This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/0.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "862", "873", "1500"], "fr": "CHAPITRE 150 : DEVIENS MON PARTENAIRE\n\u0152UVRE ORIGINALE : SHI MI \u300aLE CA\u00cfD DE L\u0027\u00c9COLE A UNE TAILLE DE GU\u00caPE\u300bSHUDANWANG\nDESSINATRICE PRINCIPALE : QING XIA\nSC\u00c9NARISTE : BING TANG HULU\nENCRAGE : RE SHUI\nCOLORISTE : YI YEZI\nSUPERVISION : XIN QI", "id": "PELAJARAN KE-150 (JADILAH PASANGANKU)\nKARYA ASLI: SHI MI\n\u300aSI JAGOAN SEKOLAH BERPINGGANG RAMPING\u300b\nWEBSITE: SHU DAN\nPENULIS UTAMA: QING XIA\nPENULIS SKENARIO: BING TANG HULU\nPENINTAAN: RE SHUI\nPEWARNAAN: YI YEZI\nPENGAWAS: XIN QI", "pt": "AULA 150 (SEJA MEU PARCEIRO)\nOBRA ORIGINAL: SHI MI \u300aO VALENT\u00c3O DA ESCOLA TEM UMA CINTURINHA FINA\u300bSHUDANWANG\nARTISTA PRINCIPAL: QING XIA\nROTEIRISTA: BING TANG HULU\nARTE-FINALISTA: RE SHUI\nCOLORISTA: YI YE ZI\nPRODUTOR: XIN QI", "text": "Lesson 150 [Be My Partner] Original Work: Shi Mi \"The School Bully Has a Slender Waist\" Shu Dan Wang Chief Writer: Qing Xia Scriptwriter: Bing Tang Hu Lu Line Artist: Re Shui Colorist: Yi Ye Zi Producer: Xin Qi", "tr": "Ders 150: E\u015fim Ol\nOrijinal Eser: Shi Mi \"Okul Kabaday\u0131s\u0131 \u0130nce Belli Bir Sevimli\" (Shu Dan Wang)\nBa\u015f \u00c7izer: Qing Xia\nSenarist: Bing Tang Hulu\n\u00c7izim: Re Shui\nRenklendirme: Yi Yezi\nYap\u0131mc\u0131: Xin Qi"}], "width": 900}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/1.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/2.webp", "translations": [{"bbox": ["318", "126", "813", "485"], "fr": "PETIT GU, VEUX-TU DEVENIR LA PERSONNE LA PLUS IMPORTANTE DE MA VIE, ET AINSI DEVENIR MON AUTRE MOITI\u00c9, CHU LI ?", "id": "Xiao Gu, maukah kau menjadi orang terpenting dalam hidupku, dan sejak saat itu menjadi separuh jiwa Chu Li-ku?", "pt": "Xiao Gu, voc\u00ea aceita se tornar a pessoa mais importante da minha vida e, a partir de agora, ser a outra metade de Chu Li?", "text": "XIAO GU, WILL YOU BECOME THE MOST IMPORTANT PERSON IN MY LIFE, AND BECOME THE OTHER HALF OF ME, CHU LI?", "tr": "Gu, hayat\u0131mdaki en \u00f6nemli ki\u015fi, Chu Li\u0027nin di\u011fer yar\u0131s\u0131 olmaya raz\u0131 m\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["282", "1646", "748", "1963"], "fr": "NI LA PAUVRET\u00c9, NI LA MALADIE, NI M\u00caME LA MORT NE POURRONT NOUS S\u00c9PARER.", "id": "Baik dalam kemiskinan, penyakit, bahkan kematian, tidak akan ada yang bisa memisahkan kita.", "pt": "Seja na pobreza, na doen\u00e7a, ou mesmo na morte, nada poder\u00e1 nos separar.", "text": "NEITHER POVERTY, SICKNESS, NOR EVEN DEATH CAN SEPARATE US.", "tr": "Ne yoksulluk, ne hastal\u0131k, ne de \u00f6l\u00fcm bizi ay\u0131ramaz."}, {"bbox": ["336", "3346", "712", "3628"], "fr": "VEUX-TU M\u0027\u00c9POUSER ?", "id": "Maukah kau menikah denganku?", "pt": "Voc\u00ea quer se casar comigo?", "text": "WILL YOU MARRY ME?", "tr": "Benimle evlenir misin?"}], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/3.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "961", "475", "1209"], "fr": "METS-LA MOI VITE.", "id": "Cepat pakaikan untukku.", "pt": "Anda logo, coloque em mim.", "text": "HURRY UP AND PUT IT ON.", "tr": "Hadi, taksana art\u0131k y\u00fcz\u00fc\u011f\u00fc."}, {"bbox": ["386", "640", "757", "872"], "fr": "DIS OUI, DIS OUI !", "id": "Terima dia, terima dia!", "pt": "Aceita! Aceita!", "text": "SAY YES, SAY YES!", "tr": "Kabul et, kabul et!"}, {"bbox": ["119", "2640", "342", "2806"], "fr": "OUI.", "id": "Ya.", "pt": "Sim.", "text": "YES.", "tr": "Evet."}], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/4.webp", "translations": [{"bbox": ["8", "240", "420", "360"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/5.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "1628", "633", "1982"], "fr": "JE VOULAIS TE DEMANDER EN MARIAGE, MAIS TU M\u0027AS DEVANC\u00c9.", "id": "Awalnya aku yang mau melamarmu, tapi kau sudah mendahuluiku.", "pt": "Eu estava pensando em te pedir em casamento, mas voc\u00ea se adiantou.", "text": "I WAS PLANNING TO PROPOSE TO YOU, BUT YOU BEAT ME TO IT AGAIN.", "tr": "Asl\u0131nda sana ben evlenme teklif edecektim ama yine benden \u00f6nce davrand\u0131n."}, {"bbox": ["331", "0", "734", "214"], "fr": "EMBRASSEZ-VOUS ! EMBRASSEZ-VOUS !", "id": "Cium! Cium!", "pt": "Beija! Beija!", "text": "KISS! KISS!", "tr": "\u00d6p\u00fc\u015f\u00fcn! \u00d6p\u00fc\u015f\u00fcn!"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/6.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "120", "637", "479"], "fr": "PETIT GU N\u0027A M\u00caME PAS BESOIN DE DEMANDER, SI TU LE DIS, JE TE FERAI TOUS LES ENFANTS QUE TU VEUX.", "id": "Xiao Gu tidak perlu meminta, asal kau yang bilang, melahirkan monyet pun aku mau untukmu.", "pt": "Xiao Gu, voc\u00ea nem precisa pedir. Se voc\u00ea disser, eu te dou at\u00e9 filhos.", "text": "I DON\u0027T EVEN NEED YOU TO ASK, XIAO GU. IF YOU SAY THE WORD, I\u0027LL EVEN GIVE BIRTH TO MONKEYS FOR YOU.", "tr": "Gu, yalvarmana bile gerek yok, sen yeter ki iste, senin i\u00e7in maymun bile do\u011fururum."}, {"bbox": ["489", "1576", "782", "1758"], "fr": "EN FAIT...", "id": "Sebenarnya...", "pt": "Na verdade...", "text": "ACTUALLY...", "tr": "Asl\u0131nda..."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/7.webp", "translations": [{"bbox": ["198", "1547", "638", "1832"], "fr": "JE NE PENSAIS PAS QUE TU AVAIS UN C\u0152UR SI TENDRE~~", "id": "Tidak kusangka kau begitu berhati lembut~~", "pt": "N\u00e3o imaginava que voc\u00ea tivesse um cora\u00e7\u00e3o t\u00e3o de mocinha~~", "text": "I DIDN\u0027T KNOW YOU WERE SO SENTIMENTAL~~", "tr": "Bu kadar romantik oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim~~"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/8.webp", "translations": [{"bbox": ["298", "89", "774", "445"], "fr": "LA BAGUE DE FIAN\u00c7AILLES PR\u00c9PAR\u00c9E PAR NOTRE JEUNE MA\u00ceTRE EST VRAIMENT SP\u00c9CIALE, G\u00c9NIAL !", "id": "Cincin lamaran yang disiapkan tuan muda kita memang beda, keren!", "pt": "O anel de noivado que nosso jovem mestre preparou \u00e9 realmente diferente, incr\u00edvel!", "text": "THE PROPOSAL RING OUR YOUNG MASTER PREPARED IS TRULY SOMETHING ELSE, IMPRESSIVE!", "tr": "Bizim Gen\u00e7 Efendi\u0027nin haz\u0131rlad\u0131\u011f\u0131 evlilik y\u00fcz\u00fc\u011f\u00fc bir ba\u015fka oluyor, harbi m\u00fcthi\u015f."}], "width": 900}, {"height": 3018, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/9.webp", "translations": [{"bbox": ["202", "1442", "764", "1849"], "fr": "MES PARENTS L\u0027ONT ACHET\u00c9E QUAND J\u0027\u00c9TAIS PETIT, EN DISANT QUE C\u0027\u00c9TAIT POUR MA FUTURE FEMME. MAINTENANT, JE N\u0027AI PLUS DE FEMME (PARTENAIRE F\u00c9MININE), ALORS MON MARI DEVRA SE D\u00c9VOUER POUR LA PORTER.", "id": "Ini dibeli orang tuaku waktu aku kecil, katanya untuk calon istriku nanti. Sekarang, calon istri jelas tidak ada, jadi terpaksalah suamiku yang memakainya.", "pt": "Meus pais compraram isso quando eu era crian\u00e7a, disseram que era para minha futura esposa. Agora, esposa com certeza n\u00e3o tenho, ent\u00e3o s\u00f3 resta ao meu marido usar, pobrezinho dele.", "text": "MY PARENTS BOUGHT THIS WHEN I WAS LITTLE, SAYING IT WAS FOR MY FUTURE WIFE. NOW, THERE\u0027S DEFINITELY NO WIFE, SO I CAN ONLY TROUBLE MY HUSBAND TO WEAR IT.", "tr": "Bunu \u00e7ocukken annemle babam alm\u0131\u015ft\u0131, gelecekteki gelinim i\u00e7in oldu\u011funu s\u00f6ylemi\u015flerdi. \u015eimdi bir gelinim olmad\u0131\u011f\u0131 kesin, o y\u00fczden art\u0131k kocac\u0131\u011f\u0131m\u0131n takmas\u0131 gerekecek, ne yapal\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 3019, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/10.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "0", "665", "287"], "fr": "JE LE VEUX ! S\u0027IL TE PLA\u00ceT, METS-LA MOI, PETIT GU.", "id": "Aku mau! Tolong pakaikan untukku, Xiao Gu.", "pt": "Eu aceito! Por favor, coloque em mim, Xiao Gu.", "text": "I DO! PLEASE PUT IT ON ME, XIAO GU.", "tr": "Evet, istiyorum! L\u00fctfen tak bana, Gu."}, {"bbox": ["213", "1591", "558", "1818"], "fr": "J\u0027AI UN AUTRE CADEAU.", "id": "Aku punya hadiah lagi.", "pt": "Eu ainda tenho um presente.", "text": "I HAVE ANOTHER GIFT.", "tr": "Bir hediyem daha var."}, {"bbox": ["104", "2572", "298", "2700"], "fr": "HEIN ?", "id": "Hm?", "pt": "Hmm?", "text": "HM?", "tr": "Hm?"}, {"bbox": ["162", "2843", "620", "2935"], "fr": "ACTE DE TRANSFERT D\u0027ACTIONS.", "id": "Surat Pengalihan Saham", "pt": "CONTRATO DE TRANSFER\u00caNCIA DE A\u00c7\u00d5ES", "text": "SHARE TRANSFER AGREEMENT", "tr": "Hisse Devir Senedi"}], "width": 900}, {"height": 3019, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/11.