This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gunfire/152/0.webp", "translations": [{"bbox": ["700", "2031", "781", "2194"], "fr": "NON ! NON ! NON !!!", "id": "JANGAN! JANGAN!", "pt": "N\u00c3O! N\u00c3O!!", "text": "No! No!", "tr": "HAYIR! HAYIR!!!"}, {"bbox": ["550", "3037", "678", "3105"], "fr": "Ce que nous redoutions le plus est arriv\u00e9, chef de groupe.", "id": "HAL YANG PALING KUKHAWATIRKAN AKHIRNYA TERJADI, KETUA.", "pt": "O QUE MAIS TEM\u00cdAMOS ACONTECEU, L\u00cdDER DO GRUPO.", "text": "The thing I was most worried about happened after all, Chief.", "tr": "En \u00e7ok endi\u015felendi\u011fimiz \u015fey yine de oldu, lider."}, {"bbox": ["44", "2028", "122", "2081"], "fr": "\u00c9trange, pas de r\u00e9action ?", "id": "ANEH, TIDAK ADA REAKSI?", "pt": "ESTRANHO, SEM REA\u00c7\u00c3O?", "text": "That\u0027s strange, no reaction?", "tr": "Garip, tepki yok mu?"}, {"bbox": ["145", "484", "311", "557"], "fr": "Lirong, reste derri\u00e8re moi, passe-moi juste des munitions si besoin !", "id": "RILONG, IKUTI AKU DARI BELAKANG, BERIKAN AKU PELURU JIKA PERLU!", "pt": "LIRONG, FIQUE ATR\u00c1S DE MIM, APENAS ME PASSE AS BALAS QUANDO NECESS\u00c1RIO!", "text": "Li Long, just stay behind me and hand me bullets when necessary!", "tr": "Rirong, arkamdan gel, gerekti\u011finde bana mermi versen yeter!"}, {"bbox": ["59", "1083", "681", "1171"], "fr": "Le petit Tyrron a trouv\u00e9 le repaire des bandits, il est d\u00e9termin\u00e9 \u00e0 venger S\u0153ur Milk ! C\u0027est aussi son premier vrai combat ! Courage !", "id": "TYRON KECIL MENEMUKAN SARANG PENJAHAT, DIA BERTEKAD MEMBALAS DENDAM UNTUK KAKAK SUSU! INI JUGA PERTARUNGAN PERTAMANYA! SEMANGAT!", "pt": "O PEQUENO TYRON ENCONTROU O COVIL DOS BANDIDOS E EST\u00c1 DETERMINADO A VINGAR A IRM\u00c3 LEITE! ESTA TAMB\u00c9M \u00c9 SUA PRIMEIRA BATALHA DE VERDADE! FOR\u00c7A!", "text": "Little Tyrun found the bandits\u0027 hideout, determined to avenge Sister Milk! This is also his first real battle! Go for it!", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Tyrone haydutlar\u0131n inini buldu ve S\u00fct Abla\u0027n\u0131n intikam\u0131n\u0131 almaya yemin etti! Bu ayn\u0131 zamanda onun ilk ger\u00e7ek sava\u015f\u0131! Hadi bakal\u0131m!"}, {"bbox": ["251", "2853", "406", "2950"], "fr": "Ce n\u0027est pas celui-l\u00e0 non plus... C\u0027est probl\u00e9matique maintenant.", "id": "TERNYATA BUKAN YANG INI JUGA... INI GAWAT.", "pt": "ESTE TAMB\u00c9M N\u00c3O \u00c9... AGORA ESTAMOS EM APUROS.", "text": "This one isn\u0027t it either, this is troublesome.", "tr": "Bu da de\u011filmi\u015f demek... \u015eimdi ba\u015f\u0131m\u0131z dertte."}, {"bbox": ["12", "1195", "187", "1440"], "fr": "Hebo, n\u0027aie pas peur.", "id": "XIBO, JANGAN TAKUT.", "pt": "XIBO, N\u00c3O TENHA MEDO.", "text": "Heber, don\u0027t be afraid.", "tr": "Xibo, korkma."}, {"bbox": ["516", "2869", "636", "2914"], "fr": "Le plan de r\u00e9cup\u00e9ration a d\u00e9j\u00e0 commenc\u00e9.", "id": "RENCANA PENGAMBILAN KEMBALI SUDAH DIMULAI.", "pt": "O PLANO DE COLETA J\u00c1 COME\u00c7OU.", "text": "The retrieval plan has already begun.", "tr": "Geri alma plan\u0131 \u00e7oktan ba\u015flad\u0131."}, {"bbox": ["414", "1986", "552", "2043"], "fr": "Serait-ce celui-ci ?", "id": "APAKAH YANG INI?", "pt": "SER\u00c1 QUE \u00c9 ESTE?", "text": "Could it be this one?", "tr": "Yoksa bu mu?"}, {"bbox": ["562", "669", "606", "703"], "fr": "Oh !", "id": "OH!", "pt": "OH!", "text": "Oh!", "tr": "OH!"}, {"bbox": ["686", "1202", "781", "1242"], "fr": "Ne sois pas nerveux.", "id": "JANGAN TEGANG.", "pt": "N\u00c3O FIQUE NERVOSO.", "text": "Don\u0027t be nervous.", "tr": "Gerilme."}, {"bbox": ["161", "13", "373", "69"], "fr": "(Charge) (Feu)", "id": "[SFX] BENTUM! [SFX] HAAH!", "pt": "RENASCER", "text": "[SFX](Charge) (Fire)", "tr": "YEN\u0130DEN CANLANMA"}, {"bbox": ["246", "1213", "411", "1260"], "fr": "Ouvre les yeux !", "id": "BUKA MATAMU!", "pt": "ABRA OS OLHOS!", "text": "Open your eyes!", "tr": "G\u00f6zlerini a\u00e7!"}, {"bbox": ["93", "2217", "202", "2263"], "fr": "Il semble que ce ne soit pas celui-ci.", "id": "SEPERTINYA BUKAN YANG INI.", "pt": "PARECE QUE N\u00c3O \u00c9 ESTE.", "text": "Looks like it\u0027s not this one.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bu de\u011fil."}, {"bbox": ["191", "1718", "295", "1767"], "fr": "Juste un instant !", "id": "SEBENTAR SAJA!", "pt": "VAI SER R\u00c1PIDO!", "text": "It\u0027ll be over soon!", "tr": "Hemen olacak!"}], "width": 800}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gunfire/152/1.webp", "translations": [{"bbox": ["473", "29", "753", "228"], "fr": "\u00c0 ce stade, laissons de c\u00f4t\u00e9 l\u0027\"\u0152il de Dragon\" pour l\u0027instant.\nR\u00e9cup\u00e9rons d\u0027abord la \"Corne du Tr\u00f4ne du Dragon\" du village de Halou et le \"Poil de Dragon\" du village de Sikovitchi !", "id": "SEKARANG, KESAMPINGKAN DULU \"BOLA MATA NAGA\". UNTUK SAAT INI, KITA AMBIL KEMBALI \"TANDUK TAHTA NAGA\" DARI DESA HARLU DAN \"RAMBUT NAGA\" DARI DESA SIKOVICI!", "pt": "CHEGANDO A ESTE PONTO, DEIXE O \u0027GLOBO OCULAR DO DRAG\u00c3O\u0027 DE LADO POR ENQUANTO. AGORA, VAMOS PRIMEIRO RECUPERAR O \u0027CHIFRE DO TRONO DO DRAG\u00c3O\u0027 DA ALDEIA HARLU E O \u0027PELO DE DRAG\u00c3O\u0027 DA ALDEIA SIKOVICHI!", "text": "Now that things have come to this, let\u0027s put the \u0027Dragon Eyes\u0027 aside for now and retrieve the \u0027Dragon Horns\u0027 from Haru Village and the \u0027Dragon Hair\u0027 from Sikovich Village first!", "tr": "Bu noktada, \u0027Ejderha G\u00f6z\u00fc\u0027n\u00fc \u015fimdilik bir kenara b\u0131rakal\u0131m. \u015eimdilik \u00f6ncelik Harlu K\u00f6y\u00fc\u0027nden \u0027Ejderha Taht\u0131 Boynuzu\u0027nu ve Sikovi\u00e7 K\u00f6y\u00fc\u0027nden \u0027Ejderha K\u0131l\u0131\u0027n\u0131 geri almak!"}, {"bbox": ["514", "2865", "669", "2943"], "fr": "Princesse, nous devons vous escorter discr\u00e8tement vers le sud. Sainte-Veya est plus s\u00fbre que le nord.", "id": "PUTRI, KITA HARUS MENGIRIMMU DIAM-DIAM KE SELATAN, SANTA VIA LEBIH AMAN DARIPADA UTARA.", "pt": "PRINCESA, DEVEMOS ENVI\u00c1-LA SECRETAMENTE PARA O SUL. SANTA VIYA \u00c9 MAIS SEGURA QUE O NORTE.", "text": "Princess, we must secretly send you to the South. Saint Weiya is safer than the North.", "tr": "Prenses, sizi gizlice g\u00fcneye g\u00f6ndermeliyiz. Saint Via, kuzeyden daha g\u00fcvenli."}, {"bbox": ["548", "572", "743", "669"], "fr": "Parce que l\u0027Artefact du Dragon stimule les hormones de son porteur, il para\u00eet plus mature que les autres du m\u00eame \u00e2ge !", "id": "KARENA ARTEFAK NAGA MERANGSANG HORMON PEMILIKNYA, MEREKA AKAN TERLIHAT LEBIH DEWASA DARIPADA SEBAYANYA!", "pt": "PORQUE O ARTEFATO DRAG\u00c3O ESTIMULA OS HORM\u00d4NIOS DO PORTADOR, FAZENDO-O PARECER MAIS MADURO QUE OS COLEGAS DA MESMA IDADE!", "text": "Because the dragon artifact stimulates the holder\u0027s hormones, they appear more mature than their peers!", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc Ejderha E\u015fyas\u0131 sahibinin hormonlar\u0131n\u0131 uyar\u0131r, bu y\u00fczden ya\u015f\u0131tlar\u0131ndan daha olgun g\u00f6r\u00fcn\u00fcrler!"}, {"bbox": ["146", "307", "340", "369"], "fr": "Il fait nuit si t\u00f4t ici, pas \u00e9tonnant que ce gamin soit si difficile \u00e0 trouver !", "id": "DI SINI CEPAT SEKALI GELAP, PANTAS SAJA ANAK INI SULIT DITEMUKAN!", "pt": "ANOITECE MUITO CEDO AQUI, N\u00c3O \u00c9 DE SE ESTRANHAR QUE ESTE GAROTO SEJA T\u00c3O DIF\u00cdCIL DE ENCONTRAR!", "text": "It gets dark so early here, no wonder this kid is so hard to find!", "tr": "Burada hava ne \u00e7abuk karar\u0131yor, bu veledi bulman\u0131n bu kadar zor olmas\u0131na \u015fa\u015fmamal\u0131!"}, {"bbox": ["479", "417", "620", "486"], "fr": "\u00c9trange, il n\u0027a pas l\u0027air d\u0027avoir 19 ans du tout !", "id": "ANEH, DIA SAMA SEKALI TIDAK TERLIHAT SEPERTI BERUSIA 19 TAHUN!", "pt": "ESTRANHO, ELE N\u00c3O PARECE TER 19 ANOS!", "text": "That\u0027s strange, he doesn\u0027t look 19 at all!", "tr": "Garip, hi\u00e7 19 ya\u015f\u0131nda gibi g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyor!"}, {"bbox": ["151", "2835", "290", "2904"], "fr": "Oncle Xing, Tante Fu, je ne veux pas quitter Sikovitchi, j\u0027ai peur de l\u0027Est.", "id": "PAMAN XING, BIBI FU, AKU TIDAK INGIN MENINGGALKAN SIKOVICI, AKU TAKUT PADA WILAYAH TIMUR.", "pt": "TIO XING, TIA FU, N\u00c3O QUERO SAIR DE SIKOVICHI, TENHO MEDO DO LESTE.", "text": "Uncle Xing, Aunt Fu, I don\u0027t want to leave Sikovich. I\u0027m afraid of the East.", "tr": "Xing Amca, Fu Teyze, Sikovi\u00e7\u0027ten ayr\u0131lmak istemiyorum, do\u011fudan korkuyorum."