This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 353
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/353/0.webp", "translations": [{"bbox": ["524", "1011", "672", "1149"], "fr": "CECI IMPLIQUE LA QUESTION DU RAVITAILLEMENT, APR\u00c8S TOUT, LA CAPACIT\u00c9 DE CHARGE DU DIRIGEABLE EST LIMIT\u00c9E.", "id": "INI MENYANGKUT MASALAH PASOKAN, LAGIPULA DAYA ANGKUT PESAWAT TERBATAS.", "pt": "ISSO ENVOLVE A QUEST\u00c3O DO ABASTECIMENTO, AFINAL, A CAPACIDADE DE CARGA DA AERONAVE \u00c9 LIMITADA.", "text": "This involves the issue of supplies. After all, the airship\u0027s carrying capacity is limited.", "tr": "Bu, ikmal meselesiyle ilgili, sonu\u00e7ta zeplinlerin ta\u015f\u0131ma kapasitesi s\u0131n\u0131rl\u0131."}, {"bbox": ["277", "172", "428", "283"], "fr": "POUR L\u0027EMPIRE ET LA F\u00c9D\u00c9RATION, QUELLE EST VOTRE SUGGESTION ?", "id": "MENGENAI KEKASIARAN DAN FEDERASI, APA SARANMU?", "pt": "EM RELA\u00c7\u00c3O AO IMP\u00c9RIO E \u00c0 FEDERA\u00c7\u00c3O, QUAL \u00c9 A SUA SUGEST\u00c3O?", "text": "What are your suggestions regarding the Empire and the Federation?", "tr": "\u0130mparatorluk ve Federasyon hakk\u0131nda \u00f6nerin nedir?"}, {"bbox": ["428", "419", "618", "526"], "fr": "RALLIER L\u0027UN DES CAMPS, BRISER L\u0027\u00c9QUILIBRE ENTRE LES FORCES LOCALES.", "id": "TARIK SALAH SATU PIHAK, HANCURKAN KESEIMBANGAN ANTARA KEKUATAN LOKAL.", "pt": "ALIAR-SE A UM DELES, QUEBRANDO O EQUIL\u00cdBRIO ENTRE AS FAC\u00c7\u00d5ES LOCAIS.", "text": "Ally with one side to disrupt the balance of power between the local factions.", "tr": "Taraflardan birini yan\u0131na \u00e7ekerek yerel g\u00fc\u00e7ler aras\u0131ndaki dengeyi boz."}, {"bbox": ["269", "1001", "393", "1082"], "fr": "EST-CE QUE \u00c7A DOIT \u00caTRE SI COMPLIQU\u00c9 ?", "id": "PERLU SEREPOT INI?", "pt": "PRECISA SER T\u00c3O COMPLICADO?", "text": "Is it necessary to go through so much trouble?", "tr": "Bu kadar zahmete gerek var m\u0131?"}, {"bbox": ["148", "704", "366", "861"], "fr": "APR\u00c8S AVOIR SEM\u00c9 LE CHAOS, \u00c9TABLIR UN NOUVEL ORDRE.", "id": "SETELAH MENGACAUKAN SITUASI, BARU MEMBANGUN TATANAN BARU.", "pt": "DEPOIS DE DESESTABILIZAR A SITUA\u00c7\u00c3O, ESTABELECER UMA NOVA ORDEM.", "text": "After stirring up the situation, we can establish a new order.", "tr": "Durumu kar\u0131\u015ft\u0131rd\u0131ktan sonra yeni bir d\u00fczen kur."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/353/1.webp", "translations": [{"bbox": ["530", "191", "717", "387"], "fr": "SI POSSIBLE, AVANT D\u0027\u00c9TABLIR LE POINT DE RAVITAILLEMENT, NOUS DEVONS COLLECTER AUTANT DE PROVISIONS QUE POSSIBLE SUR PLACE.", "id": "JIKA MEMUNGKINKAN, SEBELUM TITIK PASOKAN DIDIRIKAN, KITA HARUS MENGUMPULKAN PASOKAN SEBANYAK MUNGKIN SECARA LOKAL.", "pt": "SE POSS\u00cdVEL, ANTES DE ESTABELECER O PONTO DE ABASTECIMENTO, PRECISAMOS COLETAR O M\u00c1XIMO DE SUPRIMENTOS LOCALMENTE.", "text": "If possible, before the supply points are established, we should try to gather as many local supplies as we can.", "tr": "M\u00fcmk\u00fcnse, ikmal noktas\u0131 kurulmadan \u00f6nce yerel olarak olabildi\u011fince fazla ikmal toplamal\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["80", "1549", "230", "1747"], "fr": "D\u0027UN AUTRE C\u00d4T\u00c9, CONSID\u00c9RANT QUE NOUS NOUS PR\u00c9PARONS \u00c0 CONQU\u00c9RIR CET ENDROIT, ET NON \u00c0 PILLER OU D\u00c9TRUIRE.", "id": "DI SISI LAIN, MENGINGAT KITA BERSIAP UNTUK MENAKLUKKAN TEMPAT INI, BUKAN MENJARAH ATAU MENGHANCURKAN.", "pt": "POR OUTRO LADO, CONSIDERANDO QUE ESTAMOS NOS PREPARANDO PARA CONQUISTAR ESTE LUGAR, E N\u00c3O SAQUEAR OU DESTRUIR.", "text": "On the other hand, considering we intend to conquer this place, not loot or destroy it...", "tr": "\u00d6te yandan, buray\u0131 ya\u011fmalamak veya yok etmek yerine fethetmeye haz\u0131rland\u0131\u011f\u0131m\u0131z\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcrsek."}, {"bbox": ["598", "433", "755", "591"], "fr": "Y COMPRIS LES MAT\u00c9RIAUX DE CONSTRUCTION POUR LES AVANT-POSTES MILITAIRES ET LES TOURS D\u0027ATTERRISSAGE.", "id": "TERMASUK MATERIAL KONSTRUKSI UNTUK POS MILITER TERDEPAN DAN MENARA PENDARATAN.", "pt": "INCLUINDO MATERIAIS DE CONSTRU\u00c7\u00c3O PARA POSTOS AVAN\u00c7ADOS MILITARES E TORRES DE POUSO E DECOLAGEM.", "text": "Including construction materials for military outposts and landing towers.", "tr": "Askeri karakollar ve ini\u015f kuleleri i\u00e7in in\u015faat malzemeleri de dahil."}, {"bbox": ["549", "786", "747", "941"], "fr": "ALORS, DEVONS-NOUS ENTRER EN CONTACT AVEC LES FORCES LOCALES ?", "id": "JADI KITA HARUS MELAKUKAN KONTAK DENGAN KEKUATAN LOKAL?", "pt": "ENT\u00c3O, PRECISAMOS FAZER CONTATO COM AS FAC\u00c7\u00d5ES LOCAIS?", "text": "So we need to make contact with the local factions?", "tr": "Yani yerel g\u00fc\u00e7lerle temas kurmam\u0131z m\u0131 gerekiyor?"}, {"bbox": ["666", "1547", "812", "1731"], "fr": "ALORS NOUS DEVONS MAINTENIR LA GUERRE DANS CERTAINES LIMITES.", "id": "MAKA KITA HARUS MENGENDALIKAN PERANG DALAM BATAS TERTENTU.", "pt": "ENT\u00c3O, DEVEMOS MANTER A GUERRA DENTRO DE CERTOS LIMITES.", "text": "Then we must keep the war within certain limits.", "tr": "O zaman sava\u015f\u0131 belirli s\u0131n\u0131rlar i\u00e7inde tutmal\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["96", "194", "243", "295"], "fr": "N\u0027Y A-T-IL PAS DES DIRIGEABLES L\u00c9GERS POUR TRANSPORTER LES PROVISIONS ?", "id": "BUKANKAH ADA PESAWAT RINGAN YANG MENGANGKUT PASOKAN?", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 AERONAVES LEVES PARA TRANSPORTAR SUPRIMENTOS?", "text": "Aren\u0027t there light airships to transport supplies?", "tr": "Hafif zeplinlerle ikmal ta\u015f\u0131nm\u0131yor mu?"}, {"bbox": ["181", "358", "332", "437"], "fr": "CELA IMPLIQUE LA QUESTION DES CO\u00dbTS.", "id": "INI MENYANGKUT MASALAH BIAYA.", "pt": "ISSO ENVOLVE A QUEST\u00c3O DOS CUSTOS.", "text": "That involves cost issues.", "tr": "Bu da maliyet meselesini g\u00fcndeme getiriyor."}, {"bbox": ["625", "1067", "711", "1130"], "fr": "C\u0027EST EXACT.", "id": "BENAR.", "pt": "EXATO.", "text": "Correct.", "tr": "Do\u011fru."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/353/2.webp", "translations": [{"bbox": ["88", "902", "218", "1032"], "fr": "LE LENDEMAIN, USINE DE TRAITEMENT DES EAUX ABANDONN\u00c9E DANS LA BANLIEUE DE HONG CITY.", "id": "HARI KEDUA, PABRIK AIR TERBENGKALAI DI PINGGIRAN KOTA HONG", "pt": "DIA SEGUINTE, ESTA\u00c7\u00c3O DE TRATAMENTO DE \u00c1GUA ABANDONADA NOS SUB\u00daRBIOS DA CIDADE DE HONG.", "text": "The next day, outskirts of Hongcheng, abandoned water plant", "tr": "Ertesi g\u00fcn, Hong \u015eehri banliy\u00f6s\u00fcndeki terk edilmi\u015f su ar\u0131tma tesisi"}, {"bbox": ["280", "299", "401", "438"], "fr": "NOUS DEVRIONS ARRIVER DANS LA BANLIEUE DE HONG CITY DEMAIN MATIN.", "id": "BESOK PAGI SEHARUSNYA SUDAH SAMPAI DI PINGGIRAN KOTA HONG.", "pt": "DEVEMOS CHEGAR AOS SUB\u00daRBIOS DA CIDADE DE HONG AMANH\u00c3 DE MANH\u00c3.", "text": "We should arrive at the outskirts of Hongcheng tomorrow morning.", "tr": "Yar\u0131n sabah Hong \u015eehri banliy\u00f6lerine varm\u0131\u015f olmal\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["716", "521", "803", "633"], "fr": "ON Y VA, MERCI POUR VOTRE TRAVAIL \u00c0 TOUS LES DEUX.", "id": "AKU PERGI, TERIMA KASIH ATAS KERJA KERAS KALIAN BERDUA.", "pt": "PARTIMOS. OBRIGADO PELO TRABALHO DE VOC\u00caS DOIS.", "text": "Alright, thank you both for your hard work.", "tr": "Gidiyorum, ikinize de zahmet oldu."}, {"bbox": ["278", "100", "387", "243"], "fr": "HMM, ALORS COMMEN\u00c7ONS LES PR\u00c9PARATIFS.", "id": "HMM, KALAU BEGITU MARI MULAI BERSIAP.", "pt": "HMM, ENT\u00c3O VAMOS COME\u00c7AR A NOS PREPARAR.", "text": "Alright, let\u0027s start the preparations.", "tr": "Hmm, o zaman haz\u0131rlanmaya ba\u015flayal\u0131m."}, {"bbox": ["458", "932", "505", "1077"], "fr": "[SFX] AAAAAH !", "id": "[SFX] AAAAAH!", "pt": "[SFX] AAAAAH!", "text": "AHHH!", "tr": "Ahhh!"}, {"bbox": ["659", "86", "756", "152"], "fr": "OUI.", "id": "YA.", "pt": "SIM.", "text": "Yes.", "tr": "Evet."}], "width": 900}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/353/3.webp", "translations": [{"bbox": ["649", "2508", "796", "2683"], "fr": "CHEF, QUELQUE CHOSE A \u00c9T\u00c9 JET\u00c9 DE CE DIRIGEABLE.", "id": "KAKAK, ADA SESUATU YANG DILEMPAR DARI PESAWAT ITU.", "pt": "CHEFE, ALGO FOI JOGADO DAQUELA AERONAVE.", "text": "Boss, something was dropped from that airship.", "tr": "Patron, o zeplinden bir \u015feyler at\u0131ld\u0131."}, {"bbox": ["308", "3280", "462", "3425"], "fr": "S\u0027ILS IGNORENT L\u0027AVERTISSEMENT ET S\u0027APPROCHENT, \u00c9LIMINE-LES.", "id": "JIKA MEREKA TIDAK MENDENGARKAN PERINGATAN DAN MENDEKAT, HABISI MEREKA.", "pt": "SE ELES IGNORAREM O AVISO E SE APROXIMAREM, ACABE COM ELES.", "text": "If they don\u0027t heed the warning and approach, take them out.", "tr": "E\u011fer uyar\u0131y\u0131 dinlemeyip yakla\u015f\u0131rlarsa, onlar\u0131 hallet."}, {"bbox": ["85", "2493", "213", "2655"], "fr": "FOUS, QU\u0027EST-CE QU\u0027ILS VIENNENT FAIRE SI LOIN.", "id": "ORANG GILA, DATANG SEJAUH INI UNTUK APA.", "pt": "LOUCOS, O QUE VIERAM FAZER T\u00c3O LONGE?", "text": "Crazy, what are they doing all the way out here?", "tr": "Manyaklar, bu kadar uzak bir yere ne yapmaya geliyorlar ki."}, {"bbox": ["656", "580", "805", "685"], "fr": "JE VOUS GARANTIS QUE SON SORT SERA PIRE QUE \u00c7A !", "id": "AKU JAMIN NASIBNYA AKAN LEBIH BURUK DARI INI!", "pt": "EU GARANTO QUE O FIM DELE SER\u00c1 PIOR DO QUE ISSO!", "text": "I guarantee his end will be even worse than this!", "tr": "Onun sonunun bundan daha beter olaca\u011f\u0131na yemin ederim!"}, {"bbox": ["228", "448", "370", "579"], "fr": "SUIVEZ-MOI BIEN, ET VOUS NE MANQUEREZ PAS D\u0027AVANTAGES.", "id": "IKUTI AKU BAIK-BAIK, KALIAN TIDAK AKAN KEKURANGAN KEUNTUNGAN.", "pt": "SIGAM-ME DIREITINHO, E N\u00c3O LHES FALTAR\u00c3O RECOMPENSAS.", "text": "Follow me well, and you\u0027ll be rewarded handsomely.", "tr": "Bana tak\u0131l\u0131n, size iyi bakaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["205", "597", "347", "731"], "fr": "SI LA PROCHAINE FOIS JE D\u00c9COUVRE QUELQU\u0027UN AVEC DES ID\u00c9ES TORDUES,", "id": "JIKA LAIN KALI AKU MENEMUKAN ADA YANG PUNYA NIAT BURUK,", "pt": "SE EU DESCOBRIR ALGU\u00c9M COM M\u00c1S INTEN\u00c7\u00d5ES DA PR\u00d3XIMA VEZ,", "text": "If I ever find out anyone has any funny ideas again,", "tr": "Bir dahaki sefere kimin akl\u0131ndan k\u00f6t\u00fc bir \u015fey ge\u00e7ti\u011fini g\u00f6r\u00fcrsem,"}, {"bbox": ["518", "2012", "742", "2148"], "fr": "CE SYMBOLE, JE CROIS QUE C\u0027EST LA BASE DE SURVIVANTS DU C\u00d4T\u00c9 DE WANGHAI CITY.", "id": "LAMBANG ITU, SEPERTINYA AKU TAHU, ITU PANGKALAN PENYINTAS DARI KOTA WANGHAI.", "pt": "AQUELE S\u00cdMBOLO... EU SEI, PARECE SER DA BASE DE SOBREVIVENTES DA CIDADE DE WANGHAI.", "text": "I recognize that symbol, it seems to be from the survivor base near Wanghai City.", "tr": "O amblemi tan\u0131yorum, san\u0131r\u0131m Wanghai \u015eehri\u0027ndeki hayatta kalanlar\u0131n \u00fcss\u00fcne ait."}, {"bbox": ["89", "1521", "208", "1640"], "fr": "PUTAIN, C\u0027EST QUOI CE TRUC ?", "id": "SIALAN, BENDA APA ITU?", "pt": "PUTA MERDA, O QUE \u00c9 AQUILO?", "text": "Holy shit, what is that thing?!", "tr": "S*ktir, o da neyin nesi?"}, {"bbox": ["456", "85", "591", "220"], "fr": "REGARDEZ BIEN TOUS QUEL EST LE SORT D\u0027UN TRA\u00ceTRE !", "id": "LIHAT BAIK-BAIK APA AKIBATNYA MENJADI PENGKHIANAT!", "pt": "VEJAM BEM QUAL \u00c9 O FIM DE UM TRAIDOR!", "text": "Let this be a lesson to all of you! This is what happens to traitors!", "tr": "Hepiniz hain olman\u0131n sonunun ne oldu\u011funa iyi bak\u0131n!"}, {"bbox": ["76", "3378", "170", "3481"], "fr": "XIAO YOU, VA VOIR \u00c0 L\u0027\u00c9TAGE.", "id": "XIAO YOU, KAU PERGI KE ATAS DAN LIHAT.", "pt": "XIAO YOU, V\u00c1 AT\u00c9 O ANDAR DE CIMA E D\u00ca UMA OLHADA.", "text": "Xiao You, go upstairs and take a look.", "tr": "Xiao You, yukar\u0131 \u00e7\u0131k\u0131p bir bak."}, {"bbox": ["199", "1175", "332", "1280"], "fr": "\u00c7A SUFFIT, ARR\u00caTE D\u0027ESSUYER.", "id": "SUDAH, SUDAH, JANGAN DILAP LAGI.", "pt": "OK, OK, PARE DE LIMPAR.", "text": "Alright, alright, stop wiping.", "tr": "Tamam, tamam, silmeyi b\u0131rak."}, {"bbox": ["690", "1671", "838", "1740"], "fr": "IL EST \u00c9CRIT \u00ab ORDRE \u00bb DESSUS.", "id": "DI ATASNYA TERTULIS \"ORDER\".", "pt": "EST\u00c1 ESCRITO \u0027ORDEM\u0027 NELA.", "text": "It says \u0027Order Number\u0027 on it.", "tr": "\u00dczerinde \u0027Nizam\u0027 yaz\u0131yor."}, {"bbox": ["751", "987", "839", "1163"], "fr": "POURQUOI LE CIEL S\u0027EST-IL SOUDAINEMENT ASSOMBRI ?", "id": "KENAPA LANGIT TIBA-TIBA MENDUNG?", "pt": "POR QUE O C\u00c9U ESCURECEU DE REPENTE?", "text": "Why did the sky suddenly turn gloomy?", "tr": "Hava neden birdenbire karard\u0131?"}, {"bbox": ["306", "76", "411", "182"], "fr": "JETEZ-LE DEHORS POUR NOURRIR LES GRIFFEMORTS !", "id": "LEMPAR KELUAR UNTUK MEMBERI MAKAN DEATHCLAW!", "pt": "JOGUEM-NO PARA OS GARRAMORTAIS!", "text": "Throw it out to feed the Deathclaws!", "tr": "D\u0131\u015far\u0131 at\u0131n, \u00d6l\u00fcm Pen\u00e7elerine yem olsun!"}, {"bbox": ["759", "3409", "815", "3470"], "fr": "OUI.", "id": "YA.", "pt": "SIM.", "text": "Yes.", "tr": "Evet."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/353/4.webp", "translations": [{"bbox": ["438", "2335", "634", "2484"], "fr": "D\u0027O\u00d9 VENEZ-VOUS, FR\u00c8RES ? QU\u0027EST-CE QUI VOUS AM\u00c8NE SUR LE TERRITOIRE DE NOTRE GANG DE L\u0027USINE D\u0027EAU ?", "id": "SAUDARA-SAUDARA INI DARI MANA? ADA URUSAN APA DATANG KE WILAYAH GENG PABRIK AIR KAMI?", "pt": "DE ONDE VOC\u00caS S\u00c3O, IRM\u00c3OS? O QUE OS TRAZ AO TERRIT\u00d3RIO DA NOSSA GANGUE DA ESTA\u00c7\u00c3O DE TRATAMENTO?", "text": "Where are you folks from? And what brings you to our water plant\u0027s territory?", "tr": "Karde\u015fler, nerelisiniz? Bizim Su Fabrikas\u0131 \u00c7etesi\u0027nin b\u00f6lgesinde ne i\u015finiz var?"}, {"bbox": ["547", "270", "701", "443"], "fr": "S\u0027ILS OSENT FAIRE LE MOINDRE GESTE SUSPECT, ABATTEZ-MOI CET AVION DE MALHEUR !", "id": "JIKA MEREKA BERANI BERTINDAK GEGABAH, TEMBAK JATUH PESAWAT SIALAN ITU UNTUKKU!", "pt": "SE ELES OUSAREM FAZER QUALQUER MOVIMENTO EM FALSO, DERRUBEM AQUELA LATA VELHA VOADORA PARA MIM!", "text": "If they dare to make any rash moves, shoot that damn plane down!", "tr": "E\u011fer en ufak bir yanl\u0131\u015f hareket yapmaya c\u00fcret ederlerse, o hurda u\u00e7a\u011f\u0131 benim i\u00e7in d\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcn!"}, {"bbox": ["233", "69", "385", "205"], "fr": "LAO LIU, EMM\u00c8NE LES FR\u00c8RES, VA LEUR DEMANDER LEURS INTENTIONS !", "id": "LAO LIU, BAWA ANAK-ANAK KELUAR, TANYAKAN MAKSUD KEDATANGAN MEREKA!", "pt": "LAO LIU, LEVE OS IRM\u00c3OS E PERGUNTE QUAL \u00c9 A INTEN\u00c7\u00c3O DELES!", "text": "Lao Liu, take the brothers out and ask them what they want!", "tr": "Lao Liu, adamlar\u0131 al\u0131p d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k, ne niyetle geldiklerini sor!"}, {"bbox": ["521", "94", "669", "230"], "fr": "LAO WU, SORS NOTRE CANON, METS-LE EN POSITION !", "id": "LAO WU, KELUARKAN MERIAM BESAR KITA, PASANG POSISINYA!", "pt": "LAO WU, TRAGA NOSSO CANH\u00c3O, POSICIONE-O!", "text": "Lao Wu, bring out our cannon and get it ready!", "tr": "Lao Wu, topumuzu \u00e7\u0131kar, pozisyona getir!"}, {"bbox": ["340", "1490", "433", "1583"], "fr": "TR\u00c8S BIEN, EN ROUTE.", "id": "SANGAT BAGUS, AYO BERANGKAT.", "pt": "MUITO BEM, VAMOS PARTIR.", "text": "Very well, let\u0027s move out.", "tr": "\u00c7ok iyi, yola \u00e7\u0131k\u0131n."}, {"bbox": ["81", "1468", "200", "1564"], "fr": "LE PARACHUTAGE EST TERMIN\u00c9.", "id": "SEMUA SUDAH SELESAI DITERJUNKAN.", "pt": "TODOS J\u00c1 SALTARAM.", "text": "All airborne personnel have landed.", "tr": "Hepsi ba\u015far\u0131yla para\u015f\u00fctle indi."}, {"bbox": ["661", "2085", "793", "2175"], "fr": "PILLARDS ?", "id": "PENJARAH?", "pt": "SAQUEADORES?", "text": "Raiders?", "tr": "Ya\u011fmac\u0131lar m\u0131?"}, {"bbox": ["585", "547", "659", "605"], "fr": "\u00c0 VOS ORDRES.", "id": "SIAP LAKSANAKAN.", "pt": "ENTENDIDO.", "text": "Understood.", "tr": "Emredersiniz."}, {"bbox": ["281", "357", "330", "414"], "fr": "OUI.", "id": "YA.", "pt": "SIM.", "text": "Yes.", "tr": "Evet."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/353/5.webp", "translations": [{"bbox": ["752", "166", "870", "303"], "fr": "ATTENDEZ D\u0027ABORD, JE DOIS ENCORE LEUR POSER QUELQUES QUESTIONS.", "id": "TUNGGU DULU, AKU MASIH HARUS MENANYAKAN BEBERAPA PERTANYAAN PADA MEREKA.", "pt": "ESPERE UM POUCO, AINDA TENHO ALGUMAS PERGUNTAS PARA ELES.", "text": "Hold on, I still have a few questions for them.", "tr": "\u00d6nce durun, onlara birka\u00e7 soru sormam laz\u0131m."}, {"bbox": ["424", "226", "531", "371"], "fr": "PILLARDS ? ON ATTAQUE DIRECTEMENT ?", "id": "PENJARAH? LANGSUNG SERANG?", "pt": "SAQUEADORES? VAMOS ATACAR DIRETO?", "text": "Raiders? Should we just attack?", "tr": "Ya\u011fmac\u0131lar m\u0131? Direkt sald\u0131ral\u0131m m\u0131?"}, {"bbox": ["376", "622", "565", "745"], "fr": "H\u00c9, JE TE PARLE, T\u0027ES SOURD OU MUET ?", "id": "HEI, AKU BERTANYA PADAMU, APA KAU TULI ATAU BISU?", "pt": "EI, ESTOU FALANDO COM VOC\u00ca. VOC\u00ca \u00c9 SURDO OU MUDO?", "text": "Hey, I\u0027m talking to you! Are you deaf or mute?", "tr": "Hey, sana soruyorum, sa\u011f\u0131r m\u0131s\u0131n dilsiz mi?"}, {"bbox": ["302", "1048", "400", "1201"], "fr": "C\u0027EST TOI LE CHEF ICI ?", "id": "KAU BOS DI SINI?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 O CHEFE DAQUI?", "text": "Are you the boss here?", "tr": "Buran\u0131n patronu sen misin?"}, {"bbox": ["497", "1076", "583", "1237"], "fr": "IGNORER MA QUESTION !?", "id": "MENGABAIKAN PERTANYAANKU!?", "pt": "IGNORANDO MINHA PERGUNTA?!", "text": "Ignoring my question!?", "tr": "Sorumu g\u00f6rmezden mi geliyorsun!?"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/353/6.webp", "translations": [{"bbox": ["642", "53", "801", "171"], "fr": "FR\u00c8RE, ON DIRAIT QUE TU NE CONNAIS PAS BIEN LES R\u00c8GLES.", "id": "SEPERTINYA KAU TIDAK TERLALU MENGERTI ATURAN, BUNG.", "pt": "IRM\u00c3O, PARECE QUE VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDE MUITO BEM AS REGRAS.", "text": "Looks like you don\u0027t understand the rules, buddy.", "tr": "Dostum, kurallar\u0131 pek bilmiyorsun galiba."}, {"bbox": ["138", "30", "340", "132"], "fr": "H\u00c9, JE DIS, IL Y A UN ORDRE POUR POSER LES QUESTIONS, NON ?", "id": "HEI, KUBILANG, KALAU BERTANYA HARUS ADA URUTANNYA, KAN?", "pt": "EI, EU DIGO, PARA FAZER PERGUNTAS, TEM QUE TER UMA ORDEM, CERTO?", "text": "Hey, I said, there\u0027s a queue for asking questions!", "tr": "Hey, diyorum ki, soru sorman\u0131n da bir s\u0131ras\u0131 vard\u0131r, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["624", "745", "691", "837"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/353/7.webp", "translations": [{"bbox": ["500", "1125", "757", "1264"], "fr": "MAR\u00c9CHAL, UN CANON DE 40MM A \u00c9T\u00c9 REP\u00c9R\u00c9 DANS L\u0027USINE DE TRAITEMENT DES EAUX, ILS ESSAIENT DE NOUS VISER.", "id": "MARSEKAL, MERIAM 40MM DITEMUKAN DI PABRIK PENGOLAHAN AIR, MEREKA MENCOBA MEMBIDIK KITA.", "pt": "MARECHAL, UM CANH\u00c3O DE 40MM FOI DETECTADO NA ESTA\u00c7\u00c3O DE TRATAMENTO DE \u00c1GUA. ELES EST\u00c3O TENTANDO MIRAR EM N\u00d3S.", "text": "Commander, a 40mm cannon has been spotted in the water treatment plant. They\u0027re attempting to target us.", "tr": "Mare\u015fal, su ar\u0131tma tesisinde 40mm\u0027lik bir top tespit edildi, bizi ni\u015fan almaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorlar."}, {"bbox": ["152", "546", "353", "650"], "fr": "NOTRE CHARGEUR EST PLEIN DE BALLES PERFORANTES, TU VEUX ESSAYER ?", "id": "MAGASIN KAMI INI BERISI PELURU PENEMBUS BAJA, MAU COBA?", "pt": "NOSSO PENTE EST\u00c1 CARREGADO COM MUNI\u00c7\u00c3O PERFURANTE, QUER EXPERIMENTAR?", "text": "We\u0027ve got armor-piercing rounds loaded in these magazines. Want to give it a try?", "tr": "Bu \u015farj\u00f6rde z\u0131rh delici mermiler var, denemek ister misin?"}, {"bbox": ["607", "1314", "835", "1414"], "fr": "CINQUI\u00c8ME \u00c9TAGE, JUSTE EN FACE, SNIPER ENNEMI REP\u00c9R\u00c9.", "id": "TEPAT DI SEBERANG, LANTAI LIMA, DITEMUKAN PENEMBAK JITU MUSUH.", "pt": "FRANCO-ATIRADOR INIMIGO DETECTADO NO QUINTO ANDAR, EM FRENTE.", "text": "Enemy sniper spotted on the fifth floor, directly ahead.", "tr": "Tam kar\u015f\u0131da, be\u015finci katta d\u00fc\u015fman keskin ni\u015fanc\u0131 tespit edildi."}, {"bbox": ["135", "131", "220", "299"], "fr": "H\u00c9... H\u00c9 H\u00c9...", "id": "HEH... HEHE...", "pt": "HEH... HEHEH...", "text": "Heh... Hehehe...", "tr": "He... hehe..."}, {"bbox": ["652", "1588", "809", "1766"], "fr": "\u00c0 PART CELUI QUE JE VISE, \u00c9LIMINEZ TOUS LES AUTRES.", "id": "KECUALI ORANG YANG KUBIDIK INI, HABISI SEMUANYA.", "pt": "EXCETO O QUE EU ESTOU MIRANDO, ACABEM COM TODOS OS OUTROS.", "text": "Take out everyone except the person I\u0027m aiming at.", "tr": "Ni\u015fan ald\u0131\u011f\u0131m ki\u015fi hari\u00e7 hepsini halledin."}, {"bbox": ["486", "703", "550", "768"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/353/8.webp", "translations": [{"bbox": ["294", "474", "419", "648"], "fr": "JE L\u0027AVAIS BIEN DIT, IL N\u0027Y A RIEN \u00c0 DIRE \u00c0 CES PILLARDS.", "id": "SUDAH KUBILANG DARI AWAL, TIDAK ADA YANG PERLU DIBICARAKAN DENGAN PARA PENJARAH INI.", "pt": "EU J\u00c1 DISSE, N\u00c3O H\u00c1 NADA A DIZER PARA ESSES SAQUEADORES.", "text": "I told you, there\u0027s no point in talking to these raiders.", "tr": "Daha \u00f6nce de s\u00f6ylemi\u015ftim, bu ya\u011fmac\u0131larla konu\u015fulacak bir \u015fey yok."}, {"bbox": ["684", "793", "810", "910"], "fr": "XIAO ROU, LAISSE QUELQUES SURVIVANTS, UN SEUL NE SUFFIT PAS.", "id": "XIAO ROU, SISAKAN BEBERAPA ORANG HIDUP-HIDUP, SATU TIDAK CUKUP.", "pt": "XIAO ROU, DEIXE ALGUNS VIVOS, UM N\u00c3O \u00c9 SUFICIENTE.", "text": "Xiao Rou, leave a few alive. One isn\u0027t enough.", "tr": "Xiao Rou, birka\u00e7 tane canl\u0131 b\u0131rak, bir tane yetmez."}, {"bbox": ["144", "1035", "271", "1221"], "fr": "OK, JE M\u0027EN CHARGE.", "id": "OK, SERAHKAN PADAKU.", "pt": "OK, DEIXE COMIGO.", "text": "OK, leave it to me.", "tr": "Tamam, bana b\u0131rak."}, {"bbox": ["442", "262", "519", "329"], "fr": "TOI !", "id": "KAU!", "pt": "VOC\u00ca!", "text": "You!", "tr": "Sen!"}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/353/9.webp", "translations": [{"bbox": ["294", "198", "431", "309"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE VOUS ATTENDEZ ! TIREZ !", "id": "TUNGGU APA LAGI! TEMBAK!", "pt": "O QUE EST\u00c3O ESPERANDO?! ATIREM!", "text": "What are you waiting for! Open fire!", "tr": "Ne bekliyorsun! Ate\u015f et!"}, {"bbox": ["473", "540", "643", "646"], "fr": "RIPOSTEZ ! FRAPPEZ FORT !", "id": "BALAS TEMBAKAN! HAJAR MEREKA!", "pt": "CONTRA-ATAQUEM! ATINJAM COM FOR\u00c7A!", "text": "Return fire! Hit them hard!", "tr": "Kar\u015f\u0131l\u0131k verin! Sert vurun!"}], "width": 900}, {"height": 912, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/353/10.webp", "translations": [{"bbox": ["196", "199", "859", "476"], "fr": "C\u0027EST LE GANG DE L\u0027USINE DE TRAITEMENT, UN GROUPE DE PILLARDS ASSEZ CONNU DANS LES ENVIRONS. APR\u00c8S AVOIR FERM\u00c9 LES VANNES D\u0027APPROVISIONNEMENT EN EAU DE LA BANLIEUE EST, ILS VENDENT DE L\u0027EAU PURIFI\u00c9E \u00c0 PRIX D\u0027OR AUX VILLAGES DE SURVIVANTS, TOUT EN SE LIVRANT \u00c0 DES TRAFICS ET EN PILLANT OCCASIONNELLEMENT LES CONVOIS DE MARCHANDS.", "id": "GENG PABRIK PENGOLAHAN ADALAH KELOMPOK PENJARAH YANG CUKUP TERKENAL DI SEKITAR SINI. MEREKA MENUTUP PINTU AIR DI PINGGIRAN TIMUR, LALU MENJUAL AIR MURNI DENGAN HARGA MAHAL KE DESA PENYINTAS, SEKALIGUS MELAKUKAN PERDAGANGAN MANUSIA, DAN SESEKALI MERAMPOK KARAVAN YANG LEWAT.", "pt": "A ESTA\u00c7\u00c3O DE TRATAMENTO \u00c9 UM CONHECIDO GRUPO DE SAQUEADORES DA REGI\u00c3O. AP\u00d3S FECHAREM A ADUTORA QUE ABASTECE OS SUB\u00daRBIOS DO LESTE, ELES VENDEM \u00c1GUA PURIFICADA A PRE\u00c7OS ALTOS PARA AS ALDEIAS DE SOBREVIVENTES, AL\u00c9M DE SE ENVOLVEREM EM TR\u00c1FICO E, OCASIONALMENTE, SAQUEAREM CARAVANAS DE PASSAGEM.", "text": "The Shuigang, a relatively well-known raider group in the area, controls the abandoned water plant. After shutting down the eastern suburban water supply valve, they sell purified water at high prices to survivor settlements, while occasionally engaging in arms trafficking and plundering passing caravans.", "tr": "Civardaki ad\u0131 \u00e7\u0131km\u0131\u015f ya\u011fmac\u0131 gruplar\u0131ndan Ar\u0131tma Tesisi, do\u011fu banliy\u00f6lerinin su kayna\u011f\u0131n\u0131 keserek hayatta kalanlar\u0131n k\u00f6ylerine fahi\u015f fiyata saf su satar, ayn\u0131 zamanda insan ticareti yapar ve ara s\u0131ra ge\u00e7en kervanlar\u0131 ya\u011fmalard\u0131."}, {"bbox": ["195", "0", "822", "112"], "fr": "PROCHAIN \u00c9PISODE : ON EN VIENT AUX MAINS AU MOINDRE D\u00c9SACCORD ! JIANG CHEN ET LE GANG DE L\u0027USINE D\u0027EAU ENTRENT EN GUERRE, QUEL EN SERA LE R\u00c9SULTAT ?", "id": "KILASAN: LANGSUNG BENTROK JIKA TAK SEPAKAT! JIANG CHEN DAN ORANG-ORANG GENG PABRIK AIR TELAH BERPERