This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 437
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/0.webp", "translations": [{"bbox": ["425", "1361", "499", "1434"], "fr": "Ils se sont tous arr\u00eat\u00e9s...", "id": "SEMUANYA BERHENTI...", "pt": "TODOS PARARAM...", "text": "They\u0027ve all stopped...", "tr": "HEPS\u0130 DURDU....."}, {"bbox": ["593", "525", "702", "642"], "fr": "Ces trois-l\u00e0...", "id": "KETIGA ORANG INI", "pt": "ESSES TR\u00caS...", "text": "These three...", "tr": "BU \u00dc\u00c7 T\u0130P..."}, {"bbox": ["63", "1335", "174", "1425"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe ?", "id": "ADA APA?", "pt": "QUAL \u00c9 A SITUA\u00c7\u00c3O?", "text": "What\u0027s going on?", "tr": "NE OLUYOR?"}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/1.webp", "translations": [{"bbox": ["452", "25", "600", "127"], "fr": "Face \u00e0 ce genre de cr\u00e9atures comme les Immortels Marcheurs de Terre, soit on fuit, soit on arrive \u00e0 les localiser.", "id": "SAAT MENGHADAPI MAKHLUK SEPERTI PERI TANAH INI, PILIHANNYA HANYA LARI ATAU MENEMUKAN MEREKA.", "pt": "AO ENFRENTAR COISAS COMO IMORTAIS TERRESTRES, OU VOC\u00ca FOGE, OU CONSEGUE ENCONTRAR O OPONENTE.", "text": "When facing something like a Di Xing Xian, you either run or you find them.", "tr": "YERDE Y\u00dcR\u00dcYEN PER\u0130LER G\u0130B\u0130 \u015eEYLERLE KAR\u015eILA\u015eTI\u011eINIZDA YA KA\u00c7ARSINIZ YA DA ONLARI BULURSUNUZ."}, {"bbox": ["167", "695", "314", "796"], "fr": "M\u00eame \u00e0 cette distance, je peux clairement sentir cette forte malveillance...", "id": "AURA JAHAT YANG KENTAL ITU BISA KURASAKAN DENGAN JELAS BAHKAN DARI JARAK INI...", "pt": "MESMO A ESTA DIST\u00c2NCIA, CONSIGO SENTIR CLARAMENTE AQUELA FORTE MAL\u00cdCIA...", "text": "Even from this distance, I can clearly smell that thick malice...", "tr": "BU MESAFEDEN B\u0130LE O YO\u011eUN K\u00d6T\u00dc N\u0130YET\u0130 A\u00c7IK\u00c7A H\u0130SSEDEB\u0130L\u0130YORUM....."}, {"bbox": ["635", "303", "732", "391"], "fr": "Mais ils peuvent se couvrir mutuellement.", "id": "TAPI MEREKA BISA SALING MENJAGA.", "pt": "MAS ELES CONSEGUEM CUIDAR UM DO OUTRO.", "text": "But they can look out for each other.", "tr": "AMA B\u0130RB\u0130RLER\u0130NE G\u00d6Z KULAK OLAB\u0130L\u0130YORLAR."}, {"bbox": ["436", "704", "582", "807"], "fr": "J\u0027ai bien peur qu\u0027au moment o\u00f9 Lao Ding passera \u00e0 l\u0027action, ils ignoreront leurs compagnons pour se concentrer sur lui de toutes leurs forces.", "id": "AKU KHAWATIR BEGITU LAO DING BERGERAK, MEREKA AKAN MENGABAIKAN TEMAN MEREKA DAN MENYERANG LAO DING DENGAN SEKUAT TENAGA.", "pt": "RECEIO QUE, NO MOMENTO EM QUE O VELHO DING ATACAR, ELES IGNORAR\u00c3O SEUS COMPANHEIROS E ATACAR\u00c3O O VELHO DING COM FOR\u00c7A TOTAL.", "text": "I\u0027m afraid the moment Old Ding attacks, they\u0027ll disregard their companions and go all out against him.", "tr": "KORKARIM \u0130HT\u0130YAR D\u0130NG HAREKETE GE\u00c7T\u0130\u011e\u0130 AN, ARKADA\u015eLARINI G\u00d6RMEZDEN GEL\u0130P T\u00dcM G\u00dc\u00c7LER\u0130YLE \u0130HT\u0130YAR D\u0130NG\u0027E SALDIRACAKLAR."}, {"bbox": ["250", "234", "373", "309"], "fr": "Mais faites attention \u00e0 la distance qui les s\u00e9pare.", "id": "TAPI PERHATIKAN JARAK DI ANTARA MEREKA BERTIGA.", "pt": "MAS PRESTE ATEN\u00c7\u00c3O NA DIST\u00c2NCIA ENTRE OS TR\u00caS.", "text": "But pay attention to the distance between the three of them.", "tr": "AMA \u00dc\u00c7\u00dcN\u00dcN B\u0130RB\u0130RLER\u0130NE OLAN MESAFES\u0130NE D\u0130KKAT ED\u0130N."}, {"bbox": ["59", "227", "178", "299"], "fr": "Mais ces trois-l\u00e0 ne bougent pas d\u0027un pouce.", "id": "TAPI KETIGA ORANG INI TIDAK BERGERAK SAMA SEKALI.", "pt": "MAS ESSES TR\u00caS N\u00c3O SE MEXEM.", "text": "These three keep moving around...", "tr": "AMA BU \u00dc\u00c7\u00dc KIPIRDAMIYOR B\u0130LE."}, {"bbox": ["443", "226", "589", "303"], "fr": "\u00c0 cette distance, m\u00eame Lao Ding ne peut en attaquer qu\u0027un seul.", "id": "DARI JARAK INI, BAHKAN LAO DING HANYA BISA MEMILIH SATU TARGET UNTUK DISERANG.", "pt": "A ESTA DIST\u00c2NCIA, MESMO O VELHO DING S\u00d3 PODE ESCOLHER UM PARA ATACAR.", "text": "At this distance, even Old Ding can only attack one of them.", "tr": "BU MESAFEDE \u0130HT\u0130YAR D\u0130NG B\u0130LE SADECE B\u0130R\u0130NE SALDIRMAYI SE\u00c7EB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["171", "25", "283", "86"], "fr": "Lao Ding commence aussi \u00e0 sentir la pression.", "id": "LAO DING JUGA SEDIKIT TERTEKAN.", "pt": "O VELHO DING TAMB\u00c9M EST\u00c1 UM POUCO PRESSIONADO.", "text": "Old Ding\u0027s feeling the pressure too.", "tr": "\u0130HT\u0130YAR D\u0130NG DE B\u0130RAZ BASKI ALTINDA H\u0130SSED\u0130YOR."}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/2.webp", "translations": [{"bbox": ["56", "987", "207", "1112"], "fr": "Disons-le comme \u00e7a : tu as cinq adversaires. Si la moyenne de leur nuisance individuelle valait un coup de poing...", "id": "BEGINI SAJA, JIKA KAU PUNYA LIMA LAWAN, DAN TINGKAT KEBENCIAN RATA-RATA UNTUK SETIAP LAWAN SETARA DENGAN SATU PUKULAN...", "pt": "DIGAMOS ASSIM, SE VOC\u00ca TEM CINCO OPONENTES, E O N\u00cdVEL M\u00c9DIO DE ODIOSIDADE DE CADA UM EQUIVALE A UM SOCO...", "text": "Let me put it this way. You have five opponents, each with an average hatefulness level of one punch...", "tr": "\u015e\u00d6YLE D\u0130YEY\u0130M, BE\u015e RAK\u0130B\u0130N VAR. HER B\u0130R RAK\u0130B\u0130N NEFRET ED\u0130L\u0130RL\u0130K DERECES\u0130 ORTALAMA B\u0130R YUMRUK DE\u011eER\u0130NDE OLSA..."}, {"bbox": ["60", "388", "208", "489"], "fr": "Quand on est encercl\u00e9, ce sont les types qui sont clairement l\u00e0 mais qui \u00e9chappent \u00e0 ton attention qui sont les plus p\u00e9nibles.", "id": "ORANG YANG ADA DI SANA SAAT KAU DIKEPUNG TAPI BERADA DI LUAR KESADARANMU, ITULAH YANG MENYEBALKAN.", "pt": "QUANDO SE EST\u00c1 CERCADO, S\u00c3O AS PESSOAS QUE OBVIAMENTE EXISTEM, MAS EST\u00c3O FORA DA SUA CONSCI\u00caNCIA, QUE S\u00c3O IRRITANTES.", "text": "The most annoying ones are those who are present during a siege but remain outside your awareness.", "tr": "KU\u015eATILDI\u011eINDA ORADA OLDU\u011eU HALDE B\u0130L\u0130NC\u0130N\u0130N DI\u015eINDA KALAN K\u0130\u015e\u0130 ASIL CAN SIKICI OLANDIR."}, {"bbox": ["81", "597", "204", "692"], "fr": "Il n\u0027attaque pas et ne sort pas non plus du cercle d\u0027attaque de Lao Ding.", "id": "DIA TIDAK MENYERANG MAUPUN KELUAR DARI JANGKAUAN SERANGAN LAO DING.", "pt": "ELE N\u00c3O ATACA NEM SE RETIRA DO C\u00cdRCULO DE ATAQUE DO VELHO DING.", "text": "He neither attacks nor leaves Old Ding\u0027s attack range.", "tr": "NE SALDIRIYOR NE DE \u0130HT\u0130YAR D\u0130NG\u0027\u0130N SALDIRI ALANINDAN \u00c7IKIYOR."}, {"bbox": ["602", "814", "718", "922"], "fr": "Il ne fait rien, mais Lao Ding doit quand m\u00eame d\u00e9penser de l\u0027\u00e9nergie pour le surveiller.", "id": "DIA TIDAK BERUSAHA, TAPI LAO DING MASIH HARUS MENGHABISKAN ENERGI UNTUK MENGAWASINYA.", "pt": "E N\u00c3O FAZ ESFOR\u00c7O, MAS O VELHO DING AINDA PRECISA GASTAR ENERGIA PARA VIGI\u00c1-LO.", "text": "He doesn\u0027t contribute, yet Old Ding still has to expend energy watching him.", "tr": "G\u00dc\u00c7 DE HARCAMIYOR AMA \u0130HT\u0130YAR D\u0130NG Y\u0130NE DE ONA G\u00d6Z KULAK OLMAK \u0130\u00c7\u0130N ENERJ\u0130 HARCAMAK ZORUNDA."}, {"bbox": ["513", "680", "640", "782"], "fr": "Il se contente d\u0027occuper constamment les angles morts de Lao Ding.", "id": "DIA HANYA TERUS MENERUS MENEMPATI TITIK BUTA LAO DING.", "pt": "ELE APENAS CONTINUA OCUPANDO O PONTO CEGO DO VELHO DING.", "text": "He just keeps occupying Old Ding\u0027s blind spots.", "tr": "SADECE S\u00dcREKL\u0130 OLARAK \u0130HT\u0130YAR D\u0130NG\u0027\u0130N K\u00d6R NOKTASINI \u0130\u015eGAL ED\u0130YOR."}, {"bbox": ["598", "1040", "720", "1144"], "fr": "Ce gros m\u00e9rite des claques \u00e0 r\u00e9p\u00e9tition, ha.", "id": "SI GENDUT INI PANTAS DITAMPAR BERKALI-KALI, HA.", "pt": "ESSE GORDO MERECE UNS BONS TAPAS, HA.", "text": "That fatty deserves a good beating, ha.", "tr": "BU \u015e\u0130\u015eKO TEKRAR TEKRAR TOKATLANMAYI HAK ED\u0130YOR, HA."}, {"bbox": ["307", "193", "379", "265"], "fr": "Regarde ces deux-l\u00e0.", "id": "LIHAT DUA ORANG DI SANA.", "pt": "OLHE PARA AQUELES DOIS ALI.", "text": "Look at those two over there.", "tr": "\u015eU \u0130K\u0130S\u0130NE BAKIN."}, {"bbox": ["445", "152", "522", "228"], "fr": "Surtout le gros.", "id": "TERUTAMA SI GENDUT ITU.", "pt": "ESPECIALMENTE AQUELE GORDO.", "text": "Especially that fatty.", "tr": "\u00d6ZELL\u0130KLE DE O \u015e\u0130\u015eKO."}, {"bbox": ["93", "44", "241", "119"], "fr": "Mais si tu veux mon avis, les plus d\u00e9go\u00fbtants, ce ne sont pas ces trois-l\u00e0...", "id": "TAPI KALAU MENURUTKU, YANG PALING MENJIJIKKAN BUKANLAH KETIGA ORANG INI...", "pt": "MAS, SE QUER SABER, OS MAIS NOJENTOS N\u00c3O S\u00c3O ESSES TR\u00caS...", "text": "But if you ask me, the most disgusting ones aren\u0027t these three...", "tr": "AMA BANA SORARSANIZ, EN \u0130\u011eRENC\u0130 BU \u00dc\u00c7\u00dc DE\u011e\u0130L..."}, {"bbox": ["591", "377", "698", "485"], "fr": "Mais justement, ce gros est une vraie fouine.", "id": "TAPI SI GENDUT INI SANGAT LICIK.", "pt": "ACONTECE QUE ESSE GORDO \u00c9 MUITO ASTUTO.", "text": "This fatty is particularly crafty.", "tr": "AMA GEL G\u00d6R K\u0130 BU \u015e\u0130\u015eKO \u00c7OK KURNAZ."}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/3.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "792", "220", "871"], "fr": "Je suis Zhang Wang, directeur du bureau politico-\u00e9ducatif de l\u0027\u00e9cole d\u0027arts martiaux Tangmen !", "id": "SAYA ZHANG WANG, KEPALA DEPARTEMEN IDEOLOGI DAN POLITIK SEKOLAH SENI BELA DIRI TANGMEN!", "pt": "EU SOU ZHANG WANG, DIRETOR DO DEPARTAMENTO POL\u00cdTICO E EDUCACIONAL DA ESCOLA DE ARTES MARCIAIS TANGMEN!", "text": "I am Zhang Wang, Dean of Students at the Tang Sect Martial Arts School!", "tr": "BEN TANG TAR\u0130KATI SAVA\u015e SANATLARI OKULU D\u0130S\u0130PL\u0130N B\u00d6L\u00dcM\u00dc BA\u015eKANI ZHANG WANG!"}, {"bbox": ["257", "1055", "368", "1144"], "fr": "Sors de l\u00e0 ! Ding An ! J\u0027ai quelque chose \u00e0 te dire !", "id": "KELUAR! DING AN! ADA YANG INGIN KUKATAKAN!", "pt": "SAIA! DING AN! TENHO ALGO A DIZER!", "text": "Come out! Ding An! I have something to say!", "tr": "DI\u015eARI \u00c7IK! D\u0130NG AN! SANA S\u00d6YLEYECEKLER\u0130M VAR!"}, {"bbox": ["580", "67", "691", "196"], "fr": "Arr\u00eatez tout !", "id": "HENTIKAN SEMUANYA!", "pt": "PAREM TODOS!", "text": "Everyone, stop!", "tr": "HEP\u0130N\u0130Z DURUN!"}, {"bbox": ["167", "508", "257", "564"], "fr": "Sors de l\u00e0 !", "id": "KELUAR!", "pt": "SAIA!", "text": "Come out!", "tr": "DI\u015eARI \u00c7IK!"}, {"bbox": ["687", "1003", "735", "1050"], "fr": "[SFX] Gloups", "id": "[SFX] GLUK", "pt": "[SFX] GLU", "text": "*Gulp*", "tr": "[SFX] GULP"}, {"bbox": ["224", "295", "277", "352"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/4.webp", "translations": [{"bbox": ["62", "872", "188", "974"], "fr": "Pourquoi ? P\u00e9n\u00e9trer sans autorisation dans la zone interdite de Tangmen est d\u00e9j\u00e0 une faute, et en plus vous blessez des gens ?", "id": "KENAPA? MENEROBOS MASUK KE AREA TERLARANG TANGMEN SAJA SUDAH SALAH, DITAMBAH LAGI MELUKAI ORANG.", "pt": "POR QU\u00ca? INVADIR A \u00c1REA PROIBIDA DA SEITA TANG J\u00c1 \u00c9 ERRADO, E AINDA FERIR PESSOAS?", "text": "Why? Trespassing on Tang Clan grounds is already wrong, and you even injured people!", "tr": "NEDEN? TANG TAR\u0130KATI\u0027NIN YASAKLI B\u00d6LGES\u0130NE \u0130Z\u0130NS\u0130Z G\u0130RMEK ZATEN YANLI\u015e, B\u0130R DE \u0130NSANLARI MI YARALIYORSUNUZ?"}, {"bbox": ["334", "858", "439", "964"], "fr": "Vous me prenez pour quelqu\u0027un de la m\u00eame trempe que ces types ?", "id": "APA ANDA PIKIR SAYA SEJENIS DENGAN ORANG-ORANG SEPERTI MEREKA?", "pt": "VOC\u00ca ACHA QUE SOU DO MESMO TIPO QUE ELES?", "text": "Do you take me for the same as those people?", "tr": "BEN\u0130 DE ONLARLA AYNI KEFEYE M\u0130 KOYUYORSUNUZ?"}, {"bbox": ["68", "646", "192", "701"], "fr": "Pourquoi avoir fait preuve de cl\u00e9mence ?", "id": "KENAPA KAU MENAHAN DIRI?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca PEGOU LEVE?", "text": "Why did you show mercy?", "tr": "NEDEN MERHAMET G\u00d6STERD\u0130N?"}, {"bbox": ["439", "656", "502", "688"], "fr": "En effet !", "id": "SUDAH KUDUGA!", "pt": "COMO ESPERADO!", "text": "As expected!", "tr": "BEKLEND\u0130\u011e\u0130 G\u0130B\u0130!"}, {"bbox": ["666", "652", "709", "695"], "fr": "[SFX] Hmpf !", "id": "[SFX] HMPH!", "pt": "[SFX] HMPH!", "text": "Hmph!", "tr": "[SFX] HMPH!"}, {"bbox": ["593", "864", "664", "926"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/5.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "153", "350", "256"], "fr": "En ma pr\u00e9sence, ceux qui m\u0027accompagnent ne peuvent pas non plus blesser les gens sans discernement.", "id": "SELAMA SAYA ADA DI SINI, ORANG YANG DATANG BERSAMAKU JUGA TIDAK BOLEH MELUKAI ORANG SEMBARANGAN.", "pt": "NA MINHA PRESEN\u00c7A, AQUELES QUE VIERAM COMIGO TAMB\u00c9M N\u00c3O PODEM FERIR PESSOAS INDISCRIMINADAMENTE.", "text": "With me present, those who came with me cannot injure others indiscriminately.", "tr": "BEN ORADAYKEN, BEN\u0130MLE GELENLER DE RASTGELE \u0130NSANLARA ZARAR VEREMEZ."}, {"bbox": ["369", "41", "472", "119"], "fr": "Autant qu\u0027ils n\u0027aient pas \u00e0 intervenir.", "id": "JADI, LEBIH BAIK MEREKA TIDAK PERLU TURUN TANGAN.", "pt": "ENT\u00c3O, SIMPLESMENTE N\u00c3O FOI PRECISO QUE ELES AGISSEM.", "text": "So, I didn\u0027t have them make a move.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN ONLARIN HAREKETE GE\u00c7MES\u0130NE GEREK KALMADI."}, {"bbox": ["361", "717", "476", "819"], "fr": "Grand-m\u00e8re Jin Feng, une a\u00een\u00e9e de renom...", "id": "NENEK JIN FENG ADALAH SENIOR YANG KUKAGUMI...", "pt": "A VOV\u00d3 JIN FENG \u00c9 UMA S\u00caNIOR RENOMADA...", "text": "Granny Jin Feng... a respected senior...", "tr": "YA\u015eLI JIN FENG, HAYRANI OLDU\u011eUM B\u0130R \u00d6NC\u00dcL..."}, {"bbox": ["217", "31", "313", "115"], "fr": "Si je ne suis pas l\u00e0, je ne peux plus rien y faire.", "id": "KALAU SAYA TIDAK ADA, SAYA TIDAK BISA MENGURUSNYA.", "pt": "SE EU N\u00c3O ESTIVER PRESENTE, N\u00c3O POSSO INTERVIR.", "text": "I can\u0027t control what happens when I\u0027m not around.", "tr": "BEN ORADA OLMASAYDIM KARI\u015eAMAZDIM."}, {"bbox": ["630", "1030", "746", "1122"], "fr": "Ce serait dommage qu\u0027ils tombent \u00e0 Tangmen...", "id": "SAYANG SEKALI JIKA DIA GUGUR DI TANGMEN...", "pt": "SERIA UMA PENA SE ELE CA\u00cdSSE NA SEITA TANG...", "text": "It would be a shame for her to fall at the Tang Clan...", "tr": "TANG TAR\u0130KATI\u0027NDA KAYBETMEK YAZIK OLURDU..."}, {"bbox": ["600", "36", "733", "124"], "fr": "Si je n\u0027y arrive pas, il suffira qu\u0027ils m\u0027emm\u00e8nent avec eux pour s\u0027enfuir...", "id": "KALAU AKU TIDAK SANGGUP, MEREKA TINGGAL MEMBAWAKU KABUR SAJA...", "pt": "SE EU N\u00c3O CONSEGUIR, SERIA BOM SE ELES ME LEVASSEM PARA ESCAPAR...", "text": "If I can\u0027t go on, they can just take me and run...", "tr": "E\u011eER BA\u015eARAMAZSAM, ONLARIN BEN\u0130 ALIP KA\u00c7MASI YETERL\u0130 OLURDU..."}, {"bbox": ["134", "316", "249", "400"], "fr": "Je te le redemande : pourquoi es-tu venu ?", "id": "AKU TANYA LAGI PADAMU, KENAPA KAU DATANG?", "pt": "VOU TE PERGUNTAR DE NOVO: POR QUE VOC\u00ca VEIO?", "text": "I\u0027ll ask you again... why did you come?", "tr": "SANA TEKRAR SORUYORUM, NEDEN GELD\u0130N?"}, {"bbox": ["63", "468", "145", "543"], "fr": "Nous...", "id": "KAMI...", "pt": "N\u00d3S...", "text": "We...", "tr": "B\u0130Z..."}, {"bbox": ["52", "31", "173", "91"], "fr": "Et il ne s\u0027agit pas que de moi......", "id": "DAN BUKAN HANYA AKU...", "pt": "E N\u00c3O SOU S\u00d3 EU...", "text": "And it\u0027s not just me...", "tr": "\u00dcSTEL\u0130K SADECE BEN DE\u011e\u0130L\u0130M..."}, {"bbox": ["496", "306", "624", "374"], "fr": "Je te le demande !", "id": "AKU BERTANYA PADAMU!", "pt": "ESTOU TE PERGUNTANDO!", "text": "I ask you!", "tr": "SANA SORUYORUM!"}, {"bbox": ["194", "941", "260", "1007"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/6.webp", "translations": [{"bbox": ["388", "329", "524", "421"], "fr": "Vous... vous connaissez d\u00e9j\u00e0 le chemin pour aller chez les Tang, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KALIAN... SUDAH TAHU JALAN MENUJU KEDIAMAN KELUARGA TANG, KAN?", "pt": "VOC\u00caS J\u00c1 SABEM O CAMINHO PARA A CASA DA FAM\u00cdLIA TANG, CERTO?", "text": "You already know the way to the Tang family home, right?", "tr": "S\u0130Z, TANG A\u0130LES\u0130\u0027NE G\u0130DEN YOLU ZATEN B\u0130L\u0130YORSUNUZ, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["64", "27", "193", "135"], "fr": "Et si ensuite, tu voyais son cadavre ?", "id": "BAGAIMANA JIKA SELANJUTNYA KAU AKAN MELIHAT JASADNYA?", "pt": "E SE, EM SEGUIDA, VOC\u00ca VISSE O CORPO DELA?", "text": "If you were to see her body next...", "tr": "PEK\u0130 YA SONRASINDA ONUN CESED\u0130YLE KAR\u015eILA\u015eACAK OLSAN?"}, {"bbox": ["615", "171", "725", "269"], "fr": "C\u0027est nous qui avons attaqu\u00e9 en premier, apr\u00e8s tout.", "id": "KAMI YANG MENYERANG DULUAN, KAN.", "pt": "N\u00d3S ATACAMOS PRIMEIRO, AFINAL.", "text": "Well, we struck first...", "tr": "\u0130LK SALDIRAN B\u0130ZD\u0130K SONU\u00c7TA."}, {"bbox": ["76", "362", "177", "458"], "fr": "Bien... Troisi\u00e8me question.", "id": "BAIK... PERTANYAAN KETIGA.", "pt": "OK... TERCEIRA PERGUNTA.", "text": "Alright... third question.", "tr": "TAMAM... \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc SORU."}, {"bbox": ["623", "47", "726", "137"], "fr": "Alors elle n\u0027aura plus qu\u0027\u00e0 accepter son sort.", "id": "MAKA DIA HANYA BISA PASRAH PADA TAKDIRNYA.", "pt": "ENT\u00c3O ELA S\u00d3 PODE ACEITAR SEU DESTINO.", "text": "Then she\u0027ll have to accept her fate.", "tr": "O ZAMAN O DA KADER\u0130NE RAZI OLMAK ZORUNDA KALACAK."}, {"bbox": ["619", "980", "711", "1052"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["78", "669", "171", "761"], "fr": "[SFX] Hmm.", "id": "HMM.", "pt": "[SFX] HM.", "text": "Mm.", "tr": "HMM."}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/7.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "941", "162", "1038"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, notre chef de la secte Tang s\u0027en sortira \u00e0 coup s\u00fbr !", "id": "TIDAK APA-APA, KETUA TANGMEN KITA PASTI BAIK-BAIK SAJA!", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, NOSSO L\u00cdDER DA SEITA TANG CERTAMENTE FICAR\u00c1 BEM!", "text": "Don\u0027t worry, our Tang Clan Elder will be fine!", "tr": "SORUN YOK, B\u0130Z\u0130M TANG TAR\u0130KATI L\u0130DER\u0130M\u0130Z KES\u0130NL\u0130KLE \u0130Y\u0130 OLACAK!"}, {"bbox": ["441", "618", "612", "741"], "fr": "Zhang Chulan, Xia Liuqing... Jin Feng et Ding An aussi...", "id": "ZHANG CHULAN, XIA LIUQING... JIN FENG, DAN JUGA DING AN...", "pt": "ZHANG CHULAN, XIA LIUQING... JIN FENG E DING AN TAMB\u00c9M...", "text": "Zhang Chulan, Xia Liuqing... Jin Feng and Ding An too...", "tr": "ZHANG CHULAN, XIA LIUQING... JIN FENG VE D\u0130NG AN DA AYNI \u015eEK\u0130LDE..."}, {"bbox": ["602", "402", "753", "482"], "fr": "S\u0027il y a quelqu\u0027un qui peut tenir t\u00eate au vieux chef de secte...", "id": "JIKA ADA SESEORANG YANG BISA MENGHADAPI KETUA SEKTE TUA...", "pt": "SE H\u00c1 ALGU\u00c9M QUE PODE LIDAR COM O VELHO L\u00cdDER DA SEITA...", "text": "If anyone can deal with the Old Sect Leader...", "tr": "E\u011eER \u0130HT\u0130YAR TAR\u0130KAT L\u0130DER\u0130YLE BA\u015eA \u00c7IKAB\u0130LECEK B\u0130R\u0130 VARSA..."}, {"bbox": ["616", "750", "728", "845"], "fr": "Ce ne sont que tes cartes, Fr\u00e8re A\u00een\u00e9 !", "id": "SEMUANYA HANYALAH KARTU DI TANGANMU, KAKAK SEPERGURUAN!", "pt": "S\u00c3O TODOS APENAS SUAS CARTAS, IRM\u00c3O MAIS VELHO!", "text": "They\u0027re all just your pawns, Senior Brother!", "tr": "HEPS\u0130 SADECE SEN\u0130N P\u0130YONLARIN, A\u011eABEY!"}, {"bbox": ["665", "499", "748", "575"], "fr": "J\u0027ai bien peur que ce soit celui-ci.", "id": "AKU KHAWATIR INILAH ORANGNYA.", "pt": "RECEIO QUE SEJA ESTE.", "text": "It\u0027s probably this one.", "tr": "KORKARIM BU O."}, {"bbox": ["94", "1074", "187", "1165"], "fr": "Je comprends enfin maintenant !", "id": "SEKARANG AKU AKHIRNYA MENGERTI!", "pt": "EU FINALMENTE ENTENDI AGORA!", "text": "I finally understand now!", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 N\u0130HAYET ANLADIM!"}, {"bbox": ["241", "618", "358", "689"], "fr": "Non. Vous n\u0027avez plus \u00e0 vous en occuper.", "id": "TIDAK. KALIAN TIDAK PERLU IKUT CAMPUR LAGI.", "pt": "N\u00c3O. VOC\u00caS N\u00c3O PRECISAM SE PREOCUPAR COM ISSO.", "text": "No, you don\u0027t need to worry about it.", "tr": "HAYIR. S\u0130Z KARI\u015eMAYIN ARTIK."}, {"bbox": ["364", "47", "531", "129"], "fr": "Ding An ! Et ces deux salauds !", "id": "DING AN! DAN DUA BAJINGAN ITU!", "pt": "DING AN! E AQUELES DOIS BASTARDOS!", "text": "Ding An! And those two bastards!", "tr": "D\u0130NG AN! VE O \u0130K\u0130 P\u0130SL\u0130K!"}, {"bbox": ["586", "47", "737", "129"], "fr": "Venez ! Je vous emm\u00e8ne trouver Jin Feng !", "id": "AYO! AKU AKAN MEMBAWA KALIAN MENCARI JIN FENG!", "pt": "VENHAM! EU OS LEVAREI PARA ENCONTRAR JIN FENG!", "text": "Come on! I\u0027ll take you to Jin Feng!", "tr": "GEL\u0130N! S\u0130Z\u0130 JIN FENG\u0027\u0130 BULMAYA G\u00d6T\u00dcREY\u0130M!"}, {"bbox": ["453", "408", "582", "462"], "fr": "On n\u0027a pas encore retrouv\u00e9 le vieux chef de secte.", "id": "KETUA SEKTE TUA BELUM DITEMUKAN.", "pt": "O VELHO L\u00cdDER DA SEITA AINDA N\u00c3O FOI ENCONTRADO.", "text": "The Old Sect Leader hasn\u0027t been found yet.", "tr": "\u0130HT\u0130YAR TAR\u0130KAT L\u0130DER\u0130 HEN\u00dcZ BULUNAMADI."}, {"bbox": ["139", "400", "215", "446"], "fr": "Ma\u00eetre Wang !", "id": "TUAN WANG!", "pt": "MESTRE WANG!", "text": "Master Wang!", "tr": "EFEND\u0130 WANG!"}, {"bbox": ["55", "52", "115", "99"], "fr": "Bien !", "id": "BAIK!", "pt": "BOM!", "text": "Alright!", "tr": "TAMAM!"}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/8.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/9.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "19", "249", "123"], "fr": "Que Ding An soit mort ou vif, partiras-tu apr\u00e8s avoir r\u00e9cup\u00e9r\u00e9 Jin Feng ?", "id": "APAPUN YANG TERJADI PADA DING AN, HIDUP ATAU MATI, APAKAH KAU AKAN PERGI SETELAH MENJEMPUT JIN FENG?", "pt": "INDEPENDENTEMENTE DE DING AN ESTAR VIVO OU MORTO, VOC\u00ca PARTIR\u00c1 DEPOIS DE RESGATAR JIN FENG?", "text": "Dead or alive, will you leave after getting Jin Feng?", "tr": "D\u0130NG AN\u0027IN \u00d6L\u00dc YA DA D\u0130R\u0130 OLMASI FARK ETMEZ, JIN FENG\u0027\u0130 ALDIKTAN SONRA G\u0130DECEK M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["513", "881", "640", "971"], "fr": "Mes cartes, je les ai d\u00e9j\u00e0 jou\u00e9es...", "id": "KARTUKU... JUGA SUDAH KUMAINKAN...", "pt": "MINHAS CARTAS TAMB\u00c9M J\u00c1 FORAM JOGADAS...", "text": "My cards... have also been played...", "tr": "BEN\u0130M KARTLARIM DA OYNANDI..."}, {"bbox": ["574", "1032", "699", "1137"], "fr": "Tout ne se passera pas forc\u00e9ment comme tu le souhaites !", "id": "SEGALANYA MUNGKIN TIDAK BERJALAN SESUAI KEINGINANMU!", "pt": "NEM TUDO PODE SAIR COMO VOC\u00ca DESEJA!", "text": "Things may not go as you wish!", "tr": "HER \u015eEY HEN\u00dcZ \u0130STED\u0130\u011e\u0130N G\u0130B\u0130 OLMAYAB\u0130L\u0130R!"}, {"bbox": ["111", "920", "204", "1007"], "fr": "Mais, Fr\u00e8re A\u00een\u00e9......", "id": "TAPI, KAKAK SEPERGURUAN...", "pt": "MAS, IRM\u00c3O MAIS VELHO...", "text": "But Senior Brother...", "tr": "AMA A\u011eABEY..."}, {"bbox": ["141", "664", "218", "740"], "fr": "Allons-y !", "id": "AYO PERGI!", "pt": "VAMOS!", "text": "Let\u0027s go!", "tr": "G\u0130DEL\u0130M!"}, {"bbox": ["422", "410", "495", "482"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/10.webp", "translations": [{"bbox": ["252", "26", "425", "132"], "fr": "Je ne sais pas s\u0027il est parti ou non, mais on ne le verra certainement plus dans les situations o\u00f9 \u00e7a pourrait d\u00e9g\u00e9n\u00e9rer.", "id": "ENTAH DIA PERGI ATAU TIDAK, TAPI DIA PASTI TIDAK AKAN TERLIHAT DI TEMPAT DI MANA KEMUNGKINAN AKAN ADA PERTARUNGAN.", "pt": "N\u00c3O SEI SE ELE FOI EMBORA, MAS COM CERTEZA N\u00c3O O VEREMOS EM SITUA\u00c7\u00d5ES ONDE POSSA HAVER LUTA.", "text": "I don\u0027t know if he left or not, but you definitely won\u0027t see him where things might get messy.", "tr": "G\u0130D\u0130P G\u0130TMED\u0130\u011e\u0130N\u0130 B\u0130LM\u0130YORUM AMA HAREKETE GE\u00c7EB\u0130LECE\u011e\u0130 B\u0130R DURUMDA KES\u0130NL\u0130KLE G\u00d6R\u00dcNMEYECEKT\u0130R."}, {"bbox": ["570", "717", "713", "850"], "fr": "Pour atteindre la demeure des Tang, apr\u00e8s avoir vu la premi\u00e8re formation de pierres, il faut commencer \u00e0 tourner dans la bonne direction.", "id": "UNTUK SAMPAI KE KEDIAMAN KELUARGA TANG, SETELAH MELIHAT FORMASI BATU PERTAMA, KITA HARUS MULAI BERBELOK KE ARAH YANG BENAR.", "pt": "PARA CHEGAR \u00c0 CASA DA FAM\u00cdLIA TANG, \u00c9 PRECISO VIRAR NA DIRE\u00c7\u00c3O CORRETA AP\u00d3S VER A PRIMEIRA FORMA\u00c7\u00c3O DE PEDRAS.", "text": "To reach the Tang household, you need to find the first stone formation and then start turning in the correct directions.", "tr": "TANG A\u0130LES\u0130\u0027NE ULA\u015eMAK \u0130\u00c7\u0130N \u0130LK TA\u015e D\u0130Z\u0130L\u0130M\u0130N\u0130 G\u00d6RD\u00dcKTEN SONRA DO\u011eRU Y\u00d6NE D\u00d6NMEYE BA\u015eLAMAK GEREK\u0130R."}, {"bbox": ["80", "651", "196", "752"], "fr": "Ces formations de pierres Bagua sont dens\u00e9ment r\u00e9parties dans les montagnes derri\u00e8re le campus.", "id": "FORMASI BATU BAGUA INI TERSEBAR RAPAT DI PEGUNUNGAN DI BELAKANG AREA SEKOLAH.", "pt": "ESTAS FORMA\u00c7\u00d5ES DE PEDRAS BAGUA EST\u00c3O DENSAMENTE DISTRIBU\u00cdDAS NAS MONTANHAS ATR\u00c1S DA \u00c1REA DA ESCOLA.", "text": "These Eight Trigrams stone formations are scattered throughout the mountains behind the campus.", "tr": "BU BAGUA TA\u015e D\u0130Z\u0130L\u0130MLER\u0130 OKUL KAMP\u00dcS\u00dcN\u00dcN ARKASINDAK\u0130 DA\u011eLARDA YO\u011eUN B\u0130R \u015eEK\u0130LDE BULUNUR."}, {"bbox": ["570", "440", "717", "537"], "fr": "On a si facilement r\u00e9ussi \u00e0 lui faire dire la v\u00e9rit\u00e9, \u00e0 ce Tang Qiushan.", "id": "BEGITU MUDAHNYA MENDAPATKAN KEBENARAN DARI MULUT TANG QIUSHAN ITU.", "pt": "CONSEGUI A VERDADE DAQUELE TANG QIUSHAN T\u00c3O FACILMENTE.", "text": "To get the truth out of Tang Qiushan so easily...", "tr": "O TANG QIUSHAN\u0027DAN BU KADAR KOLAY GER\u00c7E\u011e\u0130 \u00d6\u011eREND\u0130N HA?"}, {"bbox": ["496", "10", "644", "87"], "fr": "[SFX] Ha... Le fait qu\u0027il ait pu nous aider jusque-l\u00e0 montre d\u00e9j\u00e0 qu\u0027il a du cran !", "id": "[SFX] GA... DIA SUDAH CUKUP BERANI MEMBANTU KITA SAMPAI SEJAUH INI!", "pt": "GA... SE ELE P\u00d4DE NOS AJUDAR AT\u00c9 AQUI, J\u00c1 \u00c9 MUITA CORAGEM DA PARTE DELE!", "text": "Gah... just helping us get this far is already gutsy of him!", "tr": "[SFX] KRAA... B\u0130ZE BU KADAR YARDIM ETMES\u0130 B\u0130LE ONUN CESUR OLDU\u011eUNU G\u00d6STER\u0130R!"}, {"bbox": ["53", "18", "159", "98"], "fr": "Ce Yu Huadu s\u0027est carapat\u00e9 comme \u00e7a ?", "id": "SI YU HUADU ITU KABUR BEGITU SAJA?", "pt": "AQUELE YU HUADU ESCAPULIU ASSIM?", "text": "Domain Painting Poison just slipped away like that?", "tr": "O YU HUADU B\u00d6YLECE SIVI\u015eTI MI?"}, {"bbox": ["424", "220", "541", "303"], "fr": "Les m\u00e9thodes de ce gamin, Lu Liang, sont vraiment efficaces...", "id": "CARA ANAK ITU, LU LIANG, BENAR-BENAR BERGUNA...", "pt": "OS M\u00c9TODOS DAQUELE GAROTO LU LIANG S\u00c3O REALMENTE \u00daTEIS...", "text": "That kid Lu Liang\u0027s methods are really useful...", "tr": "O \u00c7OCUK LU LIANG\u0027IN Y\u00d6NTEMLER\u0130 GER\u00c7EKTEN \u00c7OK \u0130\u015eE YARIYOR..."}, {"bbox": ["40", "226", "232", "301"], "fr": "De toute fa\u00e7on, \u00e0 la fin, s\u0027il y a de bonnes choses, on lui en donnera un peu, s\u0027il y a du nouveau, on le lui dira.", "id": "POKOKNYA, PADA AKHIRNYA BERIKAN DIA SEDIKIT BARANG BAGUS, ATAU BERITAHU DIA BERITA BARU.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, NO FINAL, SE HOUVER COISAS BOAS, D\u00ca UMA PARTE A ELE, E SE HOUVER NOVIDADES, CONTE A ELE.", "text": "In the end, we\u0027ll give him a share of the good stuff, tell him some interesting news,", "tr": "NASIL OLSA SONUNDA \u0130Y\u0130 B\u0130R \u015eEYLER OLURSA ONA B\u0130R PAY VER\u0130R\u0130Z, YEN\u0130 B\u0130R \u015eEYLER OLURSA DA ANLATIRIZ."}, {"bbox": ["275", "342", "372", "396"], "fr": "Ce sera sa r\u00e9compense !", "id": "ITU SUDAH DIANGGAP SEBAGAI IMBALANNYA!", "pt": "ISSO CONTA COMO A RECOMPENSA DELE!", "text": "Consider it his reward!", "tr": "BU DA ONUN \u00d6D\u00dcL\u00dc OLUR!"}, {"bbox": ["624", "105", "725", "187"], "fr": "On ne peut pas vraiment compter sur lui en cas de vraie bagarre...", "id": "KALAU BENAR-BENAR BERKELAHI, TIDAK BISA MENGANDALKANNYA...", "pt": "N\u00c3O D\u00c1 PARA CONTAR COM ELE NUMA LUTA DE VERDADE...", "text": "Can\u0027t really count on him for a real fight...", "tr": "GER\u00c7EK B\u0130R D\u00d6V\u00dc\u015eTE ONA G\u00dcVEN\u0130LMEZ ZATEN..."}, {"bbox": ["263", "1014", "376", "1112"], "fr": "Neuf cycles au total.", "id": "TOTAL SEMBILAN PUTARAN.", "pt": "UM TOTAL DE NOVE ROTA\u00c7\u00d5ES.", "text": "Nine turns in total...", "tr": "TOPLAMDA DOKUZ D\u00d6N\u00dc\u015e\u00dcM."}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/11.webp", "translations": [{"bbox": ["543", "1675", "732", "1814"], "fr": "Mais l\u0027initiation est extr\u00eamement difficile. Les bases corporelles pour la m\u00e9thode Xingwu, et il faut aussi compter sur l\u0027ingestion de rem\u00e8des externes pour modifier sa constitution...", "id": "TAPI UNTUK MEMULAINYA SANGAT SULIT, DASAR TUBUH UNTUK METODE SIRKULASI QI, DAN JUGA MENGANDALKAN OBAT LUAR UNTUK MENGUBAH KONSTITUSI TUBUH...", "pt": "MAS O IN\u00cdCIO \u00c9 EXTREMAMENTE DIF\u00cdCIL, A BASE F\u00cdSICA PARA O M\u00c9TODO DE CIRCULA\u00c7\u00c3O DE QI, E TAMB\u00c9M A DEPEND\u00caNCIA DE MEDICAMENTOS EXTERNOS PARA MUDAR O F\u00cdSICO...", "text": "But entry is extremely difficult. The foundation of the body for Xing Wu\u0027s method, along with relying on external medicines to alter the constitution...", "tr": "AMA BA\u015eLANGI\u00c7 SEV\u0130YES\u0130 \u00c7OK ZORDUR; TEMEL V\u00dcCUT YAPISI, HAREKETS\u0130ZL\u0130K (WU WEI) TEKN\u0130\u011e\u0130 VE V\u00dcCUT YAPISINI DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RMEK \u0130\u00c7\u0130N DI\u015eARIDAN ALINAN \u0130LA\u00c7LARLA BESLENME GEREK\u0130R..."}, {"bbox": ["58", "1650", "243", "1763"], "fr": "Le Dan Shi est diff\u00e9rent. Ce qui est vicieux avec le Dan Shi, c\u0027est qu\u0027une fois initi\u00e9, c\u0027est comme si on le ma\u00eetrisait d\u00e9j\u00e0...", "id": "DAN SHI BERBEDA - BAGIAN YANG LICIK DARI DAN SHI ADALAH BEGITU KAU MEMASUKINYA, KAU LANGSUNG MENGUASAINYA...", "pt": "DAN SHI \u00c9 DIFERENTE - O ASPECTO CRUEL DO DAN SHI \u00c9 QUE INICIAR SIGNIFICA QUE VOC\u00ca J\u00c1 O DOMINOU...", "text": "Dan Shi is different. The unscrupulous part of Dan Shi is that entry equates to mastery...", "tr": "DAN SHI FARKLI - DAN SHI\u0027N\u0130N V\u0130CDANSIZ TARAFI, BA\u015eLANGI\u00c7 SEV\u0130YES\u0130NE GELMEN\u0130N ONU \u00d6\u011eRENMEKLE E\u015eDE\u011eER OLMASIDIR..."}, {"bbox": ["552", "2143", "698", "2273"], "fr": "Car si l\u0027on pousse cette porte et qu\u0027on veuille reculer, il est impossible de faire marche arri\u00e8re.", "id": "KARENA JIKA KAU SUDAH MENDORONG PINTU ITU, KAU TIDAK BISA MUNDUR LAGI.", "pt": "PORQUE SE VOC\u00ca EMPURRAR AQUELA PORTA, N\u00c3O PODER\u00c1 MAIS RECUAR.", "text": "Because if you push open that door, you can\u0027t go back if you want to retreat.", "tr": "\u00c7\u00dcNK\u00dc O KAPIYI B\u0130R KEZ A\u00c7ARSAN, GER\u0130 D\u00d6NMEK \u0130STESEN DE D\u00d6NEMEZS\u0130N."}, {"bbox": ["116", "1948", "237", "2068"], "fr": "Le plus difficile, dit-on, c\u0027est de transcender la vie et la mort.", "id": "YANG PALING SULIT, KATANYA, ADALAH HARUS MENEMBUS BATAS ANTARA HIDUP DAN MATI.", "pt": "O MAIS DIF\u00cdCIL, DIZEM, \u00c9 TRANSCENDER A BARREIRA DA VIDA E DA MORTE.", "text": "The hardest part, it\u0027s said, requires one to see through the gates of life and death.", "tr": "EN ZORU \u0130SE, S\u00d6YLENT\u0130LERE G\u00d6RE YA\u015eAM VE \u00d6L\u00dcM SINIRINI A\u015eMAK GEREK\u0130YORMU\u015e."}, {"bbox": ["88", "1059", "235", "1156"], "fr": "C\u0027est en r\u00e9alit\u00e9 la voie Xingwu utilis\u00e9e lors de la cr\u00e9ation du Dan Shi.", "id": "INI SEBENARNYA ADALAH RUTE SIRKULASI QI YANG DIGUNAKAN SAAT MENCIPTAKAN DAN SHI.", "pt": "ESTA \u00c9, NA VERDADE, A ROTA DE CIRCULA\u00c7\u00c3O DE QI USADA AO CRIAR O DAN SHI.", "text": "This is actually using the Xing Wu route employed during the creation of Dan Shi.", "tr": "BU ASLINDA DAN SHI\u0027Y\u0130 YARATIRKEN KULLANILAN HAREKETS\u0130ZL\u0130K TEKN\u0130\u011e\u0130N\u0130N ROTASIDIR."}, {"bbox": ["230", "370", "360", "448"], "fr": "J\u0027avais justement remarqu\u00e9 ces symboles dessus.", "id": "AKU SUDAH MEMPERHATIKANNYA SEJAK TADI... SIMBOL-SIMBOL DI ATAS INI.", "pt": "EU NOTEI AGORA H\u00c1 POUCO... OS S\u00cdMBOLOS AQUI EM CIMA.", "text": "I noticed it just now... the symbols on this...", "tr": "DEM\u0130NDEN BER\u0130 D\u0130KKAT\u0130M\u0130 \u00c7EK\u0130YORDU, \u015eUNUN \u00dcZER\u0130NDEK\u0130 SEMBOLLER."}, {"bbox": ["508", "1281", "684", "1357"], "fr": "Les autres techniques sont faciles \u00e0 aborder au d\u00e9but, mais deviennent de plus en plus difficiles \u00e0 mesure que l\u0027on approfondit.", "id": "TEKNIK LAIN BIASANYA MUDAH DIMULAI, TAPI SEMAKIN DALAM SEMAKIN SULIT.", "pt": "OUTROS M\u00c9TODOS S\u00c3O F\u00c1CEIS DE COME\u00c7AR, MAS FICAM MAIS DIF\u00cdCEIS QUANTO MAIS SE APROFUNDA.", "text": "Other methods are easy to enter, but become increasingly difficult as you go deeper.", "tr": "D\u0130\u011eER TEKN\u0130KLER\u0130N BA\u015eLANGICI KOLAYDIR, DER\u0130NLE\u015eT\u0130K\u00c7E ZORLA\u015eIR."}, {"bbox": ["461", "676", "576", "766"], "fr": "Le diagramme du Dan Shi ? C\u0027est bien ce fameux Dan Shi de Tangmen ?", "id": "DIAGRAM DAN SHI? APAKAH ITU DAN SHI DARI TANGMEN?", "pt": "DIAGRAMA DAN SHI? \u00c9 AQUELE DAN SHI DA SEITA TANG?", "text": "Dan Shi Diagram? Is it the Tang Clan\u0027s Dan Shi?", "tr": "DAN SHI D\u0130YAGRAMI MI? TANG TAR\u0130KATI\u0027NIN O DAN SHI\u0027S\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["608", "817", "735", "898"], "fr": "H\u00e9, il est dessin\u00e9 l\u00e0, tu n\u0027as qu\u0027\u00e0 essayer de le suivre ?", "id": "HEI, SUDAH TERGAMBAR DI SINI, COBA SAJA IKUTI?", "pt": "EI, EST\u00c1 DESENHADO AQUI. POR QUE N\u00c3O TENTA SEGUIR?", "text": "Hey, it\u0027s drawn here. Do you want to try it?", "tr": "HEY, BURAYA \u00c7\u0130Z\u0130LM\u0130\u015e, BAKIP DENESENE?"}, {"bbox": ["514", "1494", "666", "1571"], "fr": "Il y en a aussi pas mal qui deviennent de plus en plus dangereuses \u00e0 mesure qu\u0027on s\u0027y aventure...", "id": "BANYAK JUGA YANG SEMAKIN BERBAHAYA SEMAKIN DALAM DIPELAJARI...", "pt": "H\u00c1 TAMB\u00c9M MUITOS QUE SE TORNAM MAIS PERIGOSOS QUANTO MAIS SE APROFUNDA...", "text": "There are also many that become more dangerous the deeper you delve.", "tr": "DER\u0130NLE\u015eT\u0130K\u00c7E DAHA TEHL\u0130KEL\u0130 HALE GELENLER DE AZ DE\u011e\u0130L..."}, {"bbox": ["325", "825", "432", "906"], "fr": "N\u0027est-ce pas la plus grande technique secr\u00e8te de Tangmen ?!", "id": "BUKANKAH INI TEKNIK RAHASIA TERBESAR TANGMEN!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 ESTA A MAIOR T\u00c9CNICA SECRETA DA SEITA TANG?!", "text": "Isn\u0027t this the Tang Clan\u0027s greatest secret technique?!", "tr": "BU, TANG TAR\u0130KATI\u0027NIN EN B\u00dcY\u00dcK G\u0130ZL\u0130 TEKN\u0130\u011e\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130?!"}, {"bbox": ["80", "1293", "179", "1371"], "fr": "C\u0027est aussi ce que j\u0027ai entendu dire. On raconte que...", "id": "AKU JUGA HANYA DENGAR-DENGAR... KATANYA...", "pt": "EU TAMB\u00c9M OUVI DIZER... DIZEM QUE...", "text": "I\u0027ve also heard... it\u0027s said...", "tr": "BEN DE SADECE DUYDUM, S\u00d6YLENT\u0130YE G\u00d6RE..."}, {"bbox": ["85", "23", "182", "109"], "fr": "C\u0027est le huiti\u00e8me cycle !", "id": "INI SUDAH PUTARAN KEDELAPAN!", "pt": "ESTA \u00c9 A OITAVA ROTA\u00c7\u00c3O!", "text": "This is the eighth turn!", "tr": "BU SEK\u0130Z\u0130NC\u0130 D\u00d6N\u00dc\u015e\u00dcM!"}, {"bbox": ["498", "374", "591", "453"], "fr": "\u00c7a s\u0027appelle le Diagramme du Dan Shi.", "id": "INI DISEBUT DIAGRAM DAN SHI.", "pt": "ISTO SE CHAMA DIAGRAMA DAN SHI.", "text": "This is called the Dan Shi Diagram.", "tr": "BUNA DAN SHI D\u0130YAGRAMI DEN\u0130R."}, {"bbox": ["56", "806", "135", "875"], "fr": "C\u0027est \u00e7a...", "id": "BENAR...", "pt": "AH, SIM...", "text": "Right...", "tr": "EVET..."}, {"bbox": ["659", "1076", "744", "1137"], "fr": "Tu cherches la mort !", "id": "CARI MATI!", "pt": "CORTEJANDO A MORTE!", "text": "Looking for death!", "tr": "\u00d6LMEK M\u0130 \u0130ST\u0130YORSUN!"}, {"bbox": ["326", "1081", "429", "1156"], "fr": "C\u0027est tout.", "id": "HANYA SEPERTI INI.", "pt": "S\u00d3 ASSIM?", "text": "Just like that...", "tr": "\u0130\u015eTE B\u00d6YLE."}, {"bbox": ["519", "33", "575", "89"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/12.webp", "translations": [{"bbox": ["503", "885", "659", "1035"], "fr": "Si l\u0027\u00e9tat n\u0027est pas ad\u00e9quat et que l\u0027on tente de cr\u00e9er le Dan Shi dans son corps pour la premi\u00e8re fois...", "id": "BEGITU KONDISINYA TIDAK TEPAT, TAPI TETAP BERNIAT MENCIPTAKAN DAN SHI UNTUK PERTAMA KALINYA DI DALAM TUBUH...", "pt": "SE O ESTADO N\u00c3O ESTIVER CORRETO, MAS AINDA ASSIM TENTAR CRIAR O DAN SHI NO CORPO PELA PRIMEIRA VEZ...", "text": "If the state isn\u0027t right and yet you attempt to create Dan Shi within your body for the first time...", "tr": "E\u011eER DURUMU UYGUN DE\u011e\u0130LKEN V\u00dcCUDUNDA \u0130LK KEZ DAN SHI YARATMAYA KALKI\u015eIRSA..."}, {"bbox": ["497", "414", "679", "588"], "fr": "Ce truc, la difficult\u00e9, c\u0027est que tant qu\u0027on n\u0027est pas confront\u00e9 \u00e0 l\u0027instant de la mort, on ne sait pas vraiment dans quel \u00e9tat on se trouve...", "id": "BENDA INI, KESULITANNYA TERLETAK PADA KENYATAAN BAHWA, SAMPAI KAU MENGHADAPI SAAT KEMATIAN, KAU TIDAK AKAN TAHU KONDISI DIRIMU YANG SEBENARNYA...", "pt": "A DIFICULDADE DESTA COISA \u00c9 QUE, AT\u00c9 ENFRENTAR O MOMENTO DA MORTE, VOC\u00ca N\u00c3O SABE REALMENTE EM QUE ESTADO EST\u00c1...", "text": "The difficulty with this thing is, until you face the moment of death, you won\u0027t know what state you\u0027re truly in...", "tr": "BU \u015eEY\u0130N ZORLU\u011eU \u015eURADA K\u0130, \u00d6L\u00dcMLE Y\u00dcZLE\u015eMED\u0130\u011e\u0130N O ANA KADAR, ASLINDA HANG\u0130 DURUMDA OLDU\u011eUNU B\u0130LEMEZS\u0130N..."}, {"bbox": ["392", "214", "549", "392"], "fr": "Pour ma\u00eetriser le Dan Shi, il faut atteindre un \u00e9tat de m\u00e9pris total pour la vie.", "id": "UNTUK MENGUASAI DAN SHI, SESEORANG HARUS MENCAPAI ALAM DI MANA IA BENAR-BENAR MENGABAIKAN KEHIDUPAN.", "pt": "PARA DOMINAR O DAN SHI, \u00c9 PRECISO TER UM ESTADO DE COMPLETO DESPREZO PELA VIDA.", "text": "To master Dan Shi, you must have a realm that completely disregards life.", "tr": "DAN SHI\u0027Y\u0130 KAVRAMAK \u0130\u00c7\u0130N HAYATI TAMAMEN H\u0130\u00c7E SAYAN B\u0130R B\u0130L\u0130N\u00c7 SEV\u0130YES\u0130NE ULA\u015eMAK GEREK\u0130R."}, {"bbox": ["165", "130", "327", "287"], "fr": "Ce n\u0027est pas le genre de d\u00e9termination o\u00f9 l\u0027on se r\u00e9sout \u00e0 affronter la mort sans crainte, ce n\u0027est pas ce genre de d\u00e9tachement...", "id": "BUKAN PEMAHAMAN SEPERTI MEMBULATKAN TEKAD DAN TIDAK TAKUT MATI...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 AQUELE TIPO DE DETERMINA\u00c7\u00c3O DE \u0027N\u00c3O TER MEDO DA MORTE\u0027, N\u00c3O \u00c9 ESSE TIPO DE TRANSCEND\u00caNCIA...", "text": "It\u0027s not that kind of seeing through, the kind where you brace yourself and are unafraid of death...", "tr": "BU, KARARLILIKLA \u00d6L\u00dcMDEN KORKMAYAN T\u00dcRDE B\u0130R AYDINLANMA DE\u011e\u0130L..."}], "width": 800}, {"height": 1214, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hitori-no-shita-the-outcast/437/13.webp", "translations": [{"bbox": ["169", "0", "704", "243"], "fr": "On deviendra soi-m\u00eame la victime de ce poison, le plus terrible au monde.", "id": "...DIRINYA SENDIRI AKAN MENJADI KORBAN DARI RACUN PALING MEMATIKAN DI DUNIA INI.", "pt": "VOC\u00ca MESMO SE TORNAR\u00c1 UMA V\u00cdTIMA DESTE VENENO SUPREMO.", "text": "You yourself will become a victim of the world\u0027s most potent poison.", "tr": "KEND\u0130S\u0130 BU D\u00dcNYANIN EN ZEH\u0130RL\u0130 \u015eEY\u0130N\u0130N KURBANI OLUR."}], "width": 800}]
Manhua