}, {"bbox": ["598", "2561", "785", "2612"], "fr": "Village de Delano, \u00e0 l\u0027Est.", "id": "DESA DRAENOR TIMUR.", "pt": "ALDEIA DRANOR, NO LESTE.", "text": "Eastern Delanor Village", "tr": "Do\u011fu Delano K\u00f6y\u00fc"}, {"bbox": ["568", "1009", "701", "1090"], "fr": "Tout le monde, ne baissez pas votre garde ! L\u0027\u00c9quipe C\u00e9leste arrive bient\u00f4t !", "id": "SEMUANYA JANGAN LENGAH! TIM LANGIT SEGERA TIBA!", "pt": "TODOS, N\u00c3O BAIXEM A GUARDA! O GRUPO CELESTIAL CHEGAR\u00c1 EM BREVE!", "text": "Everyone, stay alert! Team Heaven is arriving soon!", "tr": "Herkes dikkatli olsun! Tian Grubu hemen geliyor!"}, {"bbox": ["566", "1254", "741", "1364"], "fr": "Il est le descendant du guerrier de Halou.", "id": "DIA ADALAH KETURUNAN PENDEKAR DARI HARLU.", "pt": "ELE \u00c9 O DESCENDENTE DOS GUERREIROS DE HARLU.", "text": "He is the descendant of the warriors of Haru!", "tr": "O, Harlu\u0027nun sava\u015f\u00e7\u0131 soyundan geliyor."}, {"bbox": ["58", "1014", "178", "1076"], "fr": "Tout le monde, pr\u00e9parez-vous au combat !", "id": "SEMUANYA, BERSIAP UNTUK BERTARUNG!", "pt": "TODOS, PREPAREM-SE PARA A BATALHA!", "text": "Everyone, prepare for battle!", "tr": "Herkes sava\u015fa haz\u0131rlans\u0131n!"}, {"bbox": ["113", "1212", "229", "1266"], "fr": "Groupe Neige Noire.", "id": "KELOMPOK SALJU HITAM.", "pt": "GRUPO NEVE NEGRA.", "text": "Black Snow Group", "tr": "Kara Kar Grubu"}, {"bbox": ["572", "2973", "691", "3029"], "fr": "Il faut donc traverser l\u0027Est pour y arriver.", "id": "JADI HARUS MELEWATI WILAYAH TIMUR UNTUK SAMPAI KE SANA.", "pt": "PORTANTO, \u00c9 PRECISO ATRAVESSAR O LESTE PARA CHEGAR L\u00c1.", "text": "So, we have to pass through the East to get there.", "tr": "Bu y\u00fczden oraya ula\u015fmak i\u00e7in do\u011fudan ge\u00e7mek gerekiyor."}, {"bbox": ["563", "1864", "694", "1926"], "fr": "Quelle plaie !", "id": "MEREPOTKAN SEKALI!", "pt": "QUE PROBLEM\u00c3O!", "text": "What a pain!", "tr": "NE KADAR ZAHMETL\u0130!"}, {"bbox": ["54", "2417", "482", "2519"], "fr": "Le feu violet de la mal\u00e9diction !! Il br\u00fble avec \u00e9clat dans la nuit enneig\u00e9e !!!", "id": "API KUTUKAN UNGU!! MENYALA TERANG DI MALAM BERSALJU!!!", "pt": "CHAMAS DA MALDI\u00c7\u00c3O DE COR SINGULAR!! QUEIMANDO BRILHANTEMENTE NA NOITE NEVADA!!!", "text": "Crimson Cursed Fire!! Burning brightly in the snowy night!!!", "tr": "BEYAZ LANETL\u0130 ALEV!! KARLI GECEDE G\u00d6Z KAMA\u015eTIRICI B\u0130R \u015eEK\u0130LDE YANIYOR!!!"}, {"bbox": ["572", "2192", "782", "2311"], "fr": "Keller.", "id": "KELLER.", "pt": "KELLER", "text": "Keller", "tr": "Keller"}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gunfire/152/2.webp", "translations": [{"bbox": ["471", "397", "663", "484"], "fr": "Bien que cette rivi\u00e8re soit sinueuse, elle est peu fr\u00e9quent\u00e9e et donc tr\u00e8s s\u00fbre, seulement...", "id": "SUNGAI INI MESKIPUN BERLIKU-LIKU, TAPI JARANG DILEWATI ORANG, JADI SANGAT AMAN, HANYA SAJA...", "pt": "EMBORA ESTE RIO SEJA ACIDENTADO, \u00c9 POUCO POVOADO E MUITO SEGURO, S\u00d3 QUE...", "text": "Although this river is rugged, it is sparsely populated and very safe, but...", "tr": "Bu nehir sarp olsa da, \u0131ss\u0131z ve olduk\u00e7a g\u00fcvenli, sadece..."}, {"bbox": ["203", "305", "325", "402"], "fr": "Maintenant, il semble que m\u00eame la guerre civile soit plus s\u00fbre que d\u0027\u00eatre pourchass\u00e9 par le Groupe Neige Noire.", "id": "SEKARANG SEPERTINYA, PERANG SAUDARA PUN LEBIH AMAN DARIPADA DIKEJAR OLEH KELOMPOK SALJU HITAM.", "pt": "PELO VISTO, A GUERRA CIVIL \u00c9 MAIS SEGURA DO QUE SER PERSEGUIDO PELO GRUPO NEVE NEGRA.", "text": "Now it seems that a civil war is safer than being hunted down by the Black Snow Group.", "tr": "\u015eimdi bak\u0131nca, i\u00e7 sava\u015f bile Kara Kar Grubu taraf\u0131ndan kovalanmaktan daha g\u00fcvenli g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor."}, {"bbox": ["444", "28", "663", "115"], "fr": "Le roi de Sikovitchi voulait que le \"Gardien de la Porte\" vous emm\u00e8ne directement au sud,\nmais cela laisserait des traces de pouvoir min\u00e9ral, et vous seriez retrouv\u00e9e imm\u00e9diatement !", "id": "RAJA SIKOVICI TADINYA INGIN MEMINTA \"PENJAGA GERBANG\" UNTUK MENGANTARMU LANGSUNG KE SELATAN, TAPI ITU AKAN MENINGGALKAN JEJAK ENERGI MINERAL, DAN KAU AKAN SEGERA DITEMUKAN!", "pt": "O REI DE SIKOVICHI ORIGINALMENTE QUERIA QUE O \u0027GUARDI\u00c3O DO PORTAL\u0027 A LEVASSE DIRETAMENTE PARA O SUL, MAS ISSO DEIXARIA RASTROS DE ENERGIA MINERAL, E VOC\u00ca SERIA ENCONTRADA IMEDIATAMENTE!", "text": "The King of Sikovich wanted the \u0027Disciples\u0027 to take you directly to the South, but that would leave traces of mineral energy and we would be found immediately!", "tr": "Sikovi\u00e7 Kral\u0131 asl\u0131nda \u0027Kap\u0131 Bek\u00e7ileri\u0027nin seni do\u011frudan g\u00fcneye g\u00f6t\u00fcrmesini istemi\u015fti, ama bu maden enerjisi izleri b\u0131rak\u0131rd\u0131 ve hemen bulunurdun!"}, {"bbox": ["35", "23", "167", "225"], "fr": "Mais, je me souviens que P\u00e8re Roi a dit que les deux grands villages de l\u0027Est sont constamment en guerre civile.\nC\u0027est terrifiant ! Pourquoi y a-t-il la guerre partout ?", "id": "TAPI, AKU INGAT AYAH RAJA PERNAH BILANG DUA DESA BESAR DI TIMUR SELALU BERPERANG SAUDARA, MENAKUTKAN SEKALI. KENAPA ADA PERANG DI MANA-MANA?", "pt": "MAS, EU ME LEMBRO QUE MEU PAI, O REI, DISSE QUE AS DUAS GRANDES ALDEIAS DO LESTE EST\u00c3O EM GUERRA CIVIL H\u00c1 ANOS. QUE TERR\u00cdVEL! POR QUE H\u00c1 GUERRA EM TODO LUGAR?", "text": "But, I remember my father saying that the two major villages in the East are constantly at civil war. It\u0027s so scary! Why is there war everywhere?", "tr": "Ama Babam Kral, do\u011fudaki iki b\u00fcy\u00fck k\u00f6y\u00fcn s\u00fcrekli i\u00e7 sava\u015f halinde oldu\u011funu s\u00f6ylemi\u015fti. \u00c7ok korkun\u00e7, neden her yerde sava\u015f var ki?"}, {"bbox": ["18", "549", "399", "624"], "fr": "La rumeur dit que dans les environs...", "id": "KABARNYA DI SEKITAR SINI...", "pt": "DIZEM OS RUMORES QUE POR AQUI...", "text": "Rumor has it that around here...", "tr": "S\u00f6ylentilere g\u00f6re buralarda..."}, {"bbox": ["36", "1560", "588", "1628"], "fr": "...des sir\u00e8nes parmi les liches r\u00f4dent.", "id": "ADA KEMUNCULAN RAS MANUSIA IKAN DARI BANGSA LICH...", "pt": "H\u00c1 SEREIAS ENTRE OS LICHES QUE APARECEM.", "text": "There are merfolk among the liches...", "tr": "Lichler aras\u0131ndaki Deniz K\u0131z\u0131 kabilesi g\u00f6r\u00fclm\u00fc\u015f..."}, {"bbox": ["35", "23", "167", "225"], "fr": "Mais, je me souviens que P\u00e8re Roi a dit que les deux grands villages de l\u0027Est sont constamment en guerre civile.\nC\u0027est terrifiant ! Pourquoi y a-t-il la guerre partout ?", "id": "TAPI, AKU INGAT AYAH RAJA PERNAH BILANG DUA DESA BESAR DI TIMUR SELALU BERPERANG SAUDARA, MENAKUTKAN SEKALI. KENAPA ADA PERANG DI MANA-MANA?", "pt": "MAS, EU ME LEMBRO QUE MEU PAI, O REI, DISSE QUE AS DUAS GRANDES ALDEIAS DO LESTE EST\u00c3O EM GUERRA CIVIL H\u00c1 ANOS. QUE TERR\u00cdVEL! POR QUE H\u00c1 GUERRA EM TODO LUGAR?", "text": "But, I remember my father saying that the two major villages in the East are constantly at civil war. It\u0027s so scary! Why is there war everywhere?", "tr": "Ama Babam Kral, do\u011fudaki iki b\u00fcy\u00fck k\u00f6y\u00fcn s\u00fcrekli i\u00e7 sava\u015f halinde oldu\u011funu s\u00f6ylemi\u015fti. \u00c7ok korkun\u00e7, neden her yerde sava\u015f var ki?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gunfire/152/3.webp", "translations": [{"bbox": ["625", "992", "712", "1057"], "fr": "Je parle de la poitrine...", "id": "MAKSUDKU BAGIAN DADA...", "pt": "ESTOU ME REFERINDO AOS SEIOS...", "text": "I mean the chest...", "tr": "G\u00f6\u011f\u00fcslerden bahsediyorum..."}, {"bbox": ["47", "973", "214", "1056"], "fr": "M\u00eame si c\u0027est une sir\u00e8ne, c\u0027est un peu trop gros, non ?", "id": "MESKIPUN RAS MANUSIA IKAN, TAPI INI TERLALU BESAR, KAN...", "pt": "EMBORA SEJAM SEREIAS, S\u00c3O UM POUCO GRANDES DEMAIS, N\u00c3O ACHAM?", "text": "Even though they are merfolk, aren\u0027t they a bit too big...", "tr": "Deniz K\u0131z\u0131 kabilesi dense de, biraz fazla b\u00fcy\u00fck de\u011fil mi..."}, {"bbox": ["300", "692", "378", "727"], "fr": "On en parle et voil\u00e0 qu\u0027ils d\u00e9barquent ?", "id": "BARU SAJA DIOMONGIN SUDAH MUNCUL?", "pt": "FALANDO NO DIABO, J\u00c1 CHEGARAM?", "text": "Speak of the devil?", "tr": "Tam da bahsederken mi geldiler?"}, {"bbox": ["173", "37", "201", "64"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["557", "1081", "651", "1108"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1822, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gunfire/152/4.webp", "translations": [{"bbox": ["288", "992", "431", "1094"], "fr": "Pourquoi diable pleures-tu ?!", "id": "KENAPA KAU MENANGIS SEGALA!", "pt": "POR QUE DIABOS VOC\u00ca EST\u00c1 CHORANDO?!", "text": "Why are you crying!", "tr": "NE D\u0130YE A\u011eLIYORSUN BE!"}, {"bbox": ["638", "1352", "783", "1426"], "fr": "Village de Dejienuo (Non d\u00e9bloqu\u00e9)", "id": "DESA DRAENOR (BELUM TERBUKA)", "pt": "ALDEIA DEJINO (BLOQUEADA)", "text": "Delanor Village (Unexplored)", "tr": "Dejienuo K\u00f6y\u00fc (K\u0130L\u0130TL\u0130)"}, {"bbox": ["196", "1157", "563", "1212"], "fr": "Carte de pr\u00e9sentation des descendants des Sept Braves.", "id": "DIAGRAM PENGENALAN KETURUNAN TUJUH PENDEKAR.", "pt": "MAPA DE APRESENTA\u00c7\u00c3O DOS DESCENDENTES DOS SETE GUERREIROS.", "text": "Introduction to the Seven Warriors Descendants", "tr": "Yedi Kahraman\u0131n Soyundan Gelenlerin Tan\u0131t\u0131m \u015eemas\u0131"}, {"bbox": ["318", "1434", "478", "1550"], "fr": "Sibo, Cit\u00e9 des Sept Tr\u00e9sors.", "id": "SIBO - KOTA TUJUH HARTA.", "pt": "SIBO - CIDADE DOS SETE TESOUROS.", "text": "Sibo hangs Qibao City", "tr": "S\u0130BO - YED\u0130 HAZ\u0130NE \u015eEHR\u0130"}, {"bbox": ["68", "1580", "239", "1656"], "fr": "Diable Rouge (Peau de Dragon, Globe Oculaire de Dragon)", "id": "IBLIS MERAH (KULIT NAGA, BOLA MATA NAGA)", "pt": "DEM\u00d4NIO VERMELHO (COURO DE DRAG\u00c3O, GLOBOS OCULARES)", "text": "Red Devil (Dragon Leather, Eyeballs)", "tr": "KIZIL \u0130BL\u0130S (EJDERHA DER\u0130S\u0130, G\u00d6ZLER\u0130)"}, {"bbox": ["666", "991", "735", "1036"], "fr": "Pauvre opulente poitrine...", "id": "KASIHAN DADA BESAR ITU...", "pt": "POBRES PEIT\u00d5ES...", "text": "My heart aches for the big boobs...", "tr": "AH, O KOCA MEMELER..."}, {"bbox": ["80", "1427", "221", "1470"], "fr": "(Hebo, fils de Loka)", "id": "(XIBO, PUTRA LOKA)", "pt": "(XIBO, FILHO DE LOKA)", "text": "(Heber, Son of Loca)", "tr": "(LOKA\u0027NIN O\u011eLU X\u0130BO)"}, {"bbox": ["336", "1651", "477", "1816"], "fr": "B\u00eate Indigo (\u00c9cailles de Dragon) Village de Sainte-Veya (D\u00e9bloqu\u00e9)", "id": "BINATANG BIRU TUA (SISIK NAGA) DESA SANTA VIA (SUDAH TERBUKA)", "pt": "BESTA AZUL-MARINHO (ESCAMAS DE DRAG\u00c3O) ALDEIA DE SANTA VIYA (DESBLOQUEADA)", "text": "Cyan Beast (Dragon Scales) Saint Weiya Village (Unlocked)", "tr": "LAC\u0130VERT CANAVAR (EJDERHA PULLARI) - SA\u0130NT V\u0130A K\u00d6Y\u00dc (K\u0130L\u0130D\u0130 A\u00c7IK)"}, {"bbox": ["621", "1730", "793", "1799"], "fr": "Village de Norland (Non d\u00e9bloqu\u00e9)", "id": "DESA NORLUND (BELUM TERBUKA)", "pt": "ALDEIA NORLUND (BLOQUEADA)", "text": "Norlund Village (Not set)", "tr": "NOLUNDE K\u00d6Y\u00dc (K\u0130L\u0130TL\u0130)"}, {"bbox": ["11", "1717", "175", "1791"], "fr": "Village de Saizhuye (D\u00e9bloqu\u00e9)", "id": "DESA SAIZHUYE (SUDAH TERBUKA)", "pt": "ALDEIA SAIZHUYE (DESBLOQUEADA)", "text": "Sai Zhu Ye Village (Unlocked)", "tr": "SA\u0130 ZHUYE K\u00d6Y\u00dc (K\u0130L\u0130D\u0130 A\u00c7IK)"}, {"bbox": ["336", "1651", "477", "1816"], "fr": "B\u00eate Indigo (\u00c9cailles de Dragon) Village de Sainte-Veya (D\u00e9bloqu\u00e9)", "id": "BINATANG BIRU TUA (SISIK NAGA) DESA SANTA VIA (SUDAH TERBUKA)", "pt": "BESTA AZUL-MARINHO (ESCAMAS DE DRAG\u00c3O) ALDEIA DE SANTA VIYA (DESBLOQUEADA)", "text": "Cyan Beast (Dragon Scales) Saint Weiya Village (Unlocked)", "tr": "LAC\u0130VERT CANAVAR (EJDERHA PULLARI) - SA\u0130NT V\u0130A K\u00d6Y\u00dc (K\u0130L\u0130D\u0130 A\u00c7IK)"}], "width": 800}]
Manhua