This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/0.webp", "translations": [{"bbox": ["564", "1571", "964", "1891"], "fr": "Cette Flamme Sacr\u00e9e est bien synchronis\u00e9e, Lord Grim ne pourra pas utiliser de comp\u00e9tences pendant 5-6 secondes.", "id": "Sambungan Api Suci ini bagus sekali, Jun Mo Xiao tidak akan bisa menggunakan keahliannya selama 5-6 detik.", "pt": "ESTE FOGO SAGRADO EST\u00c1 BEM CONECTADO, LORD GRIM N\u00c3O CONSEGUE USAR HABILIDADES POR 5-6 SEGUNDOS.", "text": "THAT HOLY FIRE CONNECTION WAS GOOD. LORD GRIM CAN\u0027T USE SKILLS FOR 5-6 SECONDS.", "tr": "Bu Kutsal Ate\u015f ba\u011flant\u0131s\u0131 fena de\u011fil, Lord Grim 5-6 saniye boyunca yetenek kullanamayacak."}, {"bbox": ["440", "2881", "775", "3172"], "fr": "C\u0027est le moment id\u00e9al pour l\u0027achever !", "id": "Sekarang adalah kesempatan bagus untuk menghabisinya!", "pt": "AGORA \u00c9 UMA BOA OPORTUNIDADE PARA ACABAR COM ELE!", "text": "NOW\u0027S A GOOD CHANCE TO FINISH HIM!", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 ONU K\u00d6\u015eEYE SIKI\u015eTIRMAK \u0130\u00c7\u0130N \u0130Y\u0130 B\u0130R FIRSAT!"}, {"bbox": ["207", "3478", "640", "3770"], "fr": "On y va !", "id": "Ayo kita serang!", "pt": "VAMOS!", "text": "LET\u0027S GO!", "tr": "SALDIRIN!"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/1.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "1062", "975", "1200"], "fr": "ADAPT\u00c9 DU ROMAN \u00ab THE KING\u0027S AVATAR \u00bb DE HU DIE LAN, AUTEUR DE QIDIAN (CHINA LITERATURE GROUP).", "id": "Diadaptasi dari novel \"The King\u0027s Avatar\" karya Hu Die Lan, penulis dari Qidian Chinese Network, Yuewen Group.", "pt": "ADAPTADO DO ROMANCE \u0027THE KING\u0027S AVATAR\u0027 DE HU DIE LAN, ESCRITOR DA CHINA LITERATURE QIDIAN.", "text": "ADAPTED FROM BUTTERFLY BLUE\u0027S NOVEL \u0027FULL-TIME EXPERT\u0027 FROM QIDIAN CHINESE WEBSITE", "tr": "YUE WEN GROUP - QIDIAN CHINESE NETWORK YAZARI HUDIE LAN\u0027IN \u300aTHE KING\u0027S AVATAR\u300b ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR."}, {"bbox": ["166", "1062", "974", "1199"], "fr": "ADAPT\u00c9 DU ROMAN \u00ab THE KING\u0027S AVATAR \u00bb DE HU DIE LAN, AUTEUR DE QIDIAN (CHINA LITERATURE GROUP).", "id": "Diadaptasi dari novel \"The King\u0027s Avatar\" karya Hu Die Lan, penulis dari Qidian Chinese Network, Yuewen Group.", "pt": "ADAPTADO DO ROMANCE \u0027THE KING\u0027S AVATAR\u0027 DE HU DIE LAN, ESCRITOR DA CHINA LITERATURE QIDIAN.", "text": "ADAPTED FROM BUTTERFLY BLUE\u0027S NOVEL \u0027FULL-TIME EXPERT\u0027 FROM QIDIAN CHINESE WEBSITE", "tr": "YUE WEN GROUP - QIDIAN CHINESE NETWORK YAZARI HUDIE LAN\u0027IN \u300aTHE KING\u0027S AVATAR\u300b ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/2.webp", "translations": [{"bbox": ["335", "6", "992", "848"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU DIE LAN\nDESSINATEUR PRINCIPAL : XTAKU\nSTORYBOARD : XKFACE\nSC\u00c9NARIO : CHUAN\u0027ER\n\u00c9DITEURS : X CHUN BA / SLIME\nASSISTANTS : LING ZHI SI / YUN GUI LAN / MU MU JU MO\nCOORDINATION : CHUAN\u0027ER / HUA JUAN\nANIMATION \u0026 BD : CONNCLOFT XIAN MAN CULTURE", "id": "KARYA ASLI: HU DIE LAN\nPENULIS UTAMA: TAKU\nPAPAN CERITA: KFACE\nNASKAHS: CHUAN\u0027ER\nEDITOR: CHUN BA / SHI LAI MU\nASISTEN: LING ZHI SI / YUN GUI LAN / MU MU JU MO\nKOORDINATOR: CHUAN\u0027ER / HUA JUAN\nCONNCLOFT XIAN MAN CULTURE", "pt": "OBRA ORIGINAL: HU DIE LAN\nARTISTA PRINCIPAL \u003e\u003e\u003e XTAKU\nSTORYBOARD \u003e\u003e XKFACE\nROTEIRO \u003e\u003e\u003e CHUAN\u0027ER\nEDITOR \u003e\u003e\u003e PAPAI CHUN / SLIME\nASSISTENTES \u003e\u003e\u003e LING ZHISI / YUN GUILAN / MU MUJUMO\nCOORDENADORES: CHUAN\u0027ER / HUA JUAN\nCONNCLOFT CULTURA XIANMAN\nMATION \u0026 COMICS", "text": "ORIGINAL AUTHOR: BUTTERFLY BLUE LEAD ARTIST: TAKU SCRIPT: KFACE SCRIPT: CHUAN\u0027ER EDITOR: CHUN BA / SLIME ASSISTANTS: ZERO, YUN GUILAN, MU MU / TROLL COORDINATORS: CHUAN\u0027ER, HUA JUAN / COMICLOFT / FRESH MAN CULTURE", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: HUDIE LAN\n\u00c7\u0130ZER: TAKU\nSAHNELEME: KFACE\nSENARYO: CHUAN\u0027ER\nED\u0130T\u00d6R: CHUN BA / SLIME\nAS\u0130STANLAR: LING ZHI SI / YUN GUI LAN / MU MU JU MO\nKOORD\u0130NAT\u00d6R: CHUAN\u0027ER / HUA JUAN\nCONNCLOFT XIAN MAN K\u00dcLT\u00dcR\u00dc"}, {"bbox": ["335", "6", "992", "848"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU DIE LAN\nDESSINATEUR PRINCIPAL : XTAKU\nSTORYBOARD : XKFACE\nSC\u00c9NARIO : CHUAN\u0027ER\n\u00c9DITEURS : X CHUN BA / SLIME\nASSISTANTS : LING ZHI SI / YUN GUI LAN / MU MU JU MO\nCOORDINATION : CHUAN\u0027ER / HUA JUAN\nANIMATION \u0026 BD : CONNCLOFT XIAN MAN CULTURE", "id": "KARYA ASLI: HU DIE LAN\nPENULIS UTAMA: TAKU\nPAPAN CERITA: KFACE\nNASKAHS: CHUAN\u0027ER\nEDITOR: CHUN BA / SHI LAI MU\nASISTEN: LING ZHI SI / YUN GUI LAN / MU MU JU MO\nKOORDINATOR: CHUAN\u0027ER / HUA JUAN\nCONNCLOFT XIAN MAN CULTURE", "pt": "OBRA ORIGINAL: HU DIE LAN\nARTISTA PRINCIPAL \u003e\u003e\u003e XTAKU\nSTORYBOARD \u003e\u003e XKFACE\nROTEIRO \u003e\u003e\u003e CHUAN\u0027ER\nEDITOR \u003e\u003e\u003e PAPAI CHUN / SLIME\nASSISTENTES \u003e\u003e\u003e LING ZHISI / YUN GUILAN / MU MUJUMO\nCOORDENADORES: CHUAN\u0027ER / HUA JUAN\nCONNCLOFT CULTURA XIANMAN\nMATION \u0026 COMICS", "text": "ORIGINAL AUTHOR: BUTTERFLY BLUE LEAD ARTIST: TAKU SCRIPT: KFACE SCRIPT: CHUAN\u0027ER EDITOR: CHUN BA / SLIME ASSISTANTS: ZERO, YUN GUILAN, MU MU / TROLL COORDINATORS: CHUAN\u0027ER, HUA JUAN / COMICLOFT / FRESH MAN CULTURE", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: HUDIE LAN\n\u00c7\u0130ZER: TAKU\nSAHNELEME: KFACE\nSENARYO: CHUAN\u0027ER\nED\u0130T\u00d6R: CHUN BA / SLIME\nAS\u0130STANLAR: LING ZHI SI / YUN GUI LAN / MU MU JU MO\nKOORD\u0130NAT\u00d6R: CHUAN\u0027ER / HUA JUAN\nCONNCLOFT XIAN MAN K\u00dcLT\u00dcR\u00dc"}], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/3.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "706", "543", "1027"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, il pourrait totalement utiliser la comp\u00e9tence Tir A\u00e9rien pour retarder sa chute et gagner du temps pour que le sceau de la Flamme Sacr\u00e9e se dissipe.", "id": "Saat ini, dia bisa saja menggunakan keahlian Terbang dengan Tembakan untuk memperlambat pendaratannya, demi mendapatkan waktu untuk melepaskan segel Api Suci.", "pt": "NESTE MOMENTO, ELE PODERIA USAR A HABILIDADE DE TIRO A\u00c9REO PARA ATRASAR SUA ATERRISSAGEM E GANHAR TEMPO PARA ROMPER O SELO DO FOGO SAGRADO.", "text": "HE COULD HAVE USED THE RECOIL OF THE GUN TO SLOW HIS FALL AND BUY TIME FOR THE HOLY FIRE\u0027S SEAL TO WEAR OFF.", "tr": "Bu noktada, Kutsal Ate\u015f\u0027in m\u00fchr\u00fcn\u00fc k\u0131rmak i\u00e7in zaman kazanmak amac\u0131yla yere ini\u015fini geciktirmek i\u00e7in U\u00e7an Silah yetene\u011fini kesinlikle kullanabilir."}, {"bbox": ["305", "2994", "766", "3387"], "fr": "Le Tir A\u00e9rien n\u0027est qu\u0027une attaque normale, il ne sera pas scell\u00e9 par la Flamme Sacr\u00e9e, et un Non-Sp\u00e9cialis\u00e9 peut l\u0027utiliser. Pourquoi ne l\u0027utilise-t-il pas ?", "id": "Terbang dengan Tembakan hanyalah serangan biasa, tidak akan disegel oleh Api Suci, Unspecialized juga bisa menggunakannya. Kenapa dia tidak memakainya?", "pt": "O TIRO A\u00c9REO \u00c9 APENAS UM ATAQUE NORMAL, N\u00c3O SER\u00c1 SELADO PELO FOGO SAGRADO, E UM SEM CLASSE TAMB\u00c9M PODE US\u00c1-LO. POR QUE ELE N\u00c3O USOU?", "text": "RECOIL IS JUST A NORMAL ATTACK, IT ISN\u0027T SEALED BY HOLY FIRE, UNSPECIALIZED CAN ALSO USE IT. WHY DIDN\u0027T HE USE IT?", "tr": "U\u00e7an Silah sadece normal bir sald\u0131r\u0131, Kutsal Ate\u015f taraf\u0131ndan m\u00fch\u00fcrlenmez, S\u0131n\u0131fs\u0131zlar da kullanabilir. Neden kullanm\u0131yor?"}, {"bbox": ["284", "1982", "611", "2303"], "fr": "Il peut aussi utiliser le Tir A\u00e9rien pour ajuster sa direction et effectuer les d\u00e9placements n\u00e9cessaires...", "id": "Dia juga bisa menggunakan Terbang dengan Tembakan untuk menyesuaikan arah dan melakukan pergerakan yang dibutuhkan selanjutnya...", "pt": "ELE TAMB\u00c9M PODERIA USAR O TIRO A\u00c9REO PARA AJUSTAR A DIRE\u00c7\u00c3O E COMPLETAR O POSICIONAMENTO NECESS\u00c1RIO...", "text": "HE CAN ALSO USE THE GUN RECOIL TO ADJUST HIS DIRECTION FOR THE NEXT MOVE...", "tr": "Ayr\u0131ca U\u00e7an Silah\u0027\u0131 kullanarak y\u00f6n\u00fcn\u00fc ayarlay\u0131p sonraki gerekli pozisyon almay\u0131 tamamlayabilir..."}, {"bbox": ["462", "374", "706", "590"], "fr": "Pourquoi n\u0027utilise-t-il pas le Tir A\u00e9rien ?", "id": "Kenapa tidak menggunakan Terbang dengan Tembakan?", "pt": "POR QUE N\u00c3O USAR O TIRO A\u00c9REO?", "text": "WHY NOT USE GUN RECOIL?", "tr": "Neden U\u00e7an Silah kullanm\u0131yor?"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/4.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/5.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 5325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/6.webp", "translations": [{"bbox": ["570", "4843", "941", "5173"], "fr": "Impossible ! Depuis son apparition, pas un seul de ses mouvements n\u0027a \u00e9chapp\u00e9 \u00e0 nos yeux.", "id": "Tidak mungkin! Sejak dia muncul, setiap gerakannya tidak pernah luput dari pandangan kita.", "pt": "IMPOSS\u00cdVEL! DESDE QUE ELE APARECEU, CADA MOVIMENTO SEU N\u00c3O ESCAPOU DOS NOSSOS OLHOS.", "text": "IMPOSSIBLE! FROM THE MOMENT HE SHOWED UP, HIS EVERY MOVE HAS BEEN IN OUR SIGHT.", "tr": "\u0130MKANSIZ! Ortaya \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131 andan itibaren her hareketi g\u00f6z\u00fcm\u00fczden ka\u00e7mad\u0131."}, {"bbox": ["135", "3246", "446", "3552"], "fr": "D\u0027o\u00f9 vient ce pi\u00e8ge ? C\u0027est Lord Grim qui l\u0027a pos\u00e9 ?!", "id": "Dari mana datangnya perangkap ini? Apakah Jun Mo Xiao yang memasangnya?!", "pt": "DE ONDE VEIO A ARMADILHA? FOI LORD GRIM QUEM A COLOCOU?!", "text": "WHERE DID THE TRAPS COME FROM? DID LORD GRIM SET THEM?!", "tr": "NEREDEN \u00c7IKTI BU TUZAK? LORD GRIM M\u0130 KURDU?!"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/7.webp", "translations": [{"bbox": ["336", "318", "707", "679"], "fr": "Quand l\u0027a-t-il pos\u00e9 ? Serait-ce quand il a roul\u00e9 ici pour esquiver mes balles tout \u00e0 l\u0027heure !?", "id": "Kapan dipasangnya? Mungkinkah saat dia berguling di sini menghindari peluruku tadi!?", "pt": "QUANDO ELE A COLOCOU? SER\u00c1 QUE FOI QUANDO ELE ESTAVA ROLANDO AQUI PARA DESVIAR DAS MINHAS BALAS?!", "text": "WHEN DID HE SET THEM? WAS IT WHEN HE ROLLED TO DODGE MY BULLETS EARLIER?!", "tr": "Ne zaman kurdu? Yoksa daha \u00f6nce burada mermilerimden ka\u00e7mak i\u00e7in yuvarland\u0131\u011f\u0131 zaman m\u0131yd\u0131!?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/8.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/9.webp", "translations": [{"bbox": ["526", "4373", "912", "4737"], "fr": "Il n\u0027a pas pos\u00e9 un seul pi\u00e8ge, mais deux ?!", "id": "Perangkap yang dipasang ternyata bukan satu, tapi dua?!", "pt": "AS ARMADILHAS QUE ELE COLOCOU N\u00c3O FORAM UMA, MAS DUAS?!", "text": "HE SET NOT ONE, BUT TWO TRAPS?!", "tr": "KURDU\u011eU TUZAK B\u0130R DE\u011e\u0130L, \u0130K\u0130 TANE M\u0130?!"}, {"bbox": ["151", "2900", "479", "3199"], "fr": "Pendant que Lord Grim roulait pour esquiver les balles,", "id": "Saat Jun Mo Xiao berguling menghindari peluru,", "pt": "ENQUANTO LORD GRIM ROLAVA PARA DESVIAR DAS BALAS,", "text": "WHILE LORD GRIM WAS ROLLING TO DODGE BULLETS,", "tr": "Lord Grim, mermilerden ka\u00e7mak i\u00e7in yuvarlan\u0131rken,"}, {"bbox": ["42", "79", "322", "1061"], "fr": "Comp\u00e9tence de Voleur.", "id": "Keahlian Pencuri.", "pt": "HABILIDADE DE LADR\u00c3O", "text": "ROGUE SKILL", "tr": "H\u0131rs\u0131z Yetene\u011fi"}], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/10.webp", "translations": [{"bbox": ["363", "592", "669", "814"], "fr": "C\u0027est une issue que Lord Grim s\u0027est d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment laiss\u00e9e.", "id": "Ini adalah jalan keluar yang sengaja ditinggalkan Jun Mo Xiao,", "pt": "ESTA \u00c9 UMA ROTA DE FUGA QUE LORD GRIM DEIXOU INTENCIONALMENTE,", "text": "THIS IS A BACKUP PLAN LORD GRIM LEFT INTENTIONALLY,", "tr": "Bu, Lord Grim\u0027in \u00f6zellikle b\u0131rakt\u0131\u011f\u0131 bir ka\u00e7\u0131\u015f yolu,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/11.webp", "translations": [{"bbox": ["337", "990", "724", "1306"], "fr": "Sans ces deux pi\u00e8ges, il n\u0027aurait jamais pu s\u0027\u00e9chapper d\u0027ici !", "id": "Kalau bukan karena dua perangkap ini, dia jangan harap bisa melangkah pergi!", "pt": "SE N\u00c3O FOSSEM ESSAS DUAS ARMADILHAS, ELE N\u00c3O TERIA CONSEGUIDO DAR MAIS UM PASSO PARA SAIR!", "text": "IF IT WEREN\u0027T FOR THOSE TWO TRAPS, HE WOULDN\u0027T HAVE BEEN ABLE TO TAKE ANOTHER STEP!", "tr": "E\u011eER BU \u0130K\u0130 TUZAK OLMASAYDI, B\u0130R ADIM B\u0130LE UZAKLA\u015eMAYI D\u00dc\u015e\u00dcNEMEZD\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/12.webp", "translations": [{"bbox": ["573", "1019", "691", "1087"], "fr": "D\u00e9gaine.", "id": "Mencabut pistol.", "pt": "[SFX] SACAR ARMA", "text": "[SFX] DRAW GUN", "tr": "Silah\u0131n\u0131 \u00c7ekti."}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/13.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 6450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/14.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/15.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/16.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/17.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/18.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/19.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/20.webp", "translations": [{"bbox": ["524", "166", "872", "438"], "fr": "L\u0027effet de sceau de la Flamme Sacr\u00e9e a enfin disparu.", "id": "Efek segel Api Suci akhirnya menghilang.", "pt": "O EFEITO DE SELO DO FOGO SAGRADO FINALMENTE DESAPARECEU.", "text": "THE SEALING EFFECT OF HOLY FIRE HAS FINALLY DISAPPEARED.", "tr": "Kutsal Ate\u015f\u0027in m\u00fch\u00fcrleme etkisi sonunda kayboldu."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/21.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/22.webp", "translations": [{"bbox": ["8", "1427", "273", "1919"], "fr": "Acc\u00e9l\u00e8re.", "id": "Mempercepat.", "pt": "[SFX] ACELERAR", "text": "[SFX]SPEED UP", "tr": "H\u0131zland\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/23.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/24.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/25.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "317", "415", "637"], "fr": "Mince ! Regarde-moi \u00e7a...", "id": "Sialan! Rasakan ini dariku", "pt": "MALDI\u00c7\u00c3O! VEJA ESTE MEU...", "text": "DAMN IT! TAKE THIS", "tr": "LANET OLSUN! G\u00d6R BAK BU..."}, {"bbox": ["164", "2181", "484", "2411"], "fr": "...cette technique...?!", "id": "serangan......?!", "pt": "GOLPE...?!", "text": "MOVE...?!", "tr": "HAMLEM\u0130......?!"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/26.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 6300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/27.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/28.webp", "translations": [{"bbox": ["395", "2397", "700", "2647"], "fr": "\u00c0 quoi pense le Vice-Capitaine Zhang ?", "id": "Apa yang dipikirkan Wakil Kapten Zhang?", "pt": "O QUE O VICE-CAPIT\u00c3O ZHANG EST\u00c1 PENSANDO?", "text": "WHAT\u0027S VICE-CAPTAIN ZHANG THINKING?", "tr": "Kaptan Yard\u0131mc\u0131s\u0131 Zhang ne d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyor?"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/29.webp", "translations": [{"bbox": ["445", "477", "759", "772"], "fr": "S\u0027il ne nous ordonne pas d\u0027intercepter Lord Grim bient\u00f4t,", "id": "Kalau tidak segera memerintahkan kita untuk mencegat Jun Mo Xiao,", "pt": "SE ELE N\u00c3O NOS COMANDAR PARA INTERCEPTAR LORD GRIM LOGO,", "text": "IF HE DOESN\u0027T GIVE US INSTRUCTIONS TO INTERCEPT LORD GRIM,", "tr": "E\u011fer Lord Grim\u0027i durdurmam\u0131z i\u00e7in bize komut vermezse,"}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/30.webp", "translations": [{"bbox": ["345", "1935", "709", "2231"], "fr": "Lord Grim va s\u0027\u00e9chapper !!", "id": "Jun Mo Xiao akan kabur!!", "pt": "LORD GRIM VAI ESCAPAR!!", "text": "LORD GRIM WILL GET AWAY!!", "tr": "LORD GRIM KA\u00c7IP G\u0130DECEK!!"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/31.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "416", "478", "662"], "fr": "Plus rien \u00e0 faire...", "id": "Sudah tidak ada cara lain...", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 MAIS JEITO...", "text": "NOTHING CAN BE DONE...", "tr": "Yapacak bir \u015fey yok..."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/32.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/33.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/34.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/35.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/36.webp", "translations": [{"bbox": ["238", "312", "878", "611"], "fr": "Presque, tu as presque r\u00e9ussi \u00e0 m\u0027arr\u00eater. Plus de chance la prochaine fois.", "id": "Sedikit lagi, sedikit lagi kau bisa menghentikanku, semangat untuk lain kali.", "pt": "POR POUCO, POR MUITO POUCO VOC\u00ca TERIA ME ALCAN\u00c7ADO. MAIS SORTE NA PR\u00d3XIMA.", "text": "SO CLOSE, YOU ALMOST GOT ME. BETTER LUCK NEXT TIME.", "tr": "Az kals\u0131n, az kals\u0131n beni durdurabilecektin, bir dahaki sefere daha \u00e7ok \u00e7al\u0131\u015f."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/37.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/38.webp", "translations": [{"bbox": ["513", "2204", "817", "2470"], "fr": "Heureusement, les autres membres de l\u0027\u00e9quipe ne sont pas des joueurs professionnels.", "id": "Untungnya, orang lain di tim yang sama bukan pemain profesional.", "pt": "FELIZMENTE, OS OUTROS MEMBROS DA EQUIPE N\u00c3O S\u00c3O JOGADORES PROFISSIONAIS.", "text": "FORTUNATELY, THE OTHERS ON THE TEAM AREN\u0027T PROFESSIONAL PLAYERS.", "tr": "Neyse ki tak\u0131mdaki di\u011ferleri profesyonel oyuncu de\u011fil."}, {"bbox": ["173", "663", "576", "954"], "fr": "Si je ne me trompe pas, celui qui contr\u00f4le Immersed in Living, c\u0027est probablement Zhang Xinjie de Tyranny.", "id": "Kalau tebakanku tidak salah, pemain yang mengendalikan Ye Weiyang ini, kemungkinan adalah Zhang Xinjie dari Tyranny.", "pt": "SE EU N\u00c3O ESTIVER ENGANADO, O OPERADOR DESTE \u0027SLEEPING MOON\u0027 \u00c9 PROVAVELMENTE ZHANG XINJIE DA TIRANIA.", "text": "IF I\u0027M NOT MISTAKEN, THE OPERATOR OF YE WEIYANG IS PROBABLY ZHANG XINJIE FROM TYRANNY.", "tr": "E\u011fer yan\u0131lm\u0131yorsam, bu Ye Weiyang\u0027\u0131 kontrol eden ki\u015fi, muhtemelen Tyranny\u0027den Zhang Xinjie."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/39.webp", "translations": [{"bbox": ["172", "280", "610", "623"], "fr": "Sinon, rien qu\u0027avec cette \u00c9p\u00e9e \u00e0 Double Queue, s\u0027il voulait s\u0027\u00e9chapper du blocus de six joueurs de niveau professionnel, ce serait vraiment difficile \u00e0 dire...", "id": "Jika tidak, hanya mengandalkan Pedang Ekor Ganda ini, untuk lolos dari kepungan enam pemain profesional, itu akan sangat sulit...", "pt": "CASO CONTR\u00c1RIO, APENAS COM ESTAS ESPADAS G\u00caMEAS, QUERER ESCAPAR DO CERCO DE SEIS JOGADORES PROFISSIONAIS SERIA REALMENTE DIF\u00cdCIL DE DIZER...", "text": "OTHERWISE, WITH JUST THAT DOUBLE-TAILED SWORD, ESCAPING FROM SIX PROFESSIONAL-LEVEL PLAYERS WOULD BE QUITE DIFFICULT...", "tr": "Yoksa, sadece bu \u00c7ift Kuyruklu K\u0131l\u0131\u00e7\u0027a g\u00fcvenerek alt\u0131 profesyonel seviye oyuncunun ablukas\u0131ndan kurtulmak ger\u00e7ekten biraz zor olurdu..."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/40.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/41.webp", "translations": [{"bbox": ["700", "1472", "985", "1696"], "fr": "L\u0027arme qu\u0027il tient ne semble pas \u00eatre son arme d\u0027origine,", "id": "Senjata yang dipegangnya sepertinya bukan senjata aslinya,", "pt": "A ARMA QUE ELE EST\u00c1 SEGURANDO N\u00c3O PARECE SER A ORIGINAL DELE,", "text": "THE WEAPON IN HIS HAND DOESN\u0027T SEEM TO BE HIS ORIGINAL WEAPON,", "tr": "Elinde tuttu\u011fu silah, orijinal silah\u0131 de\u011fil gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor,"}, {"bbox": ["508", "1699", "829", "1938"], "fr": "C\u0027est une \u00c9p\u00e9e \u00e0 Double Queue violette de niveau 30, de type T\u00e9n\u00e8bres.", "id": "Itu Pedang Ekor Ganda ungu level 30 dari kelas Night.", "pt": "S\u00c3O AS ESPADAS G\u00caMEAS ROXAS DE N\u00cdVEL 30 DO SISTEMA DA NOITE SOMBRIA.", "text": "IT\u0027S A LEVEL 30 NIGHT CHASER PURPLE WEAPON, DOUBLE-TAILED SWORD.", "tr": "Karanl\u0131k Gece sistemine ait 30. seviye mor kalite \u00c7ift Kuyruklu K\u0131l\u0131\u00e7."}, {"bbox": ["410", "315", "739", "547"], "fr": "L\u0027arme dans sa main ne semble pas avoir chang\u00e9 de forme.", "id": "Senjata di tangannya sepertinya tidak berubah bentuk.", "pt": "A ARMA NAS M\u00c3OS DELE PARECE N\u00c3O TER MUDADO DE FORMA.", "text": "THE WEAPON IN HIS HAND DOESN\u0027T SEEM TO HAVE CHANGED FORMS.", "tr": "Elindeki silah\u0131n formu de\u011fi\u015fmemi\u015f gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor."}, {"bbox": ["125", "2036", "317", "2167"], "fr": "Arme violette ?", "id": "Senjata ungu?", "pt": "ARMA ROXA?", "text": "PURPLE WEAPON?", "tr": "Mor Silah m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/42.webp", "translations": [{"bbox": ["22", "831", "676", "1168"], "fr": "Il n\u0027a pas eu non plus l\u0027occasion de retourner \u00e0 la ville principale, je pense que son arme n\u0027a peut-\u00eatre plus de durabilit\u00e9.", "id": "Dia juga tidak punya kesempatan kembali ke kota utama, kurasa senjatanya mungkin sudah tidak ada daya tahan.", "pt": "ELE TAMB\u00c9M N\u00c3O TEVE CHANCE DE VOLTAR \u00c0 CIDADE PRINCIPAL, ACHO QUE A ARMA DELE PODE ESTAR SEM DURABILIDADE.", "text": "HE ALSO DIDN\u0027T HAVE A CHANCE TO RETURN TO THE MAIN CITY, I THINK HIS WEAPON MIGHT BE OUT OF DURABILITY.", "tr": "Ana \u015fehre d\u00f6nme f\u0131rsat\u0131 da olmad\u0131, san\u0131r\u0131m silah\u0131n\u0131n dayan\u0131kl\u0131l\u0131\u011f\u0131 bitmi\u015f olabilir."}, {"bbox": ["486", "545", "889", "814"], "fr": "Hmm, ce type s\u0027est battu depuis hier soir, il est retourn\u00e9 \u00e0 la ville principale,", "id": "Hmm, orang itu sudah bertarung terus sejak semalam, dan dia sudah kembali ke kota utama,", "pt": "HMM, AQUELE CARA EST\u00c1 LUTANDO DESDE ONTEM \u00c0 NOITE, VOLTOU \u00c0 CIDADE PRINCIPAL,", "text": "HMM, THAT GUY HAS BEEN FIGHTING SINCE LAST NIGHT, AND HE RETURNED TO CONG AIR CITY,", "tr": "Hmm, o adam d\u00fcn geceden beri s\u00fcrekli sava\u015f\u0131yor, ana \u015fehre d\u00f6nm\u00fc\u015ft\u00fc,"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/43.webp", "translations": [{"bbox": ["589", "1518", "868", "1718"], "fr": "Je vois.", "id": "Ternyata begitu.", "pt": "ENTENDO.", "text": "I SEE.", "tr": "Demek \u00f6yle."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/44.webp", "translations": [{"bbox": ["428", "1867", "797", "2133"], "fr": "Si ce n\u0027\u00e9tait pas pour ces deux pi\u00e8ges...", "id": "Kalau bukan karena dua perangkap itu...", "pt": "SE N\u00c3O FOSSEM AQUELAS DUAS ARMADILHAS...", "text": "IF IT WASN\u0027T FOR THOSE TWO TRAPS...", "tr": "E\u011fer o iki tuzak olmasayd\u0131..."}, {"bbox": ["156", "502", "429", "682"], "fr": "Quel dommage,", "id": "Sayang sekali,", "pt": "QUE PENA,", "text": "WHAT A PITY,", "tr": "Ne yaz\u0131k,"}], "width": 1080}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/45.webp", "translations": [{"bbox": ["297", "480", "741", "793"], "fr": "Si le Tireur l\u0027avait press\u00e9 un peu plus, il n\u0027aurait pas eu l\u0027occasion de poser deux pi\u00e8ges en esquivant.", "id": "Kalau saja Penembak bisa menekan lebih keras, dia tidak akan punya kesempatan untuk memasang dua perangkap sambil menghindar.", "pt": "SE O ATIRADOR TIVESSE PRESSIONADO UM POUCO MAIS, ELE N\u00c3O TERIA TIDO A CHANCE DE COLOCAR DUAS ARMADILHAS ENQUANTO DESVIAVA.", "text": "IF THE GUNNER HAD PRESSED HIM MORE, HE WOULDN\u0027T HAVE HAD THE CHANCE TO SET TWO TRAPS WHILE DODGING.", "tr": "E\u011fer Ni\u015fanc\u0131 daha fazla bask\u0131 yapabilseydi, ka\u00e7arken iki tuzak kurma f\u0131rsat\u0131 bulamazd\u0131."}, {"bbox": ["383", "2564", "700", "2800"], "fr": "L\u0027attaque initiale du Mage \u00e9tait un peu trop lente.", "id": "Serangan Penyihir di awal terlambat sepersekian detik.", "pt": "O ATAQUE INICIAL DO MAGO FOI MEIO COMPASSO MAIS LENTO.", "text": "THE MAGE\u0027S INITIAL ATTACK WAS HALF A BEAT SLOW.", "tr": "B\u00fcy\u00fcc\u00fcn\u00fcn ilk sald\u0131r\u0131s\u0131 yar\u0131m vuru\u015f yava\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["251", "867", "606", "1120"], "fr": "La Flamme Sacr\u00e9e du Pr\u00eatre est arriv\u00e9e une demi-seconde trop t\u00f4t.", "id": "Api Suci dari Pendeta datang setengah detik terlalu cepat.", "pt": "O FOGO SAGRADO DO CL\u00c9RIGO FOI MEIO SEGUNDO ADIANTADO.", "text": "THE PRIEST\u0027S HOLY FIRE WAS HALF A SECOND EARLY.", "tr": "Rahibin Kutsal Ate\u015f\u0027i yar\u0131m saniye erken geldi."}, {"bbox": ["714", "1490", "906", "1600"], "fr": "Ah...", "id": "Ah..", "pt": "AH...", "text": "AH...", "tr": "Ah..."}, {"bbox": ["59", "1830", "223", "1919"], "fr": "Hmm ?", "id": "Hmm.", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "HUH", "tr": "Hm?"}, {"bbox": ["682", "3104", "933", "3231"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/46.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/47.webp", "translations": [{"bbox": ["266", "389", "635", "671"], "fr": "Cependant, avec ton niveau de jeu actuel, ralentir un peu le rythme serait en fait mieux.", "id": "Tapi, dengan level operasionalmu saat ini, sebenarnya akan lebih baik jika ritmenya sedikit diperlambat.", "pt": "MAS, COM O SEU N\u00cdVEL DE HABILIDADE ATUAL, NA VERDADE SERIA MELHOR DESACELERAR UM POUCO O RITMO.", "text": "HOWEVER, WITH YOUR CURRENT SKILL LEVEL, IT WOULD ACTUALLY BE BETTER TO SLOW DOWN THE PACE A BIT.", "tr": "Ancak, \u015fu anki kontrol seviyenle, ritmi biraz yava\u015flatman asl\u0131nda daha iyi olur."}, {"bbox": ["100", "106", "404", "327"], "fr": "Le Pugiliste aime frapper en se d\u00e9pla\u00e7ant \u00e0 grande vitesse...", "id": "Pemain kelas Petinju suka menyerang sambil bergerak dengan kecepatan tinggi...", "pt": "LUTADORES GOSTAM DE DESFERIR GOLPES EM ALTA VELOCIDADE...", "text": "FIST FIGHTERS LIKE TO THROW PUNCHES DURING HIGH-SPEED MOVEMENT...", "tr": "D\u00f6v\u00fc\u015f Sanat\u00e7\u0131lar\u0131 y\u00fcksek h\u0131zda hareket ederken yumruk atmay\u0131 sever..."}, {"bbox": ["505", "2585", "730", "2702"], "fr": "Oh...", "id": "Oh.....", "pt": "OH.....", "text": "OH...", "tr": "Oh....."}], "width": 1080}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/48.webp", "translations": [{"bbox": ["554", "1989", "904", "2240"], "fr": "Alors je lui ai donn\u00e9 rendez-vous ce soir \u00e0 l\u0027ar\u00e8ne pour un match en \u00e9quipe de cinq contre cinq.", "id": "Jadi aku sudah membuat janji dengannya, malam ini akan ada pertandingan tim lima lawan lima di Arena.", "pt": "ENT\u00c3O EU MARQUEI COM ELE, VAMOS \u00c0 ARENA \u00c0 NOITE PARA UMA PARTIDA DE EQUIPE CINCO CONTRA CINCO.", "text": "SO I ASKED HIM FOR A FIVE-ON-FIVE TEAM BATTLE IN THE ARENA TONIGHT.", "tr": "Bu y\u00fczden onunla anla\u015ft\u0131m, ak\u015fam arenada be\u015fe be\u015f bir tak\u0131m ma\u00e7\u0131 yapaca\u011f\u0131z."}, {"bbox": ["569", "709", "976", "1040"], "fr": "Le conflit principal porte sur la comp\u00e9tition pour les records de donjon. Si \u00e7a continue comme \u00e7a, les deux c\u00f4t\u00e9s perdront du temps et de l\u0027\u00e9nergie sans rien y gagner.", "id": "Konflik utamanya adalah perebutan rekor dungeon. Kalau terus bertarung seperti ini, kedua belah pihak akan membuang waktu dan tenaga, tidak ada untungnya.", "pt": "O CONFLITO PRINCIPAL \u00c9 NA DISPUTA PELOS RECORDES DAS DUNGEONS. CONTINUAR LUTANDO ASSIM \u00c9 UMA PERDA DE TEMPO E ESFOR\u00c7O PARA AMBOS OS LADOS, N\u00c3O LEVA A NADA DE BOM.", "text": "THE MAIN CONFLICT IS OVER THE FIGHT FOR DUNGEON RECORDS. IF WE KEEP FIGHTING LIKE THIS, BOTH SIDES WILL WASTE TIME AND EFFORT WITHOUT GAINING ANYTHING.", "tr": "Anla\u015fmazl\u0131k temel olarak zindan rekorlar\u0131 m\u00fccadelesiyle ilgili. Bu \u015fekilde sava\u015fmaya devam edersek, iki taraf da zaman ve enerji harcar, iyi bir sonu\u00e7 elde edemeyiz."}, {"bbox": ["577", "2342", "965", "2630"], "fr": "Tant qu\u0027on gagne, il ne touchera plus aux records de donjon \u00e9tablis par notre Tyrannical Ambition.", "id": "Selama kita menang, dia tidak akan menyentuh rekor dungeon yang dibuat oleh Tyrannical Ambition kita lagi.", "pt": "DESDE QUE GANHEMOS, ELE N\u00c3O TOCAR\u00c1 MAIS NOS RECORDES DAS DUNGEONS QUE NOSSA GUILDA TIRANIA CONQUISTAR.", "text": "IF WE WIN, HE WON\u0027T TOUCH ANY OF THE DUNGEON RECORDS THAT OUR TYRANNICAL AMBITION SETS.", "tr": "Kazan\u0131rsak, gelecekte Zalim H\u0131rs\u0027\u0131n k\u0131rd\u0131\u011f\u0131 zindan rekorlar\u0131na dokunmayacak."}, {"bbox": ["352", "2909", "728", "3207"], "fr": "Il a aussi ses conditions, je te les envoie pour que tu voies si tu peux les accepter.", "id": "Dia juga punya syarat, akan kukirimkan padamu untuk dilihat apakah kau bisa menerimanya.", "pt": "ELE TAMB\u00c9M TEM CONDI\u00c7\u00d5ES, VOU TE ENVIAR PARA VOC\u00ca VER SE CONSEGUE ACEITAR.", "text": "HE ALSO HAS CONDITIONS ON HIS SIDE. I\u0027LL SEND THEM TO YOU, SEE IF YOU CAN ACCEPT THEM.", "tr": "Onun da \u015fartlar\u0131 var, sana g\u00f6nderiyorum bir bak bakal\u0131m kabul edebilir misin."}, {"bbox": ["132", "489", "420", "721"], "fr": "Alors, que faisons-nous ensuite ?", "id": "Lalu apa yang harus kita lakukan selanjutnya?", "pt": "ENT\u00c3O, O QUE DEVEMOS FAZER A SEGUIR?", "text": "THEN WHAT SHOULD WE DO NEXT?", "tr": "Peki \u015fimdi ne yapmal\u0131y\u0131z?"}, {"bbox": ["105", "2596", "376", "2776"], "fr": "Ah ! Vraiment ?", "id": "Ah! Benarkah?", "pt": "AH! S\u00c9RIO?", "text": "AH! REALLY?", "tr": "AH! GER\u00c7EKTEN M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/49.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/50.webp", "translations": [{"bbox": ["533", "510", "852", "740"], "fr": "Il ne touchera plus \u00e0 aucun des records de Tyrannical Ambition ?", "id": "Dia tidak akan menyentuh semua rekor Tyrannical Ambition kita lagi?", "pt": "ELE N\u00c3O VAI MAIS TOCAR EM NENHUM DOS RECORDES DA NOSSA GUILDA TIRANIA?", "text": "HE REALLY WON\u0027T TOUCH ANY OF OUR TYRANNICAL AMBITION\u0027S RECORDS ANYMORE?", "tr": "Zalim H\u0131rs\u0027\u0131n hi\u00e7bir rekoruna bir daha dokunmayacak m\u0131?"}, {"bbox": ["691", "275", "944", "459"], "fr": "Il a promis que s\u0027il perdait,", "id": "Dia setuju, kalau dia kalah,", "pt": "ELE CONCORDOU QUE, SE PERDER,", "text": "HE AGREED THAT IF HE LOSES,", "tr": "Kaybederse diye s\u00f6z verdi,"}, {"bbox": ["113", "119", "498", "361"], "fr": "Ce Lord Grim, il demande vraiment la lune !!", "id": "Jun Mo Xiao ini, benar-benar serakah!!", "pt": "ESSE LORD GRIM, EST\u00c1 REALMENTE EXIGINDO DEMAIS!!", "text": "THIS LORD GRIM, HE\u0027S REALLY ASKING FOR THE MOON!!", "tr": "BU LORD GRIM, GER\u00c7EKTEN DE \u00c7OK \u015eEY \u0130ST\u0130YOR!!"}, {"bbox": ["689", "1849", "995", "2059"], "fr": "Oui, c\u0027est ce que je lui ai dit.", "id": "Ya, aku memang mengatakan itu padanya.", "pt": "SIM, FOI ISSO QUE EU DISSE A ELE.", "text": "YES, THAT\u0027S WHAT I TOLD HIM.", "tr": "Evet, ona b\u00f6yle s\u00f6yledim."}, {"bbox": ["122", "1961", "437", "2172"], "fr": "Alors cette condition est acceptable.", "id": "Kalau begitu, syarat ini bisa diterima.", "pt": "ENT\u00c3O ESSA CONDI\u00c7\u00c3O \u00c9 ACEIT\u00c1VEL.", "text": "THEN THIS CONDITION IS ACCEPTABLE.", "tr": "O zaman bu \u015fart kabul edilebilir."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/51.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/52.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/53.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/54.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "662", "722", "740"], "fr": "Lord Grim", "id": "Jun Mo Xiao", "pt": "LORD GRIM", "text": "LORD GRIM", "tr": "Lord Grim"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/55.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "118", "914", "469"], "fr": "Difficile \u00e0 dire. Les gens de mon c\u00f4t\u00e9 sont un peu disparates, je dois les contacter. L\u0027heure est difficile \u00e0 fixer. Tout le monde est g\u00e9n\u00e9ralement l\u00e0 le soir, non ? On commencera d\u00e8s que tout le monde sera r\u00e9uni !", "id": "Ini agak sulit dikatakan, orang-orang di pihakku agak beragam dan perlu dihubungi. Waktunya tidak mudah ditentukan. Malam ini semua orang ada, kan? Kapan saja orangnya sudah kumpul, kita mulai saja!", "pt": "ISSO \u00c9 UM POUCO DIF\u00cdCIL DE DIZER, MEUS CONTATOS S\u00c3O VARIADOS, PRECISO ENTRAR EM CONTATO, O HOR\u00c1RIO \u00c9 DIF\u00cdCIL DE CONFIRMAR. TODO MUNDO ESTAR\u00c1 ONLINE \u00c0 NOITE, CERTO? COME\u00c7AREMOS QUANDO TODOS ESTIVEREM PRESENTES!", "text": "THAT\u0027S HARD TO SAY. I HAVE A LOT OF CONTACTS TO MAKE, SO IT\u0027S HARD TO SET A DEFINITE TIME. EVERYONE WILL BE ONLINE TONIGHT, RIGHT? WHENEVER EVERYONE\u0027S READY, WE\u0027LL START!", "tr": "Bunu s\u00f6ylemek biraz zor, benim buras\u0131 biraz kar\u0131\u015f\u0131k, ileti\u015fime ge\u00e7mem gerek, zaman\u0131 ayarlamak zor. Ak\u015fam herkes m\u00fcsait olur mu? Ne zaman tam kadro olursak o zaman ba\u015flar\u0131z!"}, {"bbox": ["208", "631", "614", "708"], "fr": "Personne n\u0027est en ligne.", "id": "Semuanya tidak online.", "pt": "NINGU\u00c9M ONLINE", "text": "NONE OF THEM ARE ONLINE", "tr": "Hi\u00e7biri \u00e7evrimi\u00e7i de\u011fil."}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/56.webp", "translations": [{"bbox": ["752", "1348", "964", "1449"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/57.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/58.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "870", "682", "952"], "fr": "Lord Grim", "id": "Jun Mo Xiao", "pt": "LORD GRIM", "text": "LORD GRIM", "tr": "Lord Grim"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/59.webp", "translations": [{"bbox": ["160", "881", "534", "1213"], "fr": "Aujourd\u0027hui, Tang Rou et Chen Guo sont sorties ensemble. Qiao Yifan n\u0027est g\u00e9n\u00e9ralement pas en ligne \u00e0 cette heure-ci non plus...", "id": "Hari ini Tang Rou dan Chen Guo pergi keluar bersama, Qiao Yifan juga biasanya tidak online di jam segini...", "pt": "HOJE TANG ROU E CHEN GUO SA\u00cdRAM JUNTAS, E QIAO YIFAN NORMALMENTE TAMB\u00c9M N\u00c3O EST\u00c1 ONLINE NESTE HOR\u00c1RIO...", "text": "TANG ROU AND CHEN GUO WENT OUT TOGETHER TODAY, AND QIAO YIFAN IS USUALLY NOT ONLINE AT THIS TIME EITHER...", "tr": "Bug\u00fcn Tang Rou ve Chen Guo birlikte d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kt\u0131lar, Qiao Yifan da genelde bu saatlerde \u00e7evrimi\u00e7i olmaz..."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/60.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/61.webp", "translations": [{"bbox": ["622", "1135", "925", "1371"], "fr": "C\u0027est bien Zhang Xinjie, comme pr\u00e9vu.", "id": "Benar-benar Zhang Xinjie.", "pt": "\u00c9 REALMENTE ZHANG XINJIE.", "text": "ZHANG XINJIE, AS EXPECTED", "tr": "Ger\u00e7ekten de Zhang Xinjie."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/62.webp", "translations": [{"bbox": ["137", "1078", "699", "1197"], "fr": "N\u0027oubliez pas de jeter un \u0153il !", "id": "Ingat untuk datang menonton, ya!", "pt": "LEMBRE-SE DE VIR VER, OK!", "text": "REMEMBER TO COME AND WATCH!", "tr": "\u0130zlemeyi unutmay\u0131n ha!"}], "width": 1080}, {"height": 692, "img_url": "snowmtl.ru/latest/full-time-expert/100/63.webp", "translations": [{"bbox": ["371", "241", "477", "489"], "fr": "Tickets mensuels, s\u0027il vous pla\u00eet !", "id": "Mohon tiket bulanannya!", "pt": "PE\u00c7O VOTOS MENSAIS!", "text": "MONTHLY VOTE, PLEASE", "tr": "Ayl\u0131k Bilet L\u00fctfen!"}, {"bbox": ["141", "240", "247", "489"], "fr": "Ajoutez \u00e0 vos favoris, s\u0027il vous pla\u00eet !", "id": "Mohon di-bookmark!", "pt": "ADICIONEM AOS FAVORITOS!", "text": "PLEASE FAVORITE", "tr": "Favorilerinize Ekleyin L\u00fctfen!"}], "width": 1080}]
Manhua