This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/100/0.webp", "translations": [{"bbox": ["511", "128", "750", "231"], "fr": "LE PLUS FORT DE L\u0027HISTOIRE", "id": "Terkuat Sepanjang Masa", "pt": "O MAIS FORTE DA HIST\u00d3RIA", "text": "THE STRONGEST IN HISTORY", "tr": "TAR\u0130H\u0130N EN G\u00dc\u00c7L\u00dcS\u00dc"}, {"bbox": ["120", "1209", "253", "1342"], "fr": "PRODUCTION : SHIBU DIMENSION ANIMATION\nDESSINATEUR PRINCIPAL : CP\nCOLORISTE : CONG", "id": "Produksi: Shibu Ciyuan Dongman\nArtis Utama: CP\nPewarna: Cong", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: SHIBU DIMENSION ANIME. DESENHISTA PRINCIPAL: CP. COLORISTA: CONG.", "text": "PRODUCED BY: SHI BU CI YUAN ANIMATION LEAD WRITER: CP COLORING: CONG", "tr": "YAPIM: SHIBU BOYUT AN\u0130MASYON\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: CP\nRENKLEND\u0130RME: CONG"}, {"bbox": ["0", "16", "631", "66"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["512", "1255", "687", "1348"], "fr": "SC\u00c9NARIO : YAO ZHIHONG\nPOST-PRODUCTION : SHI YING", "id": "Skenario: Yao Zhihong\nPasca-produksi: Shi Ying", "pt": "CRIA\u00c7\u00c3O: YAO ZHIHONG. P\u00d3S-PRODU\u00c7\u00c3O: SHI YING.", "text": "ADAPTED BY: YAO ZHIHONG POST-PRODUCTION: SHIYING", "tr": "SENAR\u0130ST: YAO ZHIHONG\nSONRASI \u0130\u015eLEMLER: SHI YING"}, {"bbox": ["108", "1253", "328", "1343"], "fr": "PRODUCTION : SHIBU DIMENSION ANIMATION\nDESSINATEUR PRINCIPAL : CP\nCOLORISTE : CONG", "id": "Produksi: Shibu Ciyuan Dongman\nArtis Utama: CP\nPewarna: Cong", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: SHIBU DIMENSION ANIME. DESENHISTA PRINCIPAL: CP. COLORISTA: CONG.", "text": "PRODUCED BY: SHI BU CI YUAN ANIMATION LEAD WRITER: CP COLORING: CONG", "tr": "YAPIM: SHIBU BOYUT AN\u0130MASYON\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: CP\nRENKLEND\u0130RME: CONG"}], "width": 800}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/100/1.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/100/2.webp", "translations": [{"bbox": ["14", "42", "289", "116"], "fr": "LA PARTIE PRINCIPALE D\u0027ATTAQUE D\u0027UNE LANCE EST SA POINTE.", "id": "Bagian serangan utama tombak terletak di ujungnya.", "pt": "A PRINCIPAL PARTE DE ATAQUE DE UMA LAN\u00c7A EST\u00c1 NA PONTA.", "text": "THE MAIN ATTACKING PART OF A SPEAR IS THE SPEARHEAD.", "tr": "M\u0131zra\u011f\u0131n ana sald\u0131r\u0131 k\u0131sm\u0131, ucunun oldu\u011fu yerdir."}, {"bbox": ["41", "309", "232", "694"], "fr": "\u00c0 CETTE DISTANCE, NON SEULEMENT ON PEUT \u00c9VITER LA POINTE MORTELLE, MAIS LA VITESSE DU CORPS DE LA LANCE EST AUSSI LA PLUS LENTE ! (*LA VITESSE SUR LA CIRCONF\u00c9RENCE EXT\u00c9RIEURE EST SUP\u00c9RIEURE \u00c0 CELLE DE L\u0027INT\u00c9RIEUR)", "id": "Dalam jarak ini, tidak hanya bisa menghindari ujung tombak yang mematikan, kecepatan gagang tombaknya pun paling lambat! (*Kecepatan keliling luar lebih besar dari dalam)", "pt": "NESTE ALCANCE, N\u00c3O S\u00d3 SE PODE EVITAR A PONTA MORTAL DA LAN\u00c7A, MAS A VELOCIDADE DO CORPO DA LAN\u00c7A \u00c9 A MAIS LENTA! (*A VELOCIDADE DA PERIFERIA DO C\u00cdRCULO \u00c9 MAIOR QUE A INTERNA)", "text": "IN THIS RANGE, NOT ONLY CAN HE AVOID THE DEADLY SPEARHEAD, BUT THE SPEED OF THE SPEAR SHAFT IS ALSO THE SLOWEST! (*THE SPEED AT THE OUTER PERIMETER OF A CIRCLE IS GREATER THAN THE INNER PART)", "tr": "Bu menzilde, sadece \u00f6l\u00fcmc\u00fcl m\u0131zrak ucundan ka\u00e7\u0131n\u0131lmakla kalmaz, m\u0131zrak g\u00f6vdesinin h\u0131z\u0131 da en yava\u015ft\u0131r! (*\u00c7evrenin d\u0131\u015f h\u0131z\u0131 i\u00e7tekine g\u00f6re daha b\u00fcy\u00fckt\u00fcr)"}], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/100/3.webp", "translations": [{"bbox": ["13", "32", "244", "146"], "fr": "COMPAR\u00c9E \u00c0 L\u0027\u00c9P\u00c9E, LA LANCE A L\u0027AVANTAGE D\u0027\u00caTRE PLUS LOURDE ET D\u0027AVOIR UNE PLUS GRANDE PORT\u00c9E D\u0027ATTAQUE ! DE PLUS, LA FORCE DE GAO CHONG EST SI GRANDE ET SON ATTAQUE SI F\u00c9ROCE !", "id": "Dibandingkan pedang, tombak memiliki keunggulan bobot yang lebih berat dan jangkauan serangan yang lebih luas! Terlebih lagi, kekuatan Gao Chong begitu besar dan serangannya begitu dahsyat!", "pt": "COMPARADA A UMA ESPADA, A LAN\u00c7A TEM A VANTAGEM DE SER MAIS PESADA E TER UM ALCANCE DE ATAQUE MAIOR! AL\u00c9M DISSO, A FOR\u00c7A DE GAO CHONG \u00c9 T\u00c3O GRANDE E SEUS ATAQUES T\u00c3O FEROZES!", "text": "COMPARED TO A SWORD, A SPEAR HAS THE GREAT ADVANTAGE OF BEING HEAVIER AND HAVING A WIDER ATTACK RANGE! MOREOVER, GAO CHONG\u0027S STRENGTH IS SO GREAT, AND HIS ATTACKS ARE SO FIERCE!", "tr": "M\u0131zra\u011f\u0131n k\u0131l\u0131ca g\u00f6re daha a\u011f\u0131r k\u00fctle ve daha geni\u015f sald\u0131r\u0131 menzili gibi m\u00fckemmel avantajlar\u0131 vard\u0131r! \u00dcstelik Gao Chong\u0027un g\u00fcc\u00fc o kadar b\u00fcy\u00fck ve sald\u0131r\u0131lar\u0131 o kadar \u015fiddetli ki!"}, {"bbox": ["305", "907", "402", "953"], "fr": "IL SE RAPPROCHE PAS \u00c0 PAS.", "id": "Semakin mendekat.", "pt": "PRESSIONANDO CADA VEZ MAIS.", "text": "[SFX] APPROACHING STEP BY STEP", "tr": "ADIM ADIM YAKLA\u015eIYOR"}, {"bbox": ["546", "153", "797", "332"], "fr": "MAIS LE MAR\u00c9CHAL, GR\u00c2CE \u00c0 SA MA\u00ceTRISE DE L\u0027\u00c9P\u00c9E ET \u00c0 SON AGILIT\u00c9, A RENVERS\u00c9 LE D\u00c9SAVANTAGE DE COMPATIBILIT\u00c9 DES ARMES EN AVANTAGE.", "id": "Tapi Komandan Yuan, dengan ilmu pedang dan gerak tubuhnya yang gesit, berhasil mengubah kelemahan kompatibilitas senjata menjadi keunggulan.", "pt": "MAS O MESTRE YUAN, COM SUA H\u00c1BIL ESGRIMA E MOVIMENTOS, TRANSFORMOU A DESVANTAGEM DA ARMA EM VANTAGEM.", "text": "BUT THE MARSHAL, WITH HIS NIMBLE SWORDSMANSHIP AND AGILITY, IS TURNING THE DISADVANTAGE IN WEAPON COMPATIBILITY INTO AN ADVANTAGE.", "tr": "Ama Mare\u015fal, \u00e7evik k\u0131l\u0131\u00e7 teknikleri ve v\u00fccut hareketleriyle, silahtaki uyumsuzluk dezavantaj\u0131n\u0131 bir avantaja \u00e7evirdi."}, {"bbox": ["22", "501", "137", "550"], "fr": "IL SE RAPPROCHE PAS \u00c0 PAS.", "id": "Semakin mendekat.", "pt": "PRESSIONANDO CADA VEZ MAIS.", "text": "[SFX] APPROACHING STEP BY STEP", "tr": "ADIM ADIM YAKLA\u015eIYOR"}, {"bbox": ["702", "826", "723", "846"], "fr": "[SFX] RECULE !", "id": "[SFX] Mundur!", "pt": "RECUAR!", "text": "[SFX] RETREAT", "tr": "GER\u0130!"}, {"bbox": ["546", "153", "797", "332"], "fr": "MAIS LE MAR\u00c9CHAL, GR\u00c2CE \u00c0 SA MA\u00ceTRISE DE L\u0027\u00c9P\u00c9E ET \u00c0 SON AGILIT\u00c9, A RENVERS\u00c9 LE D\u00c9SAVANTAGE DE COMPATIBILIT\u00c9 DES ARMES EN AVANTAGE.", "id": "Tapi Komandan Yuan, dengan ilmu pedang dan gerak tubuhnya yang gesit, berhasil mengubah kelemahan kompatibilitas senjata menjadi keunggulan.", "pt": "MAS O MESTRE YUAN, COM SUA H\u00c1BIL ESGRIMA E MOVIMENTOS, TRANSFORMOU A DESVANTAGEM DA ARMA EM VANTAGEM.", "text": "BUT THE MARSHAL, WITH HIS NIMBLE SWORDSMANSHIP AND AGILITY, IS TURNING THE DISADVANTAGE IN WEAPON COMPATIBILITY INTO AN ADVANTAGE.", "tr": "Ama Mare\u015fal, \u00e7evik k\u0131l\u0131\u00e7 teknikleri ve v\u00fccut hareketleriyle, silahtaki uyumsuzluk dezavantaj\u0131n\u0131 bir avantaja \u00e7evirdi."}], "width": 800}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/100/4.webp", "translations": [{"bbox": ["352", "2901", "479", "2980"], "fr": "MAIS \u00c0 CETTE DISTANCE, TA LANCE EST DEVENUE EXTR\u00caMEMENT ENCOMBRANTE.", "id": "Tapi dalam jarak sedekat ini, tombakmu itu sudah menjadi sangat tidak praktis.", "pt": "MAS A ESTA DIST\u00c2NCIA, SUA LAN\u00c7A SE TORNOU EXTREMAMENTE EMBARA\u00c7OSA.", "text": "BUT AT THIS DISTANCE, YOUR SPEAR HAS BECOME A CUMBERSOME BURDEN.", "tr": "Ama bu mesafede, o m\u0131zra\u011f\u0131n art\u0131k tamamen bir engel haline geldi."}, {"bbox": ["422", "2138", "548", "2221"], "fr": "IL PASSE R\u00c9SOLUMENT \u00c0 L\u0027ATTAQUE AVEC LE TALON DE LA LANCE, JOLI CHANGEMENT DE TECHNIQUE !", "id": "Dia dengan sigap berganti menggunakan pangkal tombak untuk menyerang, perubahan taktik yang bagus!", "pt": "DECIDIDAMENTE MUDOU PARA ATACAR COM A EXTREMIDADE DA LAN\u00c7A, UMA BOA MUDAN\u00c7A DE T\u00c1TICA!", "text": "DECISIVELY SWITCHING TO ATTACK WITH THE BUTT OF THE SPEAR, A GOOD CHANGE OF TACTICS!", "tr": "Kararl\u0131 bir \u015fekilde m\u0131zra\u011f\u0131n dip\u00e7i\u011fiyle sald\u0131rmaya ge\u00e7ti, iyi bir hamle de\u011fi\u015fikli\u011fi!"}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/100/5.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "251", "200", "619"], "fr": "TH\u00c9 LUOZI", "id": "", "pt": "[SFX] CHOQUE!", "text": "LUO ZICHA", "tr": "LUO ZI CHA!"}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/100/6.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 4924, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/100/7.webp", "translations": [{"bbox": ["632", "505", "719", "594"], "fr": "L\u0027ATTAQUE AVEC LA POINTE DE LA LANCE \u00c9TAIT UNE FEINTE, LE VRAI BUT \u00c9TAIT LE COUP DE GENOU SAUT\u00c9 !?", "id": "Serangan ujung tombak itu tipuan, serangan lutut terbang adalah tujuan sebenarnya!?", "pt": "O ATAQUE COM A PONTA DA LAN\u00c7A FOI UMA FINTA, O OBJETIVO ERA A JOELHADA VOADORA!?", "text": "THE SPEARHEAD ATTACK WAS A FEINT, THE FLYING KNEE STRIKE WAS THE REAL GOAL!?", "tr": "M\u0131zrak ucuyla sald\u0131r\u0131 bir aldatmaca, as\u0131l ama\u00e7 u\u00e7an diz darbesi miydi?!"}, {"bbox": ["384", "4744", "546", "4848"], "fr": "LE MAR\u00c9CHAL PROFITE DU PROCESSUS DE CE COMBAT. CELA SEMBLE IND\u00c9CIS, MAIS EN R\u00c9ALIT\u00c9, TOUT EST SOUS LE CONTR\u00d4LE DU MAR\u00c9CHAL.", "id": "Komandan menikmati proses pertarungan ini. Tampaknya pertarungan berlangsung sengit dan seimbang, tetapi sebenarnya semua ada dalam kendali Komandan.", "pt": "O MARECHAL EST\u00c1 APROVEITANDO O PROCESSO DESTA LUTA. PARECE INDECISO, MAS NA VERDADE TUDO EST\u00c1 SOB O CONTROLE DO MARECHAL.", "text": "THE MARSHAL IS ENJOYING THE PROCESS OF THIS COMPETITION. IT SEEMS LIKE THEY\u0027RE EVENLY MATCHED, BUT IN REALITY, EVERYTHING IS UNDER THE MARSHAL\u0027S CONTROL.", "tr": "Mare\u015fal bu m\u00fcsabaka s\u00fcrecinden keyif al\u0131yor; ba\u015fa ba\u015f ve \u00e7\u00f6z\u00fclmesi zor g\u00f6r\u00fcnse de, asl\u0131nda her \u015fey Mare\u015fal\u0027in kontrol\u00fc alt\u0131nda."}, {"bbox": ["382", "4171", "534", "4272"], "fr": "CE GAO CHONG, IL SE BAT AU COUDE \u00c0 COUDE AVEC LE MAR\u00c9CHAL !", "id": "Bocah Gao Chong ini, ternyata bisa mengimbangi Komandan!", "pt": "ESSE GAROTO, GAO CHONG, EST\u00c1 REALMENTE LUTANDO DE IGUAL PARA IGUAL COM O MARECHAL!", "text": "THIS KID, GAO CHONG, IS ACTUALLY ABLE TO FIGHT THE MARSHAL TO A DRAW!", "tr": "\u015eu Gao Chong veledi, Mare\u015fal ile ba\u015fa ba\u015f d\u00f6v\u00fc\u015f\u00fcyor!"}, {"bbox": ["535", "2697", "685", "2817"], "fr": "MERCI POUR VOS CONSEILS, MAR\u00c9CHAL ! EN RETOUR...", "id": "Terima kasih atas petunjuknya, Komandan! Sebagai balasannya...", "pt": "OBRIGADO PELAS SUAS INDICA\u00c7\u00d5ES, MARECHAL! COMO RETRIBUI\u00c7\u00c3O...", "text": "THANK YOU FOR YOUR GUIDANCE, MARSHAL! AS A TOKEN OF MY APPRECIATION...", "tr": "Rehberli\u011finiz i\u00e7in te\u015fekk\u00fcrler Mare\u015fal! Kar\u015f\u0131l\u0131k olarak..."}, {"bbox": ["353", "4390", "459", "4444"], "fr": "FR\u00c8RE ZHANG, QUE VOULEZ-VOUS DIRE PAR L\u00c0 ?", "id": "Kak Zhang, apa maksud perkataanmu itu?", "pt": "IRM\u00c3O ZHANG, O QUE VOC\u00ca QUER DIZER COM ISSO?", "text": "BROTHER ZHANG, WHAT DO YOU MEAN?", "tr": "Karde\u015f Zhang, bu ne anlama geliyor?"}, {"bbox": ["125", "1015", "215", "1123"], "fr": "[SFX] SWISH !", "id": "[SFX] Wush!", "pt": "[SFX] VAPT!", "text": "[SFX] SWING", "tr": "[SFX] VUU!"}, {"bbox": ["113", "3692", "222", "3774"], "fr": "BIEN, TU APPRENDS VITE. ALORS JE LES ACCEPTE TOUS.", "id": "Bagus, kau belajar dengan cepat. Kalau begitu, akan kuterima semuanya.", "pt": "BOM, VOC\u00ca APRENDE R\u00c1PIDO. ENT\u00c3O, EU OS ACEITAREI.", "text": "GOOD, YOU LEARN QUICKLY. THEN I\u0027LL ACCEPT THEM ALL.", "tr": "G\u00fczel, \u00e7abuk \u00f6\u011freniyorsun. O zaman hepsini kabul ediyorum."}, {"bbox": ["112", "4188", "205", "4234"], "fr": "G\u00c9N\u00c9RAL NIU, JE NE PENSE PAS.", "id": "Jenderal Niu, menurutku bukan begitu.", "pt": "GENERAL NIU, EU ACHO QUE N\u00c3O.", "text": "GENERAL NIU, I DISAGREE.", "tr": "General Niu, bence \u00f6yle de\u011fil."}, {"bbox": ["551", "1933", "623", "1963"], "fr": "NOUVEAU CHANGEMENT DE TECHNIQUE !", "id": "Mengubah taktik lagi!", "pt": "MAIS UMA MUDAN\u00c7A DE T\u00c1TICA!", "text": "[SFX] CHANGE TACTICS AGAIN", "tr": "Y\u0130NE HAMLE DE\u011e\u0130\u015e\u0130KL\u0130\u011e\u0130!"}, {"bbox": ["472", "4316", "535", "4348"], "fr": "TENSION !", "id": "Tegang!", "pt": "TENSO!", "text": "TENSE!", "tr": "GERG\u0130N!"}], "width": 800}]
Manhua