This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/93/0.webp", "translations": [{"bbox": ["54", "1152", "147", "1279"], "fr": "C\u0027est vraiment le grand fr\u00e8re tao\u00efste ?", "id": "BENAR-BENAR KAKAK PENDETA TAO?", "pt": "\u00c9 MESMO O IRM\u00c3O TAO\u00cdSTA?", "text": "Really, really Daoist brother?", "tr": "GER\u00c7EKTEN TAO\u0130ST A\u011eABEY M\u0130?"}, {"bbox": ["677", "52", "795", "91"], "fr": "Studio SummerZoo Xi\u00e0 Ti\u0101n D\u01ceo", "id": "", "pt": "", "text": "SummerZoo Summer Island Studio", "tr": ""}, {"bbox": ["42", "21", "385", "71"], "fr": "Chapitre 93 : Ka Ka Fu Yi Ba", "id": "BAB 93: KA KA FU YI BA", "pt": "CAP\u00cdTULO NOVENTA E TR\u00caS: KA KA FU YI BA", "text": "Total Episode Ninety-Three: Ka Ka Repeats With Ba", "tr": "DOKSAN \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc B\u00d6L\u00dcM: KA KA, TEKRAR BA!"}, {"bbox": ["12", "1025", "275", "1107"], "fr": "Sc\u00e9nario et Dessin : Xiao Xin\nArtiste Principal Post-production : Pansi Daxian\n\u00c9diteur : Hong Tang", "id": "ILUSTRATOR: XIAO XIN\nPENULIS UTAMA TAHAP AKHIR: PAN SI DA XIAN\nEDITOR: HONG TANG", "pt": "DESENHO: XIAO XIN\nARTE FINAL: PAN SI DA XIAN\nEDITOR: HONG TANG", "text": "Drawn by: Xiaoxin Post-Production Artist: Pan Si Daxian Editor: Hongtang", "tr": "\u00c7\u0130ZER: XIAO XIN\nD\u0130J\u0130TAL \u00c7\u0130Z\u0130M/RENKLEND\u0130RME: PAN SI DA XIAN\nED\u0130T\u00d6R: HONG TANG"}], "width": 800}, {"height": 4950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/93/1.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "1932", "177", "2014"], "fr": "Avec seulement vous deux, des bons \u00e0 rien ?", "id": "HANYA DENGAN KALIAN BERDUA YANG PAYAH INI?", "pt": "S\u00d3 COM VOC\u00caS DOIS, SEUS VERMES?", "text": "Just you two trash?", "tr": "SADECE S\u0130Z \u0130K\u0130 EZ\u0130K M\u0130?"}, {"bbox": ["116", "1055", "226", "1165"], "fr": "Mais grand fr\u00e8re le tao\u00efste a l\u0027air si mignon !", "id": "TAPI KAKAK PENDETA TAO TERLIHAT SANGAT IMUT!", "pt": "MAS O IRM\u00c3O TAO\u00cdSTA PARECE T\u00c3O FOFO!", "text": "But Daoist brother looks so cute!", "tr": "AMA TAO\u0130ST A\u011eABEY \u00c7OK SEV\u0130ML\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR!"}, {"bbox": ["619", "164", "728", "273"], "fr": "Devenir comme des ailes de poulet pas plum\u00e9es ?!", "id": "BERUBAH JADI SEPERTI SAYAP AYAM YANG BELUM DICABUT BULUNYA?!", "pt": "VIROU UMA ASA DE FRANGO SEM PENAS?!", "text": "Turned into something like unplucked chicken wings?!", "tr": "T\u00dcYLER\u0130 YOLUNMAMI\u015e TAVUK KANADINA MI D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dc?!"}, {"bbox": ["29", "834", "132", "934"], "fr": "Bien que \u00e7a ne pr\u00e9sage rien de bon...", "id": "MESKIPUN SEPERTINYA AGAK TIDAK BERES...", "pt": "EMBORA PARE\u00c7A UM POUCO RUIM...", "text": "Although it seems a bit ominous...", "tr": "PEK \u0130Y\u0130 G\u0130TM\u0130YOR G\u0130B\u0130..."}, {"bbox": ["84", "100", "167", "207"], "fr": "Ma main... comment...", "id": "TANGANKU KENAPA...", "pt": ", MINHA M\u00c3O... COMO...", "text": "My hands... what...", "tr": ", EL\u0130M NASIL DA..."}, {"bbox": ["493", "4256", "612", "4312"], "fr": "C\u0027est le moment que tout le monde attendait !", "id": "INI ADALAH SAAT YANG DINANTI-NANTIKAN SEMUA ORANG!", "pt": "\u00c9 O MOMENTO QUE TODOS ESPERAVAM!", "text": "Everyone\u0027s anticipating this moment!", "tr": "HERKES\u0130N D\u00d6RT G\u00d6ZLE BEKLED\u0130\u011e\u0130 AN!"}, {"bbox": ["667", "4036", "759", "4102"], "fr": "Vraiment toute une vie...", "id": "BENAR-BENAR SEUMUR HIDUP...", "pt": "REALMENTE \u00c9 UMA VIDA...", "text": "Such a lifetime...", "tr": "BU GER\u00c7EKTEN DE HAYATIMIN..."}, {"bbox": ["592", "3765", "691", "3860"], "fr": "Ce Bai Yuechu est si faible.", "id": "BAI YUECHU YANG SANGAT LEMAH.", "pt": "QUE BAI YUECHU FRACO.", "text": "Such a weak Bai Yuechu.", "tr": "BAI YUECHU \u00c7OK ZAYIF."}, {"bbox": ["100", "1237", "211", "1303"], "fr": "Bai Yuechu s\u0027est transform\u00e9 en poulet ?", "id": "BAI YUECHU BERUBAH MENJADI SEEKOR AYAM?", "pt": "BAI YUECHU VIROU UMA GALINHA?", "text": "Bai Yuechu turned into a chicken?", "tr": "BAI YUECHU B\u0130R TAVU\u011eA MI D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dc?"}, {"bbox": ["33", "3324", "126", "3380"], "fr": "C\u0027est si \u00e9mouvant !", "id": "SANGAT MENGHARUKAN!", "pt": "T\u00c3O COMOVENTE!", "text": "So touching!", "tr": "\u00c7OK DUYGULANDIRICI!"}, {"bbox": ["307", "1240", "440", "1315"], "fr": "Poule mouill\u00e9e !", "id": "PAYAH!", "pt": "FRANGOTE!", "text": "Weakling!", "tr": "ZAYIF TAVUK!"}, {"bbox": ["679", "2754", "760", "2808"], "fr": "Prends conscience !", "id": "SADARLAH!", "pt": "PREPARE-SE!", "text": "Prepare yourself!", "tr": "HAZIR OL!"}, {"bbox": ["36", "1862", "118", "1924"], "fr": "Poule mouill\u00e9e ?", "id": "PAYAH?", "pt": "FRANGOTE?", "text": "Weakling?", "tr": "ZAYIF TAVUK MU?"}, {"bbox": ["0", "1247", "68", "1283"], "fr": "Quoi !", "id": "APA!", "pt": "O QU\u00ca?!", "text": "What!", "tr": "NE?!"}, {"bbox": ["115", "3103", "143", "3129"], "fr": "[SFX] S\u0027enfonce", "id": "[SFX] AMBLAS", "pt": "[SFX] AFUNDAMENTO", "text": "[SFX] Trap", "tr": "[SFX] G\u00dcM!"}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/93/2.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "218", "237", "314"], "fr": "C\u0027est la personne que je compte emmener,", "id": "INI ADALAH ORANG YANG AKAN KUBAWA PERGI,", "pt": "ESTA \u00c9 A PESSOA QUE EU VOU LEVAR,", "text": "This is the person I\u0027m taking away,", "tr": "BU, YANIMDA G\u00d6T\u00dcRECE\u011e\u0130M K\u0130\u015e\u0130,"}, {"bbox": ["509", "234", "609", "304"], "fr": "aucun d\u0027entre vous n\u0027a le droit de le toucher.", "id": "TIDAK ADA SEORANG PUN DARI KALIAN YANG BOLEH MENYENTUHNYA.", "pt": "NENHUM DE VOC\u00caS TEM PERMISS\u00c3O PARA TOC\u00c1-LO.", "text": "None of you are allowed to touch him.", "tr": "H\u0130\u00c7B\u0130R\u0130N\u0130Z ONA DOKUNAMAZSINIZ."}], "width": 800}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/93/3.webp", "translations": [{"bbox": ["234", "896", "356", "1043"], "fr": "\u00c9coutez, vous \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur ! Vous \u00eates encercl\u00e9s par l\u0027Escouade de Police des D\u00e9mons de l\u0027Alliance Yi Qi Dao Meng !", "id": "ORANG DI DALAM, DENGARKAN! KALIAN SUDAH DIKEPUNG OLEH TIM POLISI IBLIS YI QI DAO MENG!", "pt": "ESCUTEM A\u00cd DENTRO! VOC\u00caS FORAM CERCADOS PELA TROPA DE POL\u00cdCIA DEMON\u00cdACA DA ALIAN\u00c7A YI QI DAO!", "text": "People inside, listen up! You are surrounded by the One Qi Alliance Demon Police Team!", "tr": "\u0130\u00c7ER\u0130DEK\u0130LER D\u0130NLEY\u0130N! YI QI DAO \u0130TT\u0130FAKI \u0130BL\u0130S MUHAFIZLARI TARAFINDAN KU\u015eATILDINIZ!"}, {"bbox": ["681", "2177", "781", "2302"], "fr": "Mes derniers repas, vais-je devoir tous les livrer chez lui ?", "id": "APAKAH BEBERAPA MAKANAN TERAKHIRKU SEMUANYA HARUS DIANTARKAN KE RUMAHNYA?", "pt": "MINHAS \u00daLTIMAS REFEI\u00c7\u00d5ES, TODAS TER\u00c3O QUE SER ENTREGUES NA CASA DELE?", "text": "Are my last few meals all going to be delivered to his house?", "tr": "SON B\u0130RKA\u00c7 \u00d6\u011e\u00dcN\u00dcM\u00dcN HEPS\u0130N\u0130 ONUN EV\u0130NE M\u0130 GET\u0130RMEM GEREKECEK?"}, {"bbox": ["647", "2527", "747", "2633"], "fr": "Parce que quand je livrais les repas, j\u0027en profitais pour...", "id": "KARENA SAAT AKU MENGANTARKAN MAKANAN, SEKALIAn SAJA...", "pt": "PORQUE QUANDO EU ENTREGAVA A COMIDA, EU APROVEITAVA PARA...", "text": "Because when I deliver food, I can conveniently", "tr": "\u00c7\u00dcNK\u00dc YEMEK G\u00d6T\u00dcR\u00dcRKEN AYNI ZAMANDA"}, {"bbox": ["454", "1637", "642", "1718"], "fr": "Hmph, hmph, ce jeune ma\u00eetre, dans toute sa splendeur, est bien s\u00fbr venu appeler la police !", "id": "HMPH, HMPH, TUAN MUDA INI TENTU SAJA DATANG DENGAN GAGAH SETELAH MEMANGGIL POLISI!", "pt": "HMPH, ESTE JOVEM MESTRE, \u00c9 CLARO, VEIO TODO CHARMOSO CHAMAR A POL\u00cdCIA!", "text": "Hmph, this young master, of course, reported it handsomely and dashingly!", "tr": "HMPH, BU GEN\u00c7 EFEND\u0130 ELBETTE YAKI\u015eIKLI VE HAVALI B\u0130R \u015eEK\u0130LDE POL\u0130S\u0130 \u00c7A\u011eIRMAYA GELD\u0130!"}, {"bbox": ["469", "1009", "565", "1098"], "fr": "L\u00e2chez vos armes ! Sortez et rendez-vous !", "id": "JATUHKAN SENJATA! KELUARLAH DAN MENYERAH!", "pt": "LARGUEM AS ARMAS! SAIAM E SE RENDAM!", "text": "Put down your weapons! Come out and surrender!", "tr": "S\u0130LAHLARINIZI BIRAKIN! DI\u015eARI \u00c7IKIP TESL\u0130M OLUN!"}, {"bbox": ["522", "3335", "618", "3451"], "fr": "J\u0027ai fait de cet endroit mon terrain.", "id": "MENGUBAH TEMPAT INI MENJADI WILAYAH KEKUASAANKU.", "pt": "TRANSFORMEI ESTE LUGAR NO MEU TERRIT\u00d3RIO.", "text": "Turned this place into my home turf.", "tr": "BURAYI KEND\u0130 ALANIMA \u00c7EV\u0130RD\u0130M."}, {"bbox": ["698", "44", "774", "127"], "fr": "Tu crois pouvoir t\u0027enfuir ?", "id": "KAU PIKIR BISA PERGI?", "pt": "ACHA QUE PODE IR EMBORA?", "text": "Think you can leave?", "tr": "KA\u00c7AB\u0130LECE\u011e\u0130N\u0130 M\u0130 SANDIN?"}, {"bbox": ["24", "2255", "145", "2318"], "fr": "Tu sais pourquoi...", "id": "KAU TAHU KENAPA...", "pt": "VOC\u00ca SABE POR QU\u00ca...", "text": "Do you know why...", "tr": "NEDEN\u0130N\u0130 B\u0130L\u0130YOR MUSUN..."}, {"bbox": ["71", "169", "174", "238"], "fr": "Tu crois que tu...", "id": "KAU PIKIR KAU...", "pt": "VOC\u00ca ACHA QUE VOC\u00ca...", "text": "You think you", "tr": "SEN KEND\u0130N\u0130 NE SANDIN K\u0130..."}, {"bbox": ["593", "1808", "745", "1872"], "fr": "Tous les agents de la Police des D\u00e9mons des alentours sont accourus !", "id": "SEMUA POLISI IBLIS DI SEKITAR SUDAH BERGEGAS DATANG!", "pt": "TODOS OS POLICIAIS DEMON\u00cdACOS DAS PROXIMIDADES CORRERAM PARA C\u00c1!", "text": "All the nearby demon police have rushed over!", "tr": "YAKINDAK\u0130 T\u00dcM \u0130BL\u0130S MUHAFIZLARI GELD\u0130!"}, {"bbox": ["22", "3364", "73", "3440"], "fr": "Brume toxique ?", "id": "KABUT BERACUN?", "pt": "N\u00c9VOA VENENOSA?", "text": "Poisonous fog?", "tr": "ZEH\u0130RL\u0130 S\u0130S M\u0130?"}, {"bbox": ["29", "88", "67", "145"], "fr": "Partir ?", "id": "PERGI?", "pt": "IR EMBORA?", "text": "Leave?", "tr": "G\u0130TMEK M\u0130?"}, {"bbox": ["710", "277", "750", "331"], "fr": "Yao Ji", "id": "YAO JI", "pt": "YAO JI", "text": "Yao Ji", "tr": "YAO JI"}, {"bbox": ["247", "402", "293", "458"], "fr": "Baiban", "id": "BAI BAN", "pt": "IN\u00daTIL", "text": "White board", "tr": "ACEM\u0130"}], "width": 800}, {"height": 1069, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fox-spirit-matchmaker/93/4.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "431", "664", "745"], "fr": "Apr\u00e8s avoir travaill\u00e9 non-stop pendant six ou sept jours sur trois chapitres... ma force physique a clairement diminu\u00e9, comme pr\u00e9vu.\nCe chapitre devait initialement \u00eatre mis en ligne hier midi, j\u0027ai travaill\u00e9 dessus jusqu\u0027\u00e0 maintenant, sur la partie concernant la Princesse du Royaume du Sud. J\u0027esp\u00e8re que cela vous surprendra agr\u00e9ablement.\nEnsuite, pour le prochain manuscrit, j\u0027estime avoir besoin d\u0027une journ\u00e9e pour souffler, donc il sera probablement mis \u00e0 jour dimanche soir. Probablement.", "id": "SETELAH MENGERJAKAN TIGA CHAPTER BERTURUT-TURUT SELAMA ENAM ATAU TUJUH HARI TANPA HENTI... STAMINAKU BENAR-BENAR MENURUN DRASTIS... AWALNYA CHAPTER INI DIRENCANAKAN RILIS KEMARIN SIANG, BARU SELESAI SAMPAI BAGIAN PUTRI NAN GUO SEKARANG, SEMOGA BISA MEMBERIKAN KEJUTAN UNTUK SEMUA.\nLALU, UNTUK NASKAH CHAPTER BERIKUTNYA, SAYA PERKIRAKAN BUTUH ISTIRAHAT SEHARI, JADI MUNGKIN AKAN UPDATE PADA MINGGU MALAM. KIRA-KIRA...", "pt": "DEPOIS DE TRABALHAR EM TR\u00caS CAP\u00cdTULOS SEM PARAR POR SEIS OU SETE DIAS... MINHA ENERGIA REALMENTE CAIU BASTANTE... ESTE CAP\u00cdTULO DEVERIA TER SA\u00cdDO ONTEM AO MEIO-DIA, MAS TRABALHEI AT\u00c9 AGORA NA PARTE DA PRINCESA DO REINO DO SUL. ESPERO QUE TRAGA UMA SURPRESA PARA TODOS. ENT\u00c3O, PARA O PR\u00d3XIMO, ACHO QUE VOU PRECISAR DE UM DIA PARA RESPIRAR, ENT\u00c3O PROVAVELMENTE ATUALIZAREI NO DOMINGO \u00c0 NOITE. PROVAVELMENTE...", "text": "After working on three issues for six or seven consecutive days, my stamina has clearly decreased... Originally, I planned to update this issue yesterday at noon, but it\u0027s gotten to the Nan Guo Princess part now, hopefully it will bring everyone a surprise. Then, for the next issue, I estimate I need to catch my breath for a day, so it will probably be updated on Sunday evening. Probably.", "tr": "ARALIKSIZ ALTI YED\u0130 G\u00dcN BOYUNCA \u00dc\u00c7 B\u00d6L\u00dcM \u00dcZER\u0130NDE \u00c7ALI\u015eTIKTAN SONRA...\nGER\u00c7EKTEN DE ENERJ\u0130M C\u0130DD\u0130 \u015eEK\u0130LDE AZALDI...\nASLINDA BU B\u00d6L\u00dcM\u00dc D\u00dcN \u00d6\u011eLEN YAYINLAMAYI PLANLAMI\u015eTIM AMA ANCAK \u015e\u0130MD\u0130 G\u00dcNEY KRALLI\u011eI PRENSES\u0130 KISMINA GELEB\u0130LD\u0130M.\nUMARIM BU S\u0130Z\u0130N \u0130\u00c7\u0130N HO\u015e B\u0130R S\u00dcRPR\u0130Z OLUR.\nB\u0130R SONRAK\u0130 B\u00d6L\u00dcM \u0130\u00c7\u0130N SANIRIM B\u0130R G\u00dcN D\u0130NLENMEM GEREKECEK, BU Y\u00dcZDEN MUHTEMELEN PAZAR AK\u015eAMI G\u00dcNCELLENECEKT\u0130R.\nTAHM\u0130NEN..."}], "width": 800}]
Manhua