This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/336/0.webp", "translations": [{"bbox": ["615", "2075", "741", "2155"], "fr": "JE NE SAIS PAS NON PLUS, JE N\u0027ARRIVAIS PAS \u00c0 LE JOINDRE TOUT \u00c0 L\u0027HEURE.", "id": "Aku juga tidak tahu, tadi tidak bisa menghubunginya.", "pt": "EU TAMB\u00c9M N\u00c3O SEI, N\u00c3O CONSEGUI CONTAT\u00c1-LO AGORA H\u00c1 POUCO.", "text": "I DON\u0027T KNOW EITHER. I LOST CONTACT WITH HIM A WHILE AGO.", "tr": "Ben de bilmiyorum, az \u00f6nce ona ula\u015famad\u0131m."}, {"bbox": ["524", "731", "643", "808"], "fr": "NICE", "id": "NICE", "pt": "LEGAL!", "text": "NICE", "tr": "G\u00dcZEL!"}, {"bbox": ["444", "1520", "564", "1594"], "fr": "PROFESSEUR JIJI, TOUT A \u00c9T\u00c9 ARRANG\u00c9.", "id": "Profesor Kichi, semuanya sudah diatur.", "pt": "PROFESSOR GIGI, TUDO J\u00c1 FOI ARRUMADO.", "text": "PROFESSOR GIGI, EVERYTHING HAS BEEN ARRANGED.", "tr": "Profes\u00f6r Jiji, her \u015fey ayarland\u0131."}, {"bbox": ["496", "1778", "619", "1850"], "fr": "ET KANEDA ?", "id": "Kinda mana?", "pt": "E O KANEDA?", "text": "WHERE\u0027S KANEDA?", "tr": "Kinda nerede?"}, {"bbox": ["25", "2", "609", "74"], "fr": "", "id": "Tonton, paling cepat dan stabil, paling sedikit iklan.", "pt": "", "text": "...", "tr": "En h\u0131zl\u0131, en kararl\u0131 ve en az reklamla izleyin."}], "width": 900}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/336/1.webp", "translations": [{"bbox": ["428", "3340", "665", "3499"], "fr": "J\u0027AI ENTENDU DIRE QUE VOS \u00c9TATS-UNIS ET NOTRE JAPON SONT DE PROCHES AMIS, ALORS AYONS UNE BONNE DISCUSSION.", "id": "Kudengar Amerika Serikat dan Jepang adalah sahabat karib, ya? Kalau begitu, mari kita bertukar pikiran dengan baik.", "pt": "OUVI DIZER QUE VOC\u00caS, AMERICANOS, E N\u00d3S, JAPONESES, SOMOS AMIGOS \u00cdNTIMOS. ENT\u00c3O, VAMOS TER UMA BOA CONVERSA.", "text": "I HEARD THAT YOU AMERICANS AND WE JAPANESE ARE CLOSE FRIENDS, SO LET\u0027S HAVE A GOOD EXCHANGE.", "tr": "Amerika\u0027n\u0131n Japonya ile yak\u0131n dost oldu\u011funu duydum, o halde g\u00fczelce bir fikir al\u0131\u015fveri\u015fi yapal\u0131m."}, {"bbox": ["136", "546", "314", "655"], "fr": "OUBLIE \u00c7A, COMMEN\u00c7ONS LE MATCH D\u0027ABORD.", "id": "Sudahlah, ayo mulai pertandingannya dulu.", "pt": "ESQUE\u00c7A. VAMOS COME\u00c7AR A PARTIDA.", "text": "FORGET IT, LET\u0027S START THE MATCH.", "tr": "Bo\u015f ver, \u00f6nce m\u00fcsabakaya ba\u015flayal\u0131m."}, {"bbox": ["271", "4170", "442", "4284"], "fr": "POURQUOI EST-IL ALL\u00c9 SUR LE TERRAIN NUM\u00c9RO UN ?", "id": "Kenapa dia pergi ke arena nomor satu?", "pt": "POR QUE ELE FOI PARA A ARENA N\u00daMERO UM?", "text": "WHY DID HE GO TO COURT ONE?", "tr": "Neden bir numaral\u0131 sahaya gitti?"}, {"bbox": ["612", "2749", "810", "2880"], "fr": "SALUT SALUT, BONJOUR \u00c0 TOUS, JE SUIS MIYAMOTO MUSASHI.", "id": "Halo halo, semuanya, aku Miyamoto Musashi.", "pt": "OL\u00c1, OL\u00c1 A TODOS, EU SOU MIYAMOTO MUSASHI.", "text": "HELLO, HELLO, EVERYONE, I\u0027M MUSASHI MIYAMOTO.", "tr": "Merhaba merhaba millet, ben Miyamoto Musashi."}, {"bbox": ["334", "564", "549", "606"], "fr": "UN ANCIEN G\u00c9N\u00c9RAL JAPONAIS.", "id": "Panglima perang Jepang kuno.", "pt": "ANTIGO GENERAL JAPON\u00caS.", "text": "ANCIENT JAPANESE WARRIOR", "tr": "Japon antik sava\u015f komutan\u0131."}, {"bbox": ["747", "2637", "885", "2699"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/336/2.webp", "translations": [{"bbox": ["232", "438", "476", "600"], "fr": "MIYAMOTO MUSASHI \u00c9TAIT UN \u00c9P\u00c9ISTE DE LA FIN DE LA P\u00c9RIODE SENGOKU AU D\u00c9BUT DE LA P\u00c9RIODE EDO AU JAPON. IL A FOND\u00c9 LE \u00ab NITEN ICHI-RY\u016a \u00bb ET EST LE \u00ab KENSEI \u00bb (MA\u00ceTRE \u00c9P\u00c9ISTE) LE PLUS RECONNU PAR LES G\u00c9N\u00c9RATIONS SUIVANTES AU JAPON.", "id": "Miyamoto Musashi adalah seorang ahli pedang dari akhir periode Sengoku hingga awal periode Edo di Jepang. Dia mendirikan aliran \u0027Niten Ichi-ryu\u0027 dan diakui secara luas oleh generasi mendatang Jepang sebagai \u0027Kensei\u0027 (Dewa Pedang).", "pt": "MIYAMOTO MUSASHI FOI UM ESPADACHIM DO FINAL DO PER\u00cdODO SENGOKU AT\u00c9 O IN\u00cdCIO DO PER\u00cdODO EDO NO JAP\u00c3O. ELE FUNDOU O ESTILO \"NITEN ICHI-RYU\" E \u00c9 O \"KENSEI\" (SANTO DA ESPADA) MAIS RECONHECIDO PELAS GERA\u00c7\u00d5ES POSTERIORES NO JAP\u00c3O.", "text": "MUSASHI MIYAMOTO WAS A SWORDSMAN FROM THE LATE SENGOKU PERIOD TO THE EARLY EDO PERIOD IN JAPAN. HE FOUNDED THE \"NITEN ICHI-RY\u016a\" AND IS REGARDED AS THE \"SWORD SAINT\" BY LATER GENERATIONS IN JAPAN.", "tr": "Miyamoto Musashi, Japonya\u0027n\u0131n Sengoku D\u00f6nemi sonlar\u0131ndan Edo D\u00f6nemi ba\u015flar\u0131na kadar ya\u015fam\u0131\u015f bir k\u0131l\u0131\u00e7 ustas\u0131yd\u0131.\n\"Niten Ichi-ryu\" stilini kurdu ve Japonya\u0027da sonraki nesiller taraf\u0131ndan en \u00e7ok tan\u0131nan \"Kensei\" (K\u0131l\u0131\u00e7 Azizi) olarak kabul edilir."}, {"bbox": ["117", "106", "331", "251"], "fr": "SI VOUS PENSEZ TOUS QUE JE SUIS BON, JE SUIS PR\u00caT \u00c0 APPORTER MA CONTRIBUTION AU JAPON ET AUX \u00c9TATS-UNIS.", "id": "Jika kalian semua merasa aku cukup baik, aku bersedia menyumbangkan kekuatanku untuk Jepang dan Amerika Serikat.", "pt": "SE TODOS ACHAM QUE SOU BOM, ESTOU DISPOSTO A CONTRIBUIR COM O JAP\u00c3O E OS ESTADOS UNIDOS.", "text": "IF YOU ALL THINK I\u0027M GOOD, I\u0027M WILLING TO CONTRIBUTE MY PART TO JAPAN AND THE UNITED STATES.", "tr": "E\u011fer beni iyi bulursan\u0131z, Japonya ve Amerika i\u00e7in elimden geleni yapmaya haz\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["427", "29", "778", "69"], "fr": "CE TYPE DOIT ENCORE MANIGANCER QUELQUE CHOSE, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "Orang itu pasti sedang merencanakan sesuatu lagi, ya?", "pt": "AQUELE CARA DEVE ESTAR TRAMANDO ALGUMA COISA DE NOVO, CERTO?", "text": "THAT GUY MUST BE PLOTTING SOMETHING AGAIN, RIGHT?", "tr": "O herif kesin yine bir \u015feyler \u00e7eviriyor, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/336/3.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "367", "389", "492"], "fr": "J\u0027AI VU VOTRE COMBAT TOUT \u00c0 L\u0027HEURE, ET JE L\u0027ADMIRE BEAUCOUP. J\u0027ESP\u00c8RE POUVOIR B\u00c9N\u00c9FICIER DE VOS CONSEILS PAR LA SUITE. THANK YOU VERY MUCH", "id": "Aku baru saja melihat pertarunganmu dan sangat mengaguminya. Mohon bimbingannya selanjutnya. THANKYOUVERYMUCH.", "pt": "EU VI SUA LUTA AGORA H\u00c1 POUCO E ADMIREI MUITO. POR FAVOR, ME INSTRUA DE AGORA EM DIANTE. MUITO OBRIGADO.", "text": "I JUST WATCHED YOUR FIGHT. I ADMIRE YOU VERY MUCH. PLEASE TAKE CARE OF ME. THANKYOUVERYMUCH", "tr": "Az \u00f6nce d\u00f6v\u00fc\u015f\u00fcn\u00fc g\u00f6rd\u00fcm ve \u00e7ok be\u011fendim. Bundan sonra bana yol g\u00f6stermeni rica ediyorum. \u00c7OK TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M!"}, {"bbox": ["104", "1045", "265", "1156"], "fr": "QUEL ANCIEN JAPONAIS... \u00c7A M\u0027AVAIT DONN\u00c9 DE L\u0027ESPOIR, MAIS IL N\u0027EST PAS DU TOUT MON GENRE~~~", "id": "Orang Jepang kuno apaan, sih. Membuatku jadi berharap, ternyata sama sekali bukan tipeku~~~", "pt": "QUE JAPON\u00caS ANTIGO O QU\u00ca? AT\u00c9 FIQUEI UM POUCO NA EXPECTATIVA, MAS ELE N\u00c3O FAZ MESMO O MEU TIPO~~~", "text": "WHAT ANCIENT JAPANESE GUY? HE\u0027S NOT MY TYPE AT ALL~~~ I WAS SO LOOKING FORWARD TO IT.", "tr": "Ne Japon antik insan\u0131ym\u0131\u015f ama! Bo\u015funa heyecanland\u0131m, hi\u00e7 benim tarz\u0131m de\u011fil~~~"}, {"bbox": ["251", "51", "365", "127"], "fr": "MONSIEUR GERONIMO.", "id": "Tuan Geronimo.", "pt": "SR. GERONIMO.", "text": "MR. GERONIMO.", "tr": "Bay Geronimo."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/336/4.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/336/5.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "530", "326", "668"], "fr": "POUR \u00caTRE HONN\u00caTE, JE SUIS AUSSI FAN DE VOTRE SUMO JAPONAIS. REGARDER CES MASSES DE GRAISSE MALADROITES SE POUSSER DANS LE CERCLE, C\u0027EST ASSEZ DIVERTISSANT.", "id": "Sejujurnya, aku juga penggemar sumo Jepang kalian. Melihat gumpalan daging gemuk yang kikuk itu saling dorong di dalam lingkaran, cukup menghibur.", "pt": "PARA SER HONESTO, TAMB\u00c9M SOU F\u00c3 DO SUM\u00d4 JAPON\u00caS DE VOC\u00caS. VER AQUELA MONTANHA DESAJEITADA DE GORDURA SE EMPURRANDO NO RINGUE \u00c9 BASTANTE DIVERTIDO.", "text": "TO BE HONEST, I\u0027M ALSO A FAN OF YOUR WHITE SUMO WRESTLING. WATCHING THOSE CLUMSY LUMPS OF FAT PUSHING EACH OTHER AROUND IN A CIRCLE IS QUITE ENTERTAINING.", "tr": "Do\u011frusunu s\u00f6ylemek gerekirse, ben de sizin Japon sumo g\u00fcre\u015finizin hayran\u0131y\u0131m. O beceriksiz ya\u011f k\u00fctlelerinin ringde birbirlerini itip kakmalar\u0131n\u0131 izlemek olduk\u00e7a e\u011flenceli."}, {"bbox": ["355", "18", "599", "175"], "fr": "BIEN QUE... JE VEUILLE QUAND M\u00caME DEMANDER, DR JIJI, LE SUMO EST-IL VRAIMENT ADAPT\u00c9 AU COMBAT R\u00c9EL ? PASSE ENCORE DE NE PAS AVOIR D\u0027ARME, MAIS \u00caTRE COMPL\u00c8TEMENT NU COMME \u00c7A...", "id": "Meskipun... tapi aku tetap ingin bertanya, Dokter Kichi, apakah sumo benar-benar cocok untuk pertarungan sungguhan? Tidak membawa senjata sudahlah, tapi ini bertelanjang badan...", "pt": "EMBORA... MAS AINDA QUERO PERGUNTAR, DR. GIGI, O SUM\u00d4 \u00c9 REALMENTE ADEQUADO PARA COMBATE REAL? TUDO BEM N\u00c3O USAR ARMAS, MAS ASSIM, NUS...", "text": "ALTHOUGH... BUT I STILL WANT TO ASK, DR. GIGI, IS SUMO REALLY SUITABLE FOR ACTUAL COMBAT? FORGET ABOUT WEAPONS, BUT THEY\u0027RE COMPLETELY NAKED.", "tr": "Ger\u00e7i... yine de sormak istiyorum, Doktor Jiji. Sumo ger\u00e7ekten ger\u00e7ek d\u00f6v\u00fc\u015f i\u00e7in uygun mu? Silahs\u0131z olmalar\u0131 bir yana, bu \u00e7\u0131plak halleriyle..."}, {"bbox": ["257", "384", "415", "478"], "fr": "LES CONCURRENTS FERONT NATURELLEMENT LEURS PROPRES CHOIX.", "id": "Pemain tentu akan punya pilihan sendiri.", "pt": "OS COMPETIDORES NATURALMENTE FAR\u00c3O SUAS PR\u00d3PRIAS ESCOLHAS.", "text": "THE CONTESTANTS WILL NATURALLY HAVE THEIR OWN CHOICES.", "tr": "D\u00f6v\u00fc\u015f\u00e7\u00fclerin elbette kendi tercihleri olacakt\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 1388, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/336/6.webp", "translations": [{"bbox": ["334", "332", "516", "420"], "fr": "MAIS QUE FAIRE ENSUITE ? MONSIEUR HANZO A AUSSI DIT QU\u0027IL SEMBLE Y AVOIR BEAUCOUP PLUS DE R\u00c8GLES DE NOS JOURS, IL FAUT \u00caTRE PRUDENT.", "id": "Tapi apa yang harus dilakukan selanjutnya? Tuan Hanzo juga bilang, dunia sekarang sepertinya punya banyak aturan, harus hati-hati.", "pt": "MAS O QUE FAZER A SEGUIR? O SR. HANZO TAMB\u00c9M DISSE QUE O MUNDO DE HOJE PARECE TER MUITO MAIS REGRAS, PRECISO TER CUIDADO.", "text": "BUT WHAT SHOULD I DO NOW? MR. HANZ\u014c SAID THAT THERE SEEM TO BE A LOT MORE RULES NOWADAYS, SO I NEED TO BE CAREFUL.", "tr": "Peki \u015fimdi ne yapmal\u0131? Bay Hanzo da s\u00f6yledi, bu devirde sanki bir s\u00fcr\u00fc yeni kural \u00e7\u0131km\u0131\u015f, dikkatli olmak laz\u0131m..."}, {"bbox": ["652", "13", "849", "122"], "fr": "OH, CHUT ! JE ME DEMANDAIS POURQUOI \u00c7A S\u0027\u00c9TAIT ARR\u00caT\u00c9 SOUDAINEMENT. EN FAIT, NOUS SOMMES D\u00c9J\u00c0 ARRIV\u00c9S.", "id": "Oh! Pantas saja tiba-tiba berhenti bergerak, ternyata sudah sampai ya.", "pt": "AH, SHH! EU ESTAVA ME PERGUNTANDO POR QUE PAROU DE SE MOVER DE REPENTE. ACONTECE QUE J\u00c1 CHEGAMOS.", "text": "OH SHH, I WAS WONDERING WHY IT SUDDENLY STOPPED. SO WE\u0027RE ALREADY HERE.", "tr": "Ah, neden aniden durdu\u011funu merak ediyordum, me\u011fer varm\u0131\u015f\u0131z!"}, {"bbox": ["543", "611", "823", "671"], "fr": "PUISQU\u0027ON EST DES GUERRIERS, IL FAUT \u00caTRE UN PEU PLUS F\u00c9ROCES.. COMME AVANT, QUAND ON SE BATTAIT POUR DES TERRES.", "id": "Karena kita prajurit, jadi harus lebih galak... Sama seperti saat kita memperebutkan tanah dulu.", "pt": "J\u00c1 QUE SOU UM GUERREIRO, PRECISO SER UM POUCO MAIS FEROZ... ASSIM COMO QUANDO LUT\u00c1VAMOS POR TERRAS ANTIGAMENTE.", "text": "SINCE I\u0027M A WARRIOR, I NEED TO BE FIERCE... JUST LIKE WHEN WE USED TO FIGHT OVER LAND.", "tr": "Madem sava\u015f\u00e7\u0131y\u0131z, biraz daha vah\u015fi olmal\u0131y\u0131z... T\u0131pk\u0131 eskiden toprak i\u00e7in sava\u015ft\u0131\u011f\u0131m\u0131z zamanki gibi."}, {"bbox": ["0", "709", "214", "871"], "fr": "F\u00c9ROCE !!", "id": "[SFX] GANAS!!", "pt": "FEROZ!!", "text": "FIERCE!!", "tr": "[SFX] VAH\u015e\u0130!!"}, {"bbox": ["546", "339", "852", "434"], "fr": "PENSEZ \u00c0 CE QUE MONSIEUR JIJI NOUS A DIT : NOUS SOMMES LES GUERRIERS QUI REPR\u00c9SENTENT L\u0027ESPOIR FUTUR DU JAPON.", "id": "Ingat apa yang Tuan Kichi katakan pada kita, kita adalah prajurit yang mewakili harapan masa depan Jepang.", "pt": "PENSEM NO QUE O SR. GIGI NOS DISSE: SOMOS GUERREIROS QUE REPRESENTAM A ESPERAN\u00c7A FUTURA DO JAP\u00c3O.", "text": "I REMEMBER MR. GIGI TOLD US THAT WE ARE WARRIORS REPRESENTING THE FUTURE HOPE OF JAPAN.", "tr": "Bay Jiji\u0027nin bize, Japonya\u0027n\u0131n gelecekteki umudunu temsil eden sava\u015f\u00e7\u0131lar oldu\u011fumuzu s\u00f6yledi\u011fini bir d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcn..."}, {"bbox": ["796", "748", "883", "1287"], "fr": "H\u00c9ROS M.", "id": "Seorang Pahlawan M.", "pt": "O BRAVO M.", "text": "BRAVE M", "tr": "Kahraman M."}], "width": 900}]
Manhua