This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/47/0.webp", "translations": [{"bbox": ["519", "1218", "687", "1255"], "fr": "Sc\u00e9nario : Yao Zhihong\nDessin : Cang Zhi Shu\nPost-production : Shi Ying", "id": "PERENCANAAN: YAO ZHIHONG\nLINING: CANG ZHI SHU\nFINISHING: SHI YING", "pt": "CRIA\u00c7\u00c3O: YAO ZHIHONG\nARTE-FINAL: CANG ZHISHU\nP\u00d3S-PRODU\u00c7\u00c3O: SHI YING", "text": "CREATOR: YAO ZHIHONG CS EDITORS: SHI YING \u0026 CONG", "tr": "YAPIM: YAO ZHIHONG\n\u00c7\u0130Z\u0130M: CANG ZHISHU\nRENKLEND\u0130RME: SHI YING"}, {"bbox": ["62", "15", "636", "75"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["519", "1233", "690", "1326"], "fr": "Sc\u00e9nario : Yao Zhihong\nDessin : Cang Zhi Shu\nPost-production : Shi Ying", "id": "PERENCANAAN: YAO ZHIHONG\nLINING: CANG ZHI SHU\nFINISHING: SHI YING", "pt": "CRIA\u00c7\u00c3O: YAO ZHIHONG\nARTE-FINAL: CANG ZHISHU\nP\u00d3S-PRODU\u00c7\u00c3O: SHI YING", "text": "CREATOR: YAO ZHIHONG CS EDITORS: SHI YING \u0026 CONG", "tr": "YAPIM: YAO ZHIHONG\n\u00c7\u0130Z\u0130M: CANG ZHISHU\nRENKLEND\u0130RME: SHI YING"}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/47/1.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/47/2.webp", "translations": [{"bbox": ["449", "790", "551", "890"], "fr": "\u00c7a suffit. Viens ici, on en reparlera apr\u00e8s.", "id": "CUKUP, KEMARI DULU BARU BICARA.", "pt": "J\u00c1 CHEGA, VENHA AT\u00c9 MIM E CONVERSAREMOS.", "text": "ENOUGH, COME OVER HERE AND WE\u0027LL TALK.", "tr": "YETER ARTIK, BURAYA GEL DE KONU\u015eALIM."}, {"bbox": ["367", "349", "468", "421"], "fr": "\u00c9videmment ! Le Professeur Tan \u00e9tait autrefois le ma\u00eetre du Dr. Zhuge !", "id": "TENTU SAJA, PROFESOR TAN DULU ADALAH GURU DARI DOKTER ZHUGE!", "pt": "BOBAGEM, O PROFESSOR TAN ERA O PROFESSOR DO DR. ZHUGE!", "text": "OF COURSE, PROFESSOR TAN WAS ONCE DR. ZHUGE\u0027S TEACHER!", "tr": "SA\u00c7MALIK, PROFES\u00d6R TAN ESK\u0130DEN DOKTOR ZHUGE\u0027N\u0130N \u00d6\u011eRETMEN\u0130YD\u0130!"}, {"bbox": ["179", "870", "256", "978"], "fr": "C\u0027est la catastrophe, Liu Xin a d\u00e9j\u00e0...", "id": "GAWAT, LIU XIN SUDAH...", "pt": "AS COISAS N\u00c3O EST\u00c3O BOAS, LIU XIN J\u00c1...", "text": "THIS IS BAD, LIU XIN HAS ALREADY...", "tr": "\u0130\u015eLER K\u00d6T\u00dcYE G\u0130D\u0130YOR, LIU XIN \u00c7OKTAN..."}, {"bbox": ["140", "638", "256", "701"], "fr": "Oh non ! Oh non !", "id": "GAWAT! GAWAT!", "pt": "QUE TERR\u00cdVEL! QUE TERR\u00cdVEL!", "text": "THIS IS TERRIBLE! TERRIBLE!", "tr": "EYVAH! EYVAH!"}, {"bbox": ["349", "2205", "421", "2283"], "fr": "C\u0027est bon, viens par ici et explique-toi.", "id": "BAIKLAH, KEMARI DAN BICARALAH.", "pt": "TUDO BEM, VENHA AQUI E CONTE-ME.", "text": "ALRIGHT, COME OVER AND TALK.", "tr": "TAMAM, GEL DE KONU\u015eALIM."}, {"bbox": ["530", "146", "639", "230"], "fr": "Le Professeur Tan n\u0027a eu besoin que de quelques jours pour le rendre si docile. Incroyable.", "id": "PROFESOR TAN HANYA BUTUH BEBERAPA HARI UNTUK MENJINAKKANNYA HINGGA JADI PENURUT BEGINI. HEBAT SEKALI.", "pt": "O PROFESSOR TAN S\u00d3 PRECISOU DE ALGUNS DIAS PARA DOM\u00c1-LO T\u00c3O BEM. ELE \u00c9 INCR\u00cdVEL.", "text": "IT ONLY TOOK PROFESSOR TAN A FEW DAYS TO TAME HIM SO WELL. AMAZING.", "tr": "PROFES\u00d6R TAN\u0027IN ONU BU KADAR UYSALLA\u015eTIRMASI SADECE B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN S\u00dcRD\u00dc. GER\u00c7EKTEN HAR\u0130KA."}, {"bbox": ["484", "31", "593", "102"], "fr": "Un monstre que m\u00eame une dose sextuple de tranquillisants ne parvenait pas \u00e0 calmer...", "id": "MONSTER YANG BAHKAN TIDAK BISA DITENANGKAN DENGAN 6 DOSIS OBAT PENENANG...", "pt": "UM MONSTRO QUE NEM SEIS DOSES DE TRANQUILIZANTE CONSEGUIRAM ACALMAR...", "text": "A MONSTER THAT COULDN\u0027T BE CALMED DOWN BY 6 TIMES THE TRANQUILIZER...", "tr": "6 KAT SAK\u0130NLE\u015eT\u0130R\u0130C\u0130YLE B\u0130LE YATI\u015eTIRILAMAYAN B\u0130R CANAVAR..."}, {"bbox": ["689", "848", "769", "947"], "fr": "Mais, ce... celui-l\u00e0...", "id": "TAPI, I-ITU...", "pt": "MAS, AQUILO, AQUILO...", "text": "BUT, TH-THAT...", "tr": "AMA, \u015eEY, O..."}, {"bbox": ["651", "1835", "740", "1873"], "fr": "Hein ?", "id": "LHO?", "pt": "HEIN?", "text": "HUH?", "tr": "HA?"}, {"bbox": ["587", "1367", "697", "1421"], "fr": "[SFX] REGARD NOIR", "id": "MELOTOT", "pt": "[SFX] ENCARAR", "text": "[SFX]STARE", "tr": "D\u0130K BAKI\u015e"}], "width": 800}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/47/3.webp", "translations": [{"bbox": ["327", "1806", "489", "1915"], "fr": "M\u00eame face \u00e0 la mort, il n\u0027oserait pas prononcer un seul mot.", "id": "BAHKAN JIKA MATI, DIA TIDAK AKAN BERANI MENGUCAPKAN SEPATAH KATA PUN.", "pt": "MESMO QUE MORRA, ELE N\u00c3O OUSARIA DIZER UMA S\u00d3 PALAVRA.", "text": "EVEN IF HE DIED, HE WOULDN\u0027T DARE TO SAY A WORD.", "tr": "\u00d6LSE B\u0130LE TEK KEL\u0130ME ETMEYE CESARET EDEMEZ."}, {"bbox": ["344", "1210", "442", "1299"], "fr": "Ce n\u0027est rien, ne t\u0027en fais pas.", "id": "TIDAK APA-APA, TIDAK PERLU KHAWATIR.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, EST\u00c1 TUDO BEM.", "text": "IT\u0027S OKAY, NO NEED TO WORRY.", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L, END\u0130\u015eELENMENE GEREK YOK."}, {"bbox": ["147", "593", "224", "685"], "fr": "Professeur Tan, c\u0027est comme ci... comme \u00e7a... et encore comme \u00e7a...", "id": "PROFESOR TAN, BEGINI... BEGINI, BEGINI...", "pt": "PROFESSOR TAN, \u00c9 ASSIM... ASSIM, E ASSIM...", "text": "PROFESSOR TAN, IT\u0027S LIKE THIS... LIKE THIS, LIKE THIS...", "tr": "PROFES\u00d6R TAN, DURUM \u015e\u00d6YLE... B\u00d6YLE, \u015e\u00d6YLE..."}, {"bbox": ["652", "618", "733", "714"], "fr": "Vu la situation actuelle, j\u0027ai bien peur que les plans futurs en soient affect\u00e9s...", "id": "KALAU BEGINI TERUS, AKU KHAWATIR RENCANA SELANJUTNYA AKAN...", "pt": "DO JEITO QUE AS COISAS EST\u00c3O, TEMO QUE O PLANO FUTURO SEJA...", "text": "NOW, I\u0027M AFRAID THE NEXT PLAN WILL...", "tr": "BU G\u0130D\u0130\u015eLE, KORKARIM SONRAK\u0130 PLANLAR..."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/47/4.webp", "translations": [{"bbox": ["96", "396", "200", "466"], "fr": "Il est bient\u00f4t l\u0027heure.", "id": "SUDAH HAMPIR WAKTUNYA.", "pt": "EST\u00c1 QUASE NA HORA.", "text": "IT\u0027S ABOUT TIME.", "tr": "ZAMAN NEREDEYSE DOLDU."}, {"bbox": ["603", "839", "757", "924"], "fr": "S\u0027il y a autre chose, attendez mon retour pour en discuter.", "id": "KALAU ADA HAL LAIN, TUNGGU AKU KEMBALI BARU DIBICARAKAN.", "pt": "SE HOUVER MAIS ALGUMA COISA, ESPERE AT\u00c9 EU VOLTAR PARA DISCUTIRMOS.", "text": "IF THERE\u0027S ANYTHING ELSE, WAIT UNTIL I GET BACK.", "tr": "BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY VARSA, D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcMDE KONU\u015eURUZ."}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/47/5.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/47/6.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "997", "220", "1112"], "fr": "Normalement, si je remporte la comp\u00e9tition interne, je pourrai prendre le contr\u00f4le de tout l\u0027institut de recherche du Groupe Shangjue.", "id": "JIKA TIDAK ADA HALANGAN, SETELAH AKU MEMENANGKAN KOMPETISI INTERNAL, AKU AKAN BISA MENGENDALIKAN SELURUH INSTITUT PENELITIAN GRUP SHANGJUE.", "pt": "SE NADA DER ERRADO, DEPOIS QUE EU VENCER A COMPETI\u00c7\u00c3O INTERNA, PODEREI CONTROLAR TODO O INSTITUTO DE PESQUISA DO GRUPO SHANGJUE.", "text": "IF ALL GOES WELL, AFTER I WIN THE INTERNAL COMPETITION, I\u0027LL BE ABLE TO CONTROL THE ENTIRE SHANGJUE GROUP RESEARCH INSTITUTE.", "tr": "B\u0130R AKS\u0130L\u0130K OLMAZSA, \u0130\u00c7 TURNUVAYI KAZANDIKTAN SONRA T\u00dcM SHANGJUE GRUBU ARA\u015eTIRMA ENST\u0130T\u00dcS\u00dc\u0027N\u00dc KONTROL EDEB\u0130LECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["250", "567", "360", "644"], "fr": "Tant que je suis l\u00e0, les dirigeants n\u0027ont absolument aucune raison de s\u0027inqui\u00e9ter.", "id": "ADA AKU DI SINI, PARA PETINGGI TIDAK PERLU KHAWATIR SAMA SEKALI.", "pt": "COMIGO AQUI, OS SUPERIORES N\u00c3O PRECISAM SE PREOCUPAR.", "text": "WITH ME HERE, THE UPPER MANAGEMENT DOESN\u0027T NEED TO WORRY AT ALL.", "tr": "BEN BURADAYKEN, \u00dcSTLER\u0130N END\u0130\u015eELENMES\u0130NE GEREK YOK."}], "width": 800}, {"height": 1276, "img_url": "snowmtl.ru/latest/history-s-strongest/47/7.webp", "translations": [{"bbox": ["316", "38", "492", "144"], "fr": "Ces plans de secours sont tout simplement superflus !", "id": "RENCANA-RENCANA CADANGAN ITU HANYALAH TINDAKAN YANG TIDAK PERLU!", "pt": "ESSES PLANOS DE RESERVA S\u00c3O TOTALMENTE DESNECESS\u00c1RIOS!", "text": "THOSE BACKUP PLANS ARE COMPLETELY UNNECESSARY!", "tr": "O YEDEK PLANLAR TAMAMEN GEREKS\u0130Z!"}], "width": 800}]
Manhua