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "2553", "584", "2869"], "fr": "DANS NOTRE PAYS, ON NE PEUT PAS ENCORE SE MARIER, PETIT GU. JE NE PEUX PAS TE DONNER UN MARIAGE L\u00c9GAL.", "id": "Sekarang negara belum mengizinkan pernikahan, Xiao Gu. Aku tidak bisa memberimu pernikahan yang sah secara hukum.", "pt": "Xiao Gu, o pa\u00eds ainda n\u00e3o permite o casamento, n\u00e3o posso te dar um casamento legal.", "text": "THE COUNTRY DOESN\u0027T ALLOW MARRIAGE YET, XIAO GU. I CAN\u0027T GIVE YOU A LEGAL MARRIAGE.", "tr": "Gu, \u00fclkede hen\u00fcz evlenemiyoruz, sana yasal bir evlilik veremem."}, {"bbox": ["269", "2934", "892", "3018"], "fr": "MAIS JE SUIS PR\u00caT \u00c0 TE DONNER TOUT CE QUE J\u0027AI,", "id": "Tapi aku bersedia memberikan semua milikku,", "pt": "Mas estou disposto a te dar tudo o que tenho,", "text": "BUT I\u0027M WILLING TO GIVE YOU ALL MY", "tr": "Ama sana sahip oldu\u011fum her \u015feyi vermeye haz\u0131r\u0131m,"}, {"bbox": ["506", "648", "739", "846"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 3019, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/12.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "0", "889", "179"], "fr": "Y COMPRIS LE DROIT DE SIGNER SUR LA TABLE D\u0027OP\u00c9RATION, JE TE LE CONFIE.", "id": "hartaku, bahkan hak untuk menandatangani persetujuan operasi di meja operasi, semuanya kuserahkan padamu.", "pt": "coisas, at\u00e9 mesmo o direito de assinar por mim numa mesa de cirurgia, tudo para voc\u00ea.", "text": "POSSESSIONS, AND EVEN THE RIGHT TO SIGN OFF ON SURGERIES.", "tr": "e\u015fyalar\u0131m\u0131, hatta ameliyat masas\u0131nda imza atma hakk\u0131n\u0131 bile sana devrediyorum."}, {"bbox": ["340", "1140", "776", "1413"], "fr": "OUI, CE QUI EST \u00c0 MOI EST \u00c0 TOI.", "id": "Tentu saja, milikku adalah milikmu.", "pt": "Claro, o que \u00e9 meu \u00e9 seu.", "text": "WHAT\u0027S MINE IS YOURS.", "tr": "Elbette. Benim olan senindir."}, {"bbox": ["118", "789", "424", "1011"], "fr": "CE N\u0027EST PAS N\u00c9CESSAIRE.", "id": "Tidak perlu seperti ini.", "pt": "N\u00e3o precisa ser assim.", "text": "YOU DON\u0027T HAVE TO DO THIS.", "tr": "Buna gerek yoktu."}, {"bbox": ["272", "2648", "700", "2912"], "fr": "...CE QUI EST \u00c0 MOI EST AUSSI \u00c0 TOI.", "id": "... Milikku juga milikmu.", "pt": "...O que \u00e9 meu tamb\u00e9m \u00e9 seu.", "text": "...MINE IS YOURS TOO.", "tr": "Benimki de senindir."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/13.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "200", "832", "447"], "fr": "BIEN QU\u0027ON NE PUISSE PAS OFFICIALISER NOTRE UNION, NOS DEUX FAMILLES PENSENT QU\u0027UNE C\u00c9R\u00c9MONIE DE MARIAGE EST INDISPENSABLE.", "id": "Meskipun tidak bisa mendaftarkan pernikahan secara resmi, kedua belah pihak orang tua setuju bahwa upacara pernikahan tidak boleh dilewatkan.", "pt": "Embora n\u00e3o possamos registrar oficialmente, ambos os pais concordam que a cerim\u00f4nia de casamento n\u00e3o pode faltar.", "text": "ALTHOUGH WE CAN\u0027T GET A MARRIAGE LICENSE, BOTH SETS OF PARENTS BELIEVE THAT THE FORMALITY OF A WEDDING CANNOT BE LACKING.", "tr": "Resmi nikah k\u0131yamasak da, iki taraf\u0131n aileleri de d\u00fc\u011f\u00fcn t\u00f6reninin eksik olmamas\u0131 gerekti\u011fini d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyor."}], "width": 900}, {"height": 2900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/14.webp", "translations": [{"bbox": ["326", "577", "899", "1145"], "fr": "CHERS BEAUX-PARENTS, POUR LE BANQUET, POURQUOI NE PAS L\u0027ORGANISER ENSEMBLE ? CE SONT DEUX GAR\u00c7ONS, DONC PAS DE DISTINCTION ENTRE QUI \u00c9POUSE QUI. FAISONS JUSTE UN REPAS AVEC LES AMIS ET LA FAMILLE DES DEUX C\u00d4T\u00c9S.", "id": "Besan, bagaimana kalau kita adakan resepsi pernikahan bersama saja? Karena keduanya laki-laki, tidak perlu dibedakan siapa yang \u0027menikahi\u0027 atau \u0027dinikahi\u0027, undang saja kerabat dan teman dari kedua belah pihak untuk makan bersama.", "pt": "Sogros, que tal fazermos o banquete juntos? J\u00e1 que s\u00e3o ambos rapazes, n\u00e3o precisa distinguir quem casa com quem, apenas reunimos os parentes e amigos de ambos os lados para uma refei\u00e7\u00e3o.", "text": "MY DEAR IN-LAWS, SHOULDN\u0027T WE HOLD THE WEDDING BANQUET TOGETHER? SINCE THEY\u0027RE BOTH BOYS, THERE\u0027S NO DISTINCTION OF MARRYING IN OR OUT. LET\u0027S JUST HAVE ALL THE RELATIVES AND FRIENDS FROM BOTH SIDES GATHER FOR A MEAL.", "tr": "D\u00fcn\u00fcr\u00fcm, bu ziyafeti iki aile birlikte d\u00fczenlesek nas\u0131l olur? \u0130kisi de erkek \u00e7ocuk, kimin kimi ald\u0131\u011f\u0131 ya da verdi\u011fi ayr\u0131m\u0131 yapmayal\u0131m, iki taraf\u0131n akraba ve arkada\u015flar\u0131 birlikte yemek yesin."}, {"bbox": ["70", "2163", "591", "2486"], "fr": "VOUS AVEZ RAISON, C\u0027EST CE QUE JE PENSAIS AUSSI.", "id": "Anda benar, saya juga tadinya berpikir begitu.", "pt": "O senhor est\u00e1 certo, eu tamb\u00e9m estava pensando assim.", "text": "YOU\u0027RE RIGHT, THAT\u0027S WHAT I WAS THINKING TOO.", "tr": "Hakl\u0131s\u0131n\u0131z, ben de en ba\u015f\u0131ndan beri b\u00f6yle d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyordum."}, {"bbox": ["64", "298", "588", "432"], "fr": "2 MOIS PLUS TARD", "id": "2 BULAN KEMUDIAN", "pt": "2 MESES DEPOIS", "text": "2 MONTHS LATER", "tr": "2 Ay Sonra"}], "width": 900}, {"height": 2900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/15.webp", "translations": [{"bbox": ["265", "590", "884", "857"], "fr": "MAIS POUR LE BANQUET DE LA FAMILLE GU, NOUS DEVONS ALLER DANS LE MEILLEUR H\u00d4TEL DE LA VILLE ET INVITER TOUS NOS AMIS ET PARENTS.", "id": "Tapi, kalau keluarga Gu mengadakan resepsi pernikahan, harus di hotel terbaik di kota, dan semua kerabat serta teman harus diundang.", "pt": "Mas, para o banquete de casamento da fam\u00edlia Gu, com certeza temos que ir ao melhor hotel da cidade e convidar todos os parentes e amigos.", "text": "HOWEVER, WHEN MY GU FAMILY HOLDS A WEDDING BANQUET, IT MUST BE AT THE BEST HOTEL IN THE CITY, WITH ALL OUR RELATIVES AND FRIENDS INVITED.", "tr": "Ama biz Gu ailesi olarak d\u00fc\u011f\u00fcn ziyafeti vereceksek, kesinlikle \u015fehrin en iyi otelinde olmal\u0131, t\u00fcm akraba ve dostlar\u0131 \u00e7a\u011f\u0131rmal\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["223", "1053", "731", "1446"], "fr": "BIEN S\u00dbR, NOUS AVONS AUSSI BEAUCOUP DE PARENTS DE NOTRE C\u00d4T\u00c9, ENVIRON UNE VINGTAINE DE TABLES. ET VOUS, CHERS BEAUX-PARENTS, COMBIEN EN AVEZ-VOUS ?", "id": "Tentu saja, kerabat kami juga tidak sedikit, ada sekitar dua puluh meja lebih. Bagaimana dengan pihak besan, berapa banyak?", "pt": "Isso \u00e9 claro, n\u00f3s tamb\u00e9m temos muitos parentes, umas vinte e poucas mesas. E voc\u00eas, sogros, quantos t\u00eam?", "text": "OF COURSE, WE HAVE QUITE A FEW RELATIVES ON OUR SIDE TOO, AROUND TWENTY TABLES. HOW MANY TABLES DO YOU HAVE ON YOUR SIDE, IN-LAWS?", "tr": "Elbette, bizim tarafta da epey akraba var, yirmiden fazla masa olur. D\u00fcn\u00fcr\u00fcm, sizin tarafta ka\u00e7 ki\u015fi olur acaba?"}, {"bbox": ["200", "1591", "671", "1990"], "fr": "POUR LA FAMILLE DIRECTE, UNE DIZAINE DE TABLES. POUR LES PLUS \u00c9LOIGN\u00c9S, JE VAIS CONSULTER L\u0027ARBRE G\u00c9N\u00c9ALOGIQUE.", "id": "Keluarga inti sekitar belasan meja, untuk kerabat yang lebih jauh akan saya cek di silsilah keluarga.", "pt": "Os parentes diretos d\u00e3o umas dez mesas, os mais distantes vou procurar na \u00e1rvore geneal\u00f3gica.", "text": "ONLY A DOZEN OR SO TABLES FOR DIRECT RELATIVES. I\u0027LL HAVE TO CHECK THE FAMILY TREE FOR THE MORE DISTANT ONES.", "tr": "Yak\u0131n akrabalarla on k\u00fcsur masa olur, biraz daha uzak olanlar i\u00e7in soy a\u011fac\u0131na bir bakay\u0131m."}, {"bbox": ["245", "2168", "547", "2436"], "fr": "LE CORT\u00c8GE DE VOITURES POUR LA NOCE...", "id": "Iring-iringan mobil pengantin...", "pt": "O cortejo de carros para levar os noivos...", "text": "THE WEDDING PROCESSION...", "tr": "D\u00fc\u011f\u00fcn konvoyu i\u00e7in arabalar..."}], "width": 900}, {"height": 2900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/16.webp", "translations": [{"bbox": ["232", "780", "756", "1112"], "fr": "ON EN A \u00c0 LA MAISON, MAIS LES COULEURS NE SONT PAS ASSORTIES. ACHETONS-EN UNE VINGTAINE DE PLUS.", "id": "Di rumah ada, tapi warnanya tidak serasi, beli dua puluh mobil lagi.", "pt": "Temos em casa, mas as cores n\u00e3o combinam, vamos comprar mais uns vinte.", "text": "WE HAVE CARS AT HOME, BUT THE COLORS DON\u0027T MATCH. LET\u0027S BUY ANOTHER TWENTY.", "tr": "Evde var ama renkleri uyumsuz, bir yirmi tane daha alal\u0131m."}, {"bbox": ["456", "433", "823", "563"], "fr": "POURQUOI EST-CE SI COMPLIQU\u00c9 ?", "id": "Kenapa merepotkan sekali?", "pt": "Por que t\u00e3o complicado?", "text": "WHY IS THIS SO TROUBLESOME?", "tr": "Ne kadar da zahmetli."}, {"bbox": ["237", "2578", "564", "2837"], "fr": "ONCLE, PAS LA PEINE DE GASPILLER.", "id": "Paman, tidak perlu boros.", "pt": "Tio, n\u00e3o precisa desperdi\u00e7ar.", "text": "UNCLE, THERE\u0027S NO NEED TO WASTE.", "tr": "Amca, israfa gerek yok."}, {"bbox": ["341", "2067", "719", "2345"], "fr": "C\u0027EST BEAUCOUP TROP DE GASPILLAGE, NON ?", "id": "Ini terlalu boros, kan?", "pt": "Isso n\u00e3o \u00e9 um desperd\u00edcio enorme?", "text": "THIS IS TOO WASTEFUL, RIGHT?", "tr": "Bu \u00e7ok fazla israf olmaz m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/17.webp", "translations": [{"bbox": ["228", "166", "518", "387"], "fr": "CHU LI, JE COMPTE SUR TOI.", "id": "Chu Li, aku mengandalkanmu.", "pt": "Chu Li, contamos com voc\u00ea.", "text": "CHU LI, I\u0027M COUNTING ON YOU.", "tr": "Chu Li, sana g\u00fcveniyorum."}, {"bbox": ["270", "1434", "585", "1658"], "fr": "C\u0027EST \u00c7A, C\u0027EST \u00c7A.", "id": "Benar, benar.", "pt": "Isso mesmo, isso mesmo.", "text": "THAT\u0027S RIGHT, THAT\u0027S RIGHT.", "tr": "Aynen, aynen."}], "width": 900}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/18.webp", "translations": [{"bbox": ["270", "1219", "786", "1569"], "fr": "J\u0027AI R\u00c9CEMMENT R\u00c9SERV\u00c9 UN H\u00c9LICOPT\u00c8RE. J\u0027IRAI CHERCHER PETIT GU EN H\u00c9LICOPT\u00c8RE LE MOMENT VENU.", "id": "Aku baru saja memesan helikopter, nanti aku akan langsung menerbangkannya untuk menjemput Xiao Gu.", "pt": "Eu reservei um helic\u00f3ptero recentemente, vou busc\u00e1-lo de helic\u00f3ptero para trazer o Xiao Gu.", "text": "I RECENTLY ORDERED A HELICOPTER. I\u0027LL JUST FLY IT OVER TO PICK UP XIAO GU.", "tr": "Ge\u00e7enlerde bir helikopter ayarlad\u0131m, zaman\u0131 gelince do\u011frudan helikopterle gidip Gu\u0027yu alaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["257", "3100", "765", "3438"], "fr": "APR\u00c8S \u00c7A, SI TU VEUX ALLER QUELQUE PART, CE SERA PRATIQUE. COMMENT CELA POURRAIT-IL \u00caTRE CHER ?", "id": "Nanti kalau kau mau pergi ke mana saja jadi lebih mudah, bagaimana bisa dibilang mahal?", "pt": "Depois, se voc\u00ea quiser ir a algum lugar, ser\u00e1 conveniente. Como poderia ser caro?", "text": "THEN IT\u0027LL BE CONVENIENT FOR YOU TO GO WHEREVER YOU WANT TO PLAY. HOW IS THAT EXPENSIVE?", "tr": "Sonras\u0131nda can\u0131n nereye isterse gitmek de kolay olur, nas\u0131l pahal\u0131 olabilir ki?"}, {"bbox": ["176", "1763", "468", "2094"], "fr": "ET ACHETER UN PUTAIN D\u0027H\u00c9LICOPT\u00c8RE, CE N\u0027EST PAS DU GASPILLAGE ?", "id": "Kau beli helikopter tidak boros, begitu?!", "pt": "E voc\u00ea comprar um helic\u00f3ptero n\u00e3o \u00e9 desperd\u00edcio, cacete?", "text": "YOU BOUGHT A FUCKING HELICOPTER AND IT\u0027S NOT WASTEFUL?", "tr": "Helikopter almak israf olmuyor mu peki, anas\u0131n\u0131 satay\u0131m?"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/19.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "249", "684", "577"], "fr": "PARFAIT, PARFAIT, JE TROUVE \u00c7A BIEN, \u00c7A A DE LA GUEULE. C\u0027EST D\u00c9CID\u00c9.", "id": "Boleh, boleh, menurutku bagus, kelihatan bergengsi. Sudah diputuskan begitu saja.", "pt": "Pode ser, pode ser. Acho uma boa ideia, imp\u00f5e respeito. Est\u00e1 decidido assim.", "text": "YES, YES, I THINK IT\u0027S A GOOD IDEA. IT HAS STYLE. LET\u0027S DO IT.", "tr": "Olur, olur, bence gayet iyi, haval\u0131 da olur, b\u00f6yle olsun."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/20.webp", "translations": [{"bbox": ["268", "1766", "657", "2056"], "fr": "PAS MAL, LES JEUNES ONT PLUS D\u0027ID\u00c9ES.", "id": "Bagus, anak muda memang banyak ide.", "pt": "Nada mal, os jovens realmente t\u00eam muitas ideias.", "text": "NOT BAD, YOUNG PEOPLE HAVE GOOD IDEAS.", "tr": "Fena de\u011fil, gen\u00e7lerin fikirleri bir ba\u015fka oluyor."}, {"bbox": ["202", "1208", "710", "1565"], "fr": "FAISONS LE MARIAGE SUR UN BATEAU DE CROISI\u00c8RE. APR\u00c8S LA C\u00c9R\u00c9MONIE, TOUT LE MONDE POURRA SE REPOSER SUR LE BATEAU.", "id": "Pernikahannya di kapal pesiar saja. Setelah selesai, semua orang bisa beristirahat di kapal.", "pt": "Que o casamento seja em um cruzeiro, assim todos podem descansar no navio depois da cerim\u00f4nia.", "text": "LET\u0027S HAVE THE WEDDING ON A CRUISE SHIP. EVERYONE CAN REST ON THE SHIP AFTER THE WEDDING.", "tr": "D\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc bir yolcu gemisinde yapal\u0131m, herkes d\u00fc\u011f\u00fcne kat\u0131ld\u0131ktan sonra gemide dinlenebilir."}], "width": 900}, {"height": 1377, "img_url": "snowmtl.ru/latest/he-s-such-a-tease/150/21.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "280", "515", "483"], "fr": "QUEL GASPILLEUR !", "id": "Boros sekali!", "pt": "Que esbanjador!", "text": "WHAT A WASTE!", "tr": "M\u00fcsrif herif!"}, {"bbox": ["74", "868", "782", "1079"], "fr": "BREF, DANS UNE ATMOSPH\u00c8RE DE JOIE, LE MARIAGE DES DEUX A EU LIEU COMME PR\u00c9VU.", "id": "Singkatnya, dalam suasana gembira, pernikahan keduanya pun tiba sesuai rencana.", "pt": "Enfim, em meio a uma atmosfera de alegria, o casamento dos dois aconteceu como planejado.", "text": "ANYWAY, IN A JOYFUL ATMOSPHERE, THE TWO\u0027S WEDDING ARRIVED AS SCHEDULED.", "tr": "Neticede, ne\u015feli bir atmosfer i\u00e7inde, ikilinin d\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc planland\u0131\u011f\u0131 gibi ger\u00e7ekle\u015fti."}, {"bbox": ["112", "1270", "821", "1376"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua