pt": "VENTO, CHUVA, TROV\u00c3O, RAIO.", "text": "Wind, rain, thunder, and lightning", "tr": "R\u00dcZGAR, YA\u011eMUR, G\u00d6K G\u00dcR\u00dcLT\u00dcS\u00dc, \u015e\u0130M\u015eEK"}, {"bbox": ["231", "2386", "342", "2424"], "fr": "Pour prendre un exemple,", "id": "CONTOHNYA,", "pt": "POR EXEMPLO,", "text": "For example,", "tr": "B\u0130R BENZETME YAPACAK OLURSAK,"}, {"bbox": ["57", "537", "126", "580"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["100", "183", "208", "226"], "fr": "Apprendre toutes les techniques d\u0027\u00e9p\u00e9e.", "id": "TEKNIK PEDANG XIJIN", "pt": "T\u00c9CNICAS DE ESPADA COMPLETAS.", "text": "Laughing Sword Technique", "tr": "KAPSAMLI KILI\u00c7 TEKN\u0130KLER\u0130"}, {"bbox": ["603", "660", "667", "693"], "fr": "Tu dois", "id": "KAU HARUS", "pt": "VOC\u00ca PRECISA", "text": "You have to", "tr": "SEN\u0130N YAPMAN GEREKEN"}, {"bbox": ["60", "97", "176", "143"], "fr": "Y consacrer toute une vie,", "id": "MENGGUNAKAN SELURUH HIDUPMU,", "pt": "USAR UMA VIDA INTEIRA,", "text": "Use your whole life,", "tr": "T\u00dcM B\u0130R \u00d6MR\u00dcN\u00dc HARCAYARAK,"}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/8.webp", "translations": [{"bbox": ["676", "329", "748", "457"], "fr": "Il n\u0027y a plus assez de temps.", "id": "WAKTUNYA TIDAK CUKUP.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 TEMPO SUFICIENTE.", "text": "There\u0027s not enough time.", "tr": "ZAMAN KALMADI."}, {"bbox": ["371", "378", "496", "466"], "fr": "Je serais \u00e9galement ravi d\u0027apprendre en profondeur avec vous tous,", "id": "AKU JUGA SANGAT SENANG BELAJAR LEBIH DALAM DENGAN KALIAN SEMUA,", "pt": "EU TAMB\u00c9M GOSTARIA DE APRENDER MAIS A FUNDO COM TODOS VOC\u00caS,", "text": "I\u0027m also happy to learn from you all in depth,", "tr": "BEN DE S\u0130ZLERLE DER\u0130NLEMES\u0130NE \u00c7ALI\u015eMAKTAN MUTLULUK DUYARIM,"}, {"bbox": ["323", "296", "403", "368"], "fr": "En th\u00e9orie, ce n\u0027est pas incompatible.", "id": "SECARA TEORI, TIDAK BERTENTANGAN.", "pt": "TEORICAMENTE, N\u00c3O H\u00c1 CONFLITO.", "text": "Theoretically, there\u0027s no conflict.", "tr": "TEOR\u0130K OLARAK, \u00c7EL\u0130\u015eM\u0130YOR."}, {"bbox": ["580", "875", "696", "954"], "fr": "Quelle est l\u0027\u00e9p\u00e9e dont j\u0027ai besoin --", "id": "PEDANG MANA YANG KUBUTUHKAN--", "pt": "A ESPADA QUE EU PRECISO \u00c9--", "text": "What I need is which sword--", "tr": "\u0130HT\u0130YACIM OLAN KILI\u00c7 HANG\u0130S\u0130\u2013\u2013"}, {"bbox": ["93", "51", "153", "107"], "fr": "Les deux", "id": "KEDUANYA", "pt": "AMBOS", "text": "Both", "tr": "\u0130K\u0130S\u0130 DE"}, {"bbox": ["144", "854", "274", "925"], "fr": "\u00c9tant venu ici, j\u0027ai soudain compris,", "id": "SETELAH DATANG KE SINI, AKU TIBA-TIBA MENGERTI,", "pt": "DEPOIS DE VIR AQUI, DE REPENTE ENTENDI,", "text": "Having been here, I suddenly understand,", "tr": "BURAYA GELD\u0130KTEN SONRA AN\u0130DEN ANLADIM,"}, {"bbox": ["189", "118", "264", "162"], "fr": "Est-ce incompatible ?", "id": "APAKAH BERTENTANGAN?", "pt": "H\u00c1 CONFLITO?", "text": "Conflict?", "tr": "\u00c7EL\u0130\u015e\u0130YOR MU?"}, {"bbox": ["66", "736", "131", "776"], "fr": "De plus,", "id": "SELAIN ITU,", "pt": "AL\u00c9M DISSO,", "text": "Moreover,", "tr": "DAHASI,"}, {"bbox": ["453", "515", "541", "546"], "fr": "Mais maintenant,", "id": "TAPI SEKARANG", "pt": "MAS AGORA", "text": "But now", "tr": "AMA \u015e\u0130MD\u0130"}, {"bbox": ["300", "1038", "535", "1136"], "fr": "Ce coup d\u0027\u00e9p\u00e9e du Col du Vent Jaune.", "id": "PEDANG DARI BUKIT ANGIN KUNING.", "pt": "AQUELA ESPADA DO PICO DO VENTO AMARELO.", "text": "That sword from Yellow Wind Ridge.", "tr": "HUANGFENG SIRTI\u0027NDAK\u0130 O KILI\u00c7."}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/9.webp", "translations": [{"bbox": ["551", "724", "654", "813"], "fr": "Merci de m\u0027avoir parl\u00e9 de la voie du soldat.", "id": "TERIMA KASIH TELAH MEMBERITAHUKU JALAN PRAJURIT DAOIS", "pt": "MUITO OBRIGADO POR ME FALAREM SOBRE O CAMINHO DO SOLDADO DAO\u00cdSTA", "text": "Thank you for telling me about the way of the soldier.", "tr": "BANA ASKERLER\u0130N YOLUNU ANLATTI\u011eINIZ \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M."}, {"bbox": ["265", "983", "395", "1074"], "fr": "Ce coup d\u0027\u00e9p\u00e9e peut trancher le lien avec le Renard Noir,", "id": "PEDANG INI BISA MEMUTUS HUBUNGAN DENGAN RUBAH HITAM,", "pt": "ESTA ESPADA PODE CORTAR A LIGA\u00c7\u00c3O COM A RAPOSA NEGRA,", "text": "This sword can sever the connection with the Black Fox,", "tr": "BU KILI\u00c7, KARA T\u0130LK\u0130 \u0130LE OLAN BA\u011eLANTIYI KESEB\u0130L\u0130R,"}, {"bbox": ["82", "433", "214", "507"], "fr": "Celui qui ma\u00eetrise des milliers de techniques d\u0027\u00e9p\u00e9e est le \u0027soldat\u0027,", "id": "YANG MEMAHAMI RIBUAN TEKNIK PEDANG ADALAH \"PRAJURIT DAOIS\",", "pt": "AQUELE QUE DOMINA MILHARES DE T\u00c9CNICAS DE ESPADA \u00c9 O \u0027SOLDADO DAO\u00cdSTA\u0027,", "text": "Those who understand thousands of sword techniques are \"soldiers,\"", "tr": "M\u0130LYONLARCA KILI\u00c7 TEKN\u0130\u011e\u0130N\u0130 B\u0130LENLER \"ASKERLER\"D\u0130R,"}, {"bbox": ["611", "1099", "759", "1157"], "fr": "Mais mon lieu de cultivation n\u0027est pas ici.", "id": "TAPI TEMPAT KULTIVASIKU BUKAN DI SINI.", "pt": "MAS MEU LUGAR DE TREINAMENTO N\u00c3O \u00c9 AQUI.", "text": "But my training place is not here.", "tr": "AMA BEN\u0130M GEL\u0130\u015e\u0130M YER\u0130M BURASI DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["281", "733", "361", "792"], "fr": "Pas \u00e0 ce point.", "id": "TIDAK SAMPAI SEPERTI ITU JUGA.", "pt": "N\u00c3O PRECISA CHEGAR A TANTO.", "text": "It wouldn\u0027t be that bad.", "tr": "O KADAR DA DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["293", "1088", "416", "1147"], "fr": "Cela pourra justement aider mon ami.", "id": "KEBETULAN BISA MEMBANTU TEMANKU.", "pt": "PODE AJUDAR MEU AMIGO.", "text": "It can just help my friend.", "tr": "TAM DA ARKADA\u015eIMA YARDIM EDEB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["85", "707", "172", "765"], "fr": "Celui qui agit contre son c\u0153ur.", "id": "ORANG YANG MELAWAN HATINYA.", "pt": "AQUELE QUE AGE CONTRA SUA CONSCI\u00caNCIA.", "text": "Against one\u0027s will.", "tr": "V\u0130CDANINA AYKIRI DAVRANAN."}, {"bbox": ["94", "105", "320", "175"], "fr": "Ce coup d\u0027\u00e9p\u00e9e a tranch\u00e9 le lien entre le Renard Noir et l\u0027Esprit aux \u00c9cailles d\u0027Or.", "id": "PEDANG ITU, MEMUTUSKAN HUBUNGAN ANTARA RUBAH HITAM DAN ROH SISIK EMAS.", "pt": "AQUELA ESPADA CORTOU A LIGA\u00c7\u00c3O ENTRE A RAPOSA NEGRA E O ESP\u00cdRITO DA ESCAMA DOURADA.", "text": "That sword, cut off the connection between the Black Fox and Jin Linling.", "tr": "O KILI\u00c7, KARA T\u0130LK\u0130 \u0130LE ALTIN PUL RUHU\u0027NUN BA\u011eLANTISINI KEST\u0130."}, {"bbox": ["635", "574", "747", "630"], "fr": "Wangquan Fugui.", "id": "WANGQUAN FUGUI.", "pt": "WANGQUAN FUGUI.", "text": "Wang Quan Fugui.", "tr": "WANGQUAN FUGUI."}, {"bbox": ["355", "166", "540", "227"], "fr": "A clarifi\u00e9 son \u00e9tat d\u0027esprit, a raffermi son c\u0153ur du Dao.", "id": "MENJERNIHKAN SUASANA HATINYA, MENEGUHKAN HATI DAO-NYA.", "pt": "ILUMINOU SEU ESTADO DE ESP\u00cdRITO, FORTALECEU SEU CORA\u00c7\u00c3O DAO.", "text": "Brightened his state of mind, strengthened his Dao heart.", "tr": "ONUN Z\u0130H\u0130N HAL\u0130N\u0130 AYDINLATTI, TAO KALB\u0130N\u0130 SA\u011eLAMLA\u015eTIRDI."}, {"bbox": ["623", "106", "646", "145"], "fr": "N\u0027est-ce pas ?", "id": "BENAR KAN?", "pt": "CERTO?", "text": "Right?", "tr": "DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["542", "505", "703", "570"], "fr": "Celui qui a ass\u00e9n\u00e9 ce coup d\u0027\u00e9p\u00e9e, c\u0027est --", "id": "YANG MENGHUNUSKAN PEDANG ITU ADALAH--", "pt": "AQUELE QUE DESFERIU AQUELA ESPADA FOI--", "text": "The one who cut out that sword is--", "tr": "O KILICI SAVURAN K\u0130\u015e\u0130\u2013\u2013"}, {"bbox": ["674", "148", "697", "164"], "fr": "P\u00e8re.", "id": "AYAH.", "pt": "PAI.", "text": "Father.", "tr": "BABA."}], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/10.webp", "translations": [{"bbox": ["55", "101", "156", "217"], "fr": "Wangquan Fugui a parcouru le monde pour s\u0027entra\u00eener \u00e0 l\u0027\u00e9p\u00e9e pour le bien du monde,", "id": "WANGQUAN FUGUI MENGEMBARA KE SELURUH DUNIA UNTUK BERLATIH PEDANG DEMI DUNIA,", "pt": "WANGQUAN FUGUI VIAJOU PELO MUNDO PRATICANDO A ESPADA PELO BEM DE TODOS,", "text": "Wang Quan Fugui travels the world for the sake of the world and practices swordsmanship,", "tr": "WANGQUAN FUGUI, D\u00dcNYA \u0130\u00c7\u0130N D\u00dcNYAYI DOLA\u015eARAK KILI\u00c7 \u00c7ALI\u015eTI,"}, {"bbox": ["91", "391", "262", "480"], "fr": "Je dois naturellement aller l\u00e0 o\u00f9 il y a beaucoup de Renards Noirs pour comprendre l\u0027\u00e9p\u00e9e qui tranche les Renards Noirs !", "id": "AKU TENTU SAJA HARUS PERGI KE TEMPAT DI MANA BANYAK RUBAH HITAM UNTUK MEMAHAMI PEDANG PEMBASMI RUBAH HITAM!", "pt": "EU NATURALMENTE IREI A LUGARES COM MUITAS RAPOSAS NEGRAS PARA COMPREENDER A ESPADA QUE AS CORTA!", "text": "Naturally, I have to go to a place with many Black Foxes to comprehend the sword to slay Black Foxes!", "tr": "BEN DE DO\u011eAL OLARAK KARA T\u0130LK\u0130 KESME KILICINI ANLAMAK \u0130\u00c7\u0130N KARA T\u0130LK\u0130LER\u0130N \u00c7OK OLDU\u011eU B\u0130R YERE G\u0130TMEL\u0130Y\u0130M!"}, {"bbox": ["568", "63", "741", "152"], "fr": "Tu n\u0027as pas la capacit\u00e9 d\u0027emmener l\u0027\u00e9p\u00e9e Wangquan dans un endroit aussi dangereux !", "id": "KAU TIDAK PUNYA KEMAMPUAN UNTUK MEMBAWA PEDANG WANGQUAN KE TEMPAT BERBAHAYA SEPERTI ITU!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O TEM CAPACIDADE PARA LEVAR A ESPADA WANGQUAN A UM LUGAR T\u00c3O PERIGOSO!", "text": "You don\u0027t have the ability to take the Wang Quan Sword to such a dangerous place!", "tr": "WANGQUAN KILICI\u0027NI O KADAR TEHL\u0130KEL\u0130 B\u0130R YERE G\u00d6T\u00dcRECEK G\u00dcC\u00dcN YOK!"}, {"bbox": ["596", "440", "741", "480"], "fr": "Laisse l\u0027\u00e9p\u00e9e Wangquan !", "id": "TINGGALKAN PEDANG WANGQUAN!", "pt": "DEIXE A ESPADA WANGQUAN!", "text": "Leave the Wang Quan Sword!", "tr": "WANGQUAN KILICI\u0027NI BIRAK!"}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/11.webp", "translations": [{"bbox": ["107", "1397", "244", "1512"], "fr": "Je dis que tu aurais d\u00fb \u00e9couter ton grand-p\u00e8re, il n\u0027y avait aucune n\u00e9cessit\u00e9 de faire ce voyage suppl\u00e9mentaire.", "id": "KUBILANG KAU SEHARUSNYA MENDENGARKAN KAKEKMU, TIDAK PERLU DATANG KE SINI SEGALA.", "pt": "EU DISSE QUE VOC\u00ca DEVERIA OUVIR SEU AV\u00d4, N\u00c3O HAVIA NECESSIDADE ALGUMA DE VIR AQUI.", "text": "I said you should listen to your grandpa, there\u0027s no need for this trip.", "tr": "BENCE B\u00dcY\u00dcKBABANI D\u0130NLEMEL\u0130YD\u0130N, BURAYA KADAR GELMENE H\u0130\u00c7 GEREK YOKTU."}, {"bbox": ["555", "899", "723", "959"], "fr": "As-tu choisi de t\u0027en \u00e9carter pour suivre ta propre voie ?", "id": "MEMILIH UNTUK KELUAR DAN MENEMPUH JALANMU SENDIRI?", "pt": "ESCOLHEU SALTAR FORA E SEGUIR SEU PR\u00d3PRIO CAMINHO?", "text": "Chose to jump out and go his own way?", "tr": "(BEL\u0130RLENM\u0130\u015e YOLDAN) SAPIP KEND\u0130 YOLUNU MU SE\u00c7T\u0130N?"}, {"bbox": ["519", "1597", "703", "1655"], "fr": "J\u0027ai compris les caract\u00e9ristiques du soldat et clarifi\u00e9 mes id\u00e9es.", "id": "MEMAHAMI KARAKTERISTIK PRAJURIT DAOIS DAN JUGA MENJERNIHKAN PIKIRAN.", "pt": "ENTENDEU AS CARACTER\u00cdSTICAS DO SOLDADO DAO\u00cdSTA E TAMB\u00c9M ORGANIZOU SEUS PENSAMENTOS.", "text": "Understood the characteristics of the soldier and clarified his thinking.", "tr": "ASKERLER\u0130N \u00d6ZELL\u0130KLER\u0130N\u0130 ANLADIN VE D\u00dc\u015e\u00dcNCELER\u0130N\u0130 NETLE\u015eT\u0130RD\u0130N."}, {"bbox": ["320", "1328", "527", "1398"], "fr": "Alors ? Suis-je loyal, hein ! Venir t\u0027accompagner m\u00eame comme \u00e7a !", "id": "BAGAIMANA? AKU CUKUP SETIA KAWAN KAN! SAMPAI DATANG MENEMANINMU SEPERTI INI!", "pt": "E A\u00cd? SOU UM BOM AMIGO, HEIN? VIM AT\u00c9 AQUI PARA TE ACOMPANHAR!", "text": "How is it? I\u0027m loyal enough, right? I even came to accompany you like this!", "tr": "NASIL? YETER\u0130NCE VEFALIYIM, DE\u011e\u0130L M\u0130! BU DURUMDA B\u0130LE SANA E\u015eL\u0130K ETMEYE GELD\u0130M!"}, {"bbox": ["477", "821", "606", "881"], "fr": "Sur le chemin tout trac\u00e9,", "id": "DI JALAN YANG SUDAH DIATUR,", "pt": "NO CAMINHO PREESTABELECIDO,", "text": "On the arranged path...", "tr": "\u00d6NCEDEN BEL\u0130RLENM\u0130\u015e YOLDA,"}, {"bbox": ["127", "632", "228", "693"], "fr": "Que vient-il de se passer ?", "id": "APA YANG BARU SAJA TERJADI?", "pt": "O QUE ACABOU DE ACONTECER?", "text": "What just happened?", "tr": "AZ \u00d6NCE NE OLDU?"}, {"bbox": ["513", "1482", "627", "1517"], "fr": "De toute fa\u00e7on, c\u0027est sur la route.", "id": "TOH SEKALIAN JALAN", "pt": "DE QUALQUER FORMA, ESTAVA NO CAMINHO.", "text": "It\u0027s on the way anyway.", "tr": "ZATEN YOLUMUN \u00dcZER\u0130."}, {"bbox": ["273", "1236", "537", "1292"], "fr": "Peut-\u00eatre que c\u0027est \u00e7a, \u00eatre Wangquan Fugui.", "id": "MUNGKIN, INI BARU SEPERTI WANGQUAN FUGUI.", "pt": "TALVEZ, ISSO SIM SE PARE\u00c7A COM WANGQUAN FUGUI.", "text": "Maybe, this is what Wang Quan Fugui is like.", "tr": "BELK\u0130 DE, BU DAHA \u00c7OK WANGQUAN FUGUI\u0027YE BENZ\u0130YOR."}, {"bbox": ["585", "54", "700", "110"], "fr": "Essaie voir.", "id": "COBA SAJA.", "pt": "EXPERIMENTE.", "text": "Give it a try.", "tr": "B\u0130R DENE BAKALIM."}, {"bbox": ["60", "576", "177", "620"], "fr": "Ma\u00eetre ! Les Quatre Gardiens !", "id": "GURU! EMPAT PELINDUNG!", "pt": "MESTRE! QUATRO PROTETORES!", "text": "Master! Fourth Guardian!", "tr": "USTA! D\u00d6RT MUHAFIZ!"}, {"bbox": ["570", "1514", "726", "1545"], "fr": "On peut dire que j\u0027y ai gagn\u00e9 quelque chose.", "id": "LUMAYAN ADA HASILNYA JUGA", "pt": "PODE-SE DIZER QUE TIVEMOS ALGUM GANHO.", "text": "It can be considered a gain.", "tr": "B\u0130R \u015eEYLER ELDE ETT\u0130K SAYILIR."}, {"bbox": ["552", "593", "778", "741"], "fr": "Une aura si puissante... Quel grand Empereur D\u00e9mon est-ce ?", "id": "AURA YANG BEGITU KUAT... RAJA IBLIS BESAR MANA ITU", "pt": "UMA AURA T\u00c3O PODEROSA... QUAL GRANDE IMPERADOR DEM\u00d4NIO SER\u00c1?", "text": "Such a powerful aura... which great demon emperor is it?", "tr": "BU KADAR G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R AURA... HANG\u0130 B\u00dcY\u00dcK \u0130BL\u0130S \u0130MPARATORU?"}, {"bbox": ["575", "1012", "616", "1037"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/12.webp", "translations": [{"bbox": ["679", "551", "755", "627"], "fr": "N\u0027est-ce pas Shi Kuan ?", "id": "BUKANKAH ITU SHI KUAN?", "pt": "AQUELE N\u00c3O \u00c9 SHI KUAN?", "text": "Isn\u0027t that Shi Kuan?", "tr": "O SHI KUAN DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["49", "70", "222", "129"], "fr": "D\u0027apr\u00e8s toi, quelle est l\u0027ampleur des troubles \u00e0 la Montagne du Nord ?", "id": "MENURUTMU SEBERAPA BESAR KEKACAUAN DI GUNUNG UTARA?", "pt": "VOC\u00ca ACHA QUE A CONFUS\u00c3O NA MONTANHA DO NORTE \u00c9 T\u00c3O GRANDE ASSIM?", "text": "How big do you think the mess in North Mountain is?", "tr": "SENCE KUZEY DA\u011eI\u0027NDAK\u0130 KARMA\u015eA NE KADAR B\u00dcY\u00dcK?"}, {"bbox": ["88", "519", "279", "580"], "fr": "Tu n\u0027es pas encore en train d\u0027apprendre \u00e0 ressentir ce... ce truc ?", "id": "BUKANNYA KAU MASIH BELAJAR MEMAHAMI \u0027SESUATU\u0027 ITU?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ESTAVA AINDA APRENDENDO A SENTIR AQUELA BOBAGEM?", "text": "Aren\u0027t you still learning to comprehend that hair or something?", "tr": "H\u00c2L\u00c2 O ANLAMSIZ \u015eEY\u0130 KAVRAMAYA \u00c7ALI\u015eMIYOR MUYDUN?"}, {"bbox": ["428", "552", "604", "669"], "fr": "Je ne sais pas. Le Troisi\u00e8me Jeune Ma\u00eetre a m\u00eame \u00e9limin\u00e9 un avatar de Feng Xi qui se cachait \u00e0 la Montagne du Nord...", "id": "TIDAK JELAS, TUAN MUDA KETIGA JUGA MEMUSNAHKAN SEBUAH AVATAR FENG SHAI YANG BERSEMBUNYI DI GUNUNG UTARA...", "pt": "N\u00c3O SEI, O TERCEIRO JOVEM MESTRE AT\u00c9 ELIMINOU UM AVATAR DE FENGSHAI QUE ESTAVA ESCONDIDO NA MONTANHA DO NORTE...", "text": "I\u0027m not sure, Third Young Master even eliminated a Feng Xi clone lurking in North Mountain...", "tr": "BELL\u0130 DE\u011e\u0130L, \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc GEN\u00c7 EFEND\u0130 KUZEY DA\u011eI\u0027NDA G\u0130ZLENEN B\u0130R FENGXI KLONUNU B\u0130LE YOK ETT\u0130..."}, {"bbox": ["157", "595", "308", "655"], "fr": "Ils sont si press\u00e9s de t\u0027envoyer...", "id": "SAMPAI TERBURU-BURU MENGIRIMMU KELUAR...", "pt": "E J\u00c1 EST\u00c3O TE ENVIANDO COM TANTA PRESSA.", "text": "That\u0027s why they\u0027re rushing to send you out.", "tr": "SEN\u0130 G\u00d6NDERMEK \u0130\u00c7\u0130N BU KADAR ACELE ED\u0130YORLAR."}, {"bbox": ["93", "781", "200", "849"], "fr": "H\u00e9 ! Shi Kuan !", "id": "HEI! SHI KUAN!", "pt": "EI! SHI KUAN!", "text": "Hey! Shi Kuan!", "tr": "HEY! SHI KUAN!"}, {"bbox": ["133", "1081", "266", "1149"], "fr": "Nous sommes arriv\u00e9s \u00e0 la Montagne du Nord !", "id": "KAMI DATANG KE GUNUNG UTARA!", "pt": "CHEGAMOS \u00c0 MONTANHA DO NORTE!", "text": "We\u0027ve come to North Mountain!", "tr": "KUZEY DA\u011eI\u0027NA GELD\u0130K!"}, {"bbox": ["676", "142", "723", "183"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 800}, {"height": 1266, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/734/13.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "210", "278", "343"], "fr": "[SFX] D\u00c9GAGE !", "id": "[SFX]PERGI!", "pt": "SUMA!", "text": "Get lost!", "tr": "DEFOL!"}, {"bbox": ["70", "59", "275", "155"], "fr": "Entremetteur C\u00e9leste.", "id": "DEWA JODOH", "pt": "FADA DO FIO VERMELHO", "text": "Matchmaker", "tr": "KIZIL \u0130PL\u0130K \u00c7\u00d6P\u00c7ATANI"}, {"bbox": ["0", "1205", "781", "1264"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua