This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/251/0.webp", "translations": [{"bbox": ["290", "1248", "441", "1374"], "fr": "[SFX] HAAAH~~~", "id": "HAAAH~~~", "pt": "[SFX] HAH~~~", "text": "HAAAH~~~", "tr": "[SFX] HAA~~~"}, {"bbox": ["8", "0", "769", "57"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/251/1.webp", "translations": [{"bbox": ["689", "131", "832", "183"], "fr": "CINQ ANS PLUS TARD", "id": "LIMA TAHUN KEMUDIAN", "pt": "CINCO ANOS DEPOIS", "text": "LIMA TAHUN KEMUDIAN", "tr": "BE\u015e YIL SONRA"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/251/2.webp", "translations": [{"bbox": ["47", "887", "290", "972"], "fr": "AH, ELLE EST L\u00c0.", "id": "AH, DIA DATANG.", "pt": "AH, ELA CHEGOU.", "text": "AH, DIA DATANG.", "tr": "AH, GELD\u0130."}], "width": 900}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/251/3.webp", "translations": [{"bbox": ["519", "3666", "835", "3819"], "fr": "EN FAIT, JE NE SAIS PAS NON PLUS CE QUE JE POURRAI FAIRE APR\u00c8S \u00caTRE DESCENDU DE LA MONTAGNE. JE ME SUIS ENTRA\u00ceN\u00c9 AVEC MES AMIS ANIMAUX PENDANT TANT D\u0027ANN\u00c9ES L\u00c0-HAUT. ET SI JE PROFITAIS DE CES TEMPS TROUBL\u00c9S POUR DEVENIR UN BANDIT DES MONTAGNES~ ? COMME \u00c7A, JE N\u0027AURAIS PLUS \u00c0 ME SOUCIER DE MANGER OU DE DORMIR.", "id": "SEBENARNYA AKU JUGA TIDAK TAHU APA YANG BISA KULAKUKAN SETELAH TURUN GUNUNG. SUDAH BERLATIH DENGAN TEMAN-TEMAN HEWAN DI GUNUNG SELAMA BERTAHUN-TAHUN, BAGAIMANA KALAU MEMANFAATKAN KEKACAUAN INI UNTUK MENJADI PERAMPOK GUNUNG? DENGAN BEGITU, TIDAK PERLU KHAWATIR SOAL MAKANAN DAN TEMPAT TINGGAL.", "pt": "NA VERDADE, EU TAMB\u00c9M N\u00c3O SEI O QUE FAZER DEPOIS DE DESCER A MONTANHA. TREINEI COM MEUS AMIGOS ANIMAIS NA MONTANHA POR TANTOS ANOS, POR QUE N\u00c3O APROVEITAR ESTES TEMPOS CA\u00d3TICOS E ME TORNAR UM BANDIDO DA MONTANHA~? ASSIM, N\u00c3O PRECISAREI ME PREOCUPAR COM COMIDA OU ABRIGO.", "text": "SEBENARNYA AKU JUGA TIDAK TAHU APA YANG BISA KULAKUKAN SETELAH TURUN GUNUNG. SUDAH BERLATIH DENGAN TEMAN-TEMAN HEWAN DI GUNUNG SELAMA BERTAHUN-TAHUN, BAGAIMANA KALAU MEMANFAATKAN KEKACAUAN INI UNTUK MENJADI PERAMPOK GUNUNG? DENGAN BEGITU, TIDAK PERLU KHAWATIR SOAL MAKANAN DAN TEMPAT TINGGAL.", "tr": "ASLINDA DA\u011eDAN \u0130ND\u0130KTEN SONRA NE YAPACA\u011eIMI B\u0130LM\u0130YORUM. YILLARDIR DA\u011eDA HAYVAN DOSTLARIMLA ANTRENMAN YAPIYORUM, BU KARMA\u015eIK ZAMANLARDAN FAYDALANIP DA\u011e HAYDUTU MU OLSAM ACABA~? O ZAMAN Y\u0130YECEK VE BARINMA KONUSUNDA END\u0130\u015eELENMEM GEREKMEZ."}, {"bbox": ["642", "1672", "875", "1784"], "fr": "C\u0027EST JUSTEMENT POUR \u00c7A QUE J\u0027AI DIT \u00c0 PAPA QUE JE NE POUVAIS PAS ALLER AIDER \u00c0 LA BOUTIQUE AUJOURD\u0027HUI. J\u0027AI PRIS UN JOUR DE CONG\u00c9 POUR VENIR TE DIRE AU REVOIR.", "id": "JUSTRU KARENA ITU, MAKANYA AKU SENGAJA BILANG KE AYAH KALAU HARI INI TIDAK BISA MEMBANTU DI TOKO, MINTA IZIN SEHARI UNTUK MENGANTARMU PERGI.", "pt": "\u00c9 EXATAMENTE POR ISSO QUE EU DISSE AO PAPAI QUE N\u00c3O PODERIA AJUDAR NA LOJA HOJE E PEDI UM DIA DE FOLGA PARA ME DESPEDIR DE VOC\u00ca.", "text": "JUSTRU KARENA ITU, MAKANYA AKU SENGAJA BILANG KE AYAH KALAU HARI INI TIDAK BISA MEMBANTU DI TOKO, MINTA IZIN SEHARI UNTUK MENGANTARMU PERGI.", "tr": "TAM DA BU Y\u00dcZDEN BABAMA BUG\u00dcN D\u00dcKKANDA YARDIM EDEMEYECE\u011e\u0130M\u0130 S\u00d6YLED\u0130M VE SEN\u0130 U\u011eURLAMAK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R G\u00dcN \u0130Z\u0130N ALDIM."}, {"bbox": ["497", "2224", "738", "2325"], "fr": "QUAND J\u0027AURAI FINI DE FAIRE MES AFFAIRES TOUT \u00c0 L\u0027HEURE, EST-CE QUE JE POURRAI EMPORTER TOUT \u00c7A AVEC MOI ?", "id": "NANTI SETELAH AKU SELESAI MEMBERESKAN BARANG-BARANGKU, BOLEHKAH AKU MEMBAWA SEMUA SISANYA INI?", "pt": "DEPOIS QUE EU TERMINAR DE ARRUMAR MINHAS COISAS, POSSO LEVAR TUDO ISSO QUE SOBROU COMIGO?", "text": "NANTI SETELAH AKU SELESAI MEMBERESKAN BARANG-BARANGKU, BOLEHKAH AKU MEMBAWA SEMUA SISANYA INI?", "tr": "B\u0130RAZDAN E\u015eYALARIMI TOPLADIKTAN SONRA, GER\u0130YE KALAN BUNLARIN HEPS\u0130N\u0130 YANIMA ALAB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130M?"}, {"bbox": ["369", "1356", "590", "1476"], "fr": "JE T\u0027AVAIS POURTANT DIT QUE JE DESCENDAIS DE LA MONTAGNE POUR PARTIR \u00c0 L\u0027AVENTURE AUJOURD\u0027HUI, NON ? HAHAHAHA, POURQUOI ES-TU VENUE ?", "id": "BUKANKAH SUDAH KUBILANG HARI INI AKU AKAN TURUN GUNUNG UNTUK MERANTAU? HAHAHAHA, KENAPA KAMU MASIH DATANG?", "pt": "EU N\u00c3O DISSE QUE IA DESCER A MONTANHA PARA ME AVENTURAR HOJE? HAHAHAHAHA, POR QUE VOC\u00ca AINDA VEIO?", "text": "BUKANKAH SUDAH KUBILANG HARI INI AKU AKAN TURUN GUNUNG UNTUK MERANTAU? HAHAHAHA, KENAPA KAMU MASIH DATANG?", "tr": "BUG\u00dcN DA\u011eDAN \u0130N\u0130P MACERAYA ATILACA\u011eIMI S\u00d6YLEMEM\u0130\u015e M\u0130YD\u0130M? HAHAHAHAHA, SEN NEDEN HALA GELD\u0130N?"}, {"bbox": ["164", "2774", "383", "2919"], "fr": "BIEN S\u00dbR, TU PEUX. MAIS AS-TU R\u00c9FL\u00c9CHI \u00c0 CE QUE TU ALLAIS FAIRE UNE FOIS DESCENDU DE LA MONTAGNE ET DANS LE MONDE EXT\u00c9RIEUR ?", "id": "TENTU SAJA BOLEH, HANYA SAJA, APA KAMU SUDAH MEMIKIRKAN APA YANG AKAN KAMU LAKUKAN SETELAH TURUN GUNUNG DAN PERGI KE LUAR?", "pt": "CLARO QUE PODE. S\u00d3 QUE... VOC\u00ca J\u00c1 PENSOU NO QUE VAI FAZER DEPOIS DE DESCER A MONTANHA E IR PARA O MUNDO L\u00c1 FORA?", "text": "TENTU SAJA BOLEH, HANYA SAJA, APA KAMU SUDAH MEMIKIRKAN APA YANG AKAN KAMU LAKUKAN SETELAH TURUN GUNUNG DAN PERGI KE LUAR?", "tr": "ELBETTE ALAB\u0130L\u0130RS\u0130N, AMA DA\u011eDAN \u0130N\u0130P DI\u015e D\u00dcNYAYA A\u00c7ILDIKTAN SONRA NE YAPACA\u011eINI D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dcN M\u00dc?"}, {"bbox": ["50", "2224", "269", "2333"], "fr": "WAOUH, MERCI ! CE SONT MES BAOZI PR\u00c9F\u00c9R\u00c9S, CEUX QUE TU AS FAITS TOI-M\u00caME !!", "id": "WAH, TERIMA KASIH, INI BAKPAO BUATAN TANGANMU YANG PALING KUSUKA!!", "pt": "UAU, OBRIGADO! S\u00c3O OS MEUS FAVORITOS, OS P\u00c3EZINHOS QUE VOC\u00ca MESMA FEZ!!", "text": "WAH, TERIMA KASIH, INI BAKPAO BUATAN TANGANMU YANG PALING KUSUKA!!", "tr": "VAY, TE\u015eEKK\u00dcRLER, BU BEN\u0130M EN SEVD\u0130\u011e\u0130M, SEN\u0130N ELLER\u0130NLE YAPTI\u011eIN \u00c7\u00d6REK!!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/251/4.webp", "translations": [{"bbox": ["309", "378", "530", "524"], "fr": "SI TU OSES OUBLIER LA RAISON POUR LAQUELLE TU AS TANT ENDUR\u00c9 ET TRAVAILL\u00c9 SI DUR, ALORS L\u00c0, JE SERAI VRAIMENT TR\u00c8S D\u00c9\u00c7UE !!", "id": "KALAU KAMU SAMPAI BERANI MELUPAKAN ALASAN KENAPA KAMU BERSUSAH PAYAH SELAMA INI, ITU AKAN BENAR-BENAR MEMBUATKU SANGAT KECEWA!!", "pt": "SE VOC\u00ca OUSAR ESQUECER O MOTIVO PELO QUAL AGUENTOU TANTAS DIFICULDADES, ISSO REALMENTE ME DECEPCIONARIA MUITO!!", "text": "KALAU KAMU SAMPAI BERANI MELUPAKAN ALASAN KENAPA KAMU BERSUSAH PAYAH SELAMA INI, ITU AKAN BENAR-BENAR MEMBUATKU SANGAT KECEWA!!", "tr": "E\u011eER O ZAMANLAR NEDEN BU KADAR ZORLU\u011eA KATLANDI\u011eINI UNUTMAYA C\u00dcRET EDERSEN, BEN\u0130 GER\u00c7EKTEN HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRATIRSIN!!"}, {"bbox": ["689", "1080", "848", "1180"], "fr": "BIEN S\u00dbR QUE JE N\u0027OUBLIERAI PAS.", "id": "TENTU SAJA AKU TIDAK AKAN LUPA.", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O VOU ESQUECER.", "text": "TENTU SAJA AKU TIDAK AKAN LUPA.", "tr": "ELBETTE UNUTMAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["353", "13", "542", "86"], "fr": "QUOI ?! QU\u0027EST-CE QUE TU AS DIT QUE TU ALLAIS FAIRE ?!!", "id": "APA?! KAMU BILANG MAU MELAKUKAN APA?!!", "pt": "O QU\u00ca?! O QUE VOC\u00ca DISSE QUE IA FAZER?!!", "text": "APA?! KAMU BILANG MAU MELAKUKAN APA?!!", "tr": "NE?! NE YAPACA\u011eINI S\u00d6YLED\u0130N SEN?!!"}, {"bbox": ["402", "261", "597", "334"], "fr": "CA-CALME-TOI. JE PLAISANTAIS.", "id": "TE-TENANG... AKU HANYA BERCANDA.", "pt": "CA-CALMA. EU ESTAVA BRINCANDO.", "text": "TE-TENANG... AKU HANYA BERCANDA.", "tr": "SA-SAK\u0130N OL. \u015eAKA YAPIYORDUM."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/251/5.webp", "translations": [{"bbox": ["638", "244", "822", "369"], "fr": "QUEL OBJECTIF ULTIME ? \u00caTRE UN GRAND G\u00c9N\u00c9RAL, CE N\u0027EST PAS ASSEZ PUISSANT ? TU PENSES ENCORE \u00c0 DEVENIR EMPEREUR, IDIOT !", "id": "TUJUAN AKHIR APA, MEMANGNYA MENJADI PANGLIMA BESAR MASIH KURANG HEBAT? APA KAMU MASIH MAU JADI KAISAR? BODOH!", "pt": "QUE OBJETIVO FINAL? SER UM GRANDE GENERAL J\u00c1 N\u00c3O \u00c9 INCR\u00cdVEL O SUFICIENTE? VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 PENSANDO EM SE TORNAR IMPERADOR? SEU IDIOTA!", "text": "TUJUAN AKHIR APA, MEMANGNYA MENJADI PANGLIMA BESAR MASIH KURANG HEBAT? APA KAMU MASIH MAU JADI KAISAR? BODOH!", "tr": "NE N\u0130HA\u0130 HEDEF\u0130? B\u00dcY\u00dcK B\u0130R GENERAL OLMAK YETER\u0130NCE \u0130Y\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130? YOKSA \u0130MPARATOR MU OLMAYI D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUN? APTAL!"}, {"bbox": ["560", "51", "785", "157"], "fr": "MOI, CHANG YUCHUN, JE DEVIENDRAI CERTAINEMENT UN GRAND G\u00c9N\u00c9RAL. MAIS MAINTENANT, CE N\u0027EST PLUS MON OBJECTIF ULTIME.", "id": "AKU, CHANG YUCHUN, PASTI AKAN MENJADI PANGLIMA BESAR, TAPI, SEKARANG MENJADI PANGLIMA BESAR BUKAN LAGI TUJUAN AKHIRKU.", "pt": "EU, CHANG YUCHUN, CERTAMENTE ME TORNAREI UM GRANDE GENERAL. NO ENTANTO, AGORA, SER UM GRANDE GENERAL N\u00c3O \u00c9 MAIS MEU OBJETIVO FINAL.", "text": "AKU, CHANG YUCHUN, PASTI AKAN MENJADI PANGLIMA BESAR, TAPI, SEKARANG MENJADI PANGLIMA BESAR BUKAN LAGI TUJUAN AKHIRKU.", "tr": "BEN, CHANG YUCHUN, KES\u0130NL\u0130KLE B\u00dcY\u00dcK B\u0130R GENERAL OLACA\u011eIM AMA ARTIK B\u00dcY\u00dcK B\u0130R GENERAL OLMAK N\u0130HA\u0130 HEDEF\u0130M DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["593", "1099", "868", "1283"], "fr": "JE VEUX DEVENIR GRAND G\u00c9N\u00c9RAL POUR POUVOIR T\u0027\u00c9POUSER.", "id": "SETELAH MENJADI PANGLIMA BESAR, AKU INGIN MENIKAHIMU DAN MENJADIKANMU ISTRIKU.", "pt": "DEPOIS DE ME TORNAR UM GRANDE GENERAL, QUERO ME CASAR COM VOC\u00ca.", "text": "SETELAH MENJADI PANGLIMA BESAR, AKU INGIN MENIKAHIMU DAN MENJADIKANMU ISTRIKU.", "tr": "B\u00dcY\u00dcK B\u0130R GENERAL OLDUKTAN SONRA SEN\u0130NLE EVLEN\u0130P SEN\u0130 KARIM YAPMAK \u0130ST\u0130YORUM."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/251/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 5925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/251/7.webp", "translations": [{"bbox": ["397", "690", "656", "837"], "fr": "AT-ATTENDS ! JE NE PLAISANTAIS PAS, J\u0027AI JUSTE DIT CE QUE J\u0027AVAIS SUR LE C\u0152UR... AU PIRE, AU PIRE, JE LE RETIRE, D\u0027ACCORD ? JE NE ME MARIE PLUS, JE NE ME MARIE PLUS...", "id": "TU-TUNGGU! AKU TIDAK BERCANDA, AKU HANYA MENGATAKAN ISI HATIKU SAJA... PALING-PALING, PALING-PALING AKU TARIK KEMBALI KATA-KATAKU, AKU TIDAK JADI MENIKAH, AKU TIDAK JADI MENIKAH...", "pt": "ES-ESPERE! EU N\u00c3O ESTOU BRINCANDO! EU S\u00d3 ESTAVA DIZENDO O QUE SINTO... NO M\u00c1XIMO, NO M\u00c1XIMO EU RETIRO O QUE DISSE, T\u00c1 BOM? EU N\u00c3O CASO MAIS, N\u00c3O CASO MAIS...", "text": "TU-TUNGGU! AKU TIDAK BERCANDA, AKU HANYA MENGATAKAN ISI HATIKU SAJA... PALING-PALING, PALING-PALING AKU TARIK KEMBALI KATA-KATAKU, AKU TIDAK JADI MENIKAH, AKU TIDAK JADI MENIKAH...", "tr": "DU-DUR! \u015eAKA YAPMIYORUM, SADECE AKLIMDAK\u0130LER\u0130 S\u00d6YLED\u0130M... EN FAZLA, EN FAZLA GER\u0130 ALIRIM, OLUR MU? EVLENMEYECE\u011e\u0130M, EVLENMEYECE\u011e\u0130M..."}, {"bbox": ["52", "528", "236", "613"], "fr": "TU PLAISANTES ENCORE AVEC MOI ? O\u00d9 AS-TU APPRIS \u00c0 PARLER DE MANI\u00c8RE AUSSI L\u00c9G\u00c8RE ?", "id": "BERCANDA LAGI DENGANKU? UCAPAN SEMBRONO SEPERTI INI, DARI MANA KAMU MEMPELAJARINYA?", "pt": "BRINCANDO COMIGO DE NOVO? DE ONDE VOC\u00ca TIROU ESSA CONVERSA T\u00c3O LEVIANA?", "text": "BERCANDA LAGI DENGANKU? UCAPAN SEMBRONO SEPERTI INI, DARI MANA KAMU MEMPELAJARINYA?", "tr": "Y\u0130NE M\u0130 BEN\u0130MLE \u015eAKA YAPIYORSUN? BU KADAR LAUBAL\u0130 KONU\u015eMAYI NEREDEN \u00d6\u011eREND\u0130N?"}, {"bbox": ["172", "4365", "261", "4463"], "fr": "!!", "id": "HAH?!", "pt": "!!", "text": "HAH?!", "tr": "!!"}, {"bbox": ["99", "686", "270", "734"], "fr": "AH... QUOI ?", "id": "AH... APA?", "pt": "AH... O QU\u00ca?", "text": "AH... APA?", "tr": "AH... NE.?"}, {"bbox": ["90", "3227", "275", "3657"], "fr": "CHANG YUCHUN", "id": "CHANG YUCHUN", "pt": "CHANG YUCHUN", "text": "CHANG YUCHUN", "tr": "CHANG YUCHUN"}, {"bbox": ["163", "5866", "868", "5924"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 34, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/251/8.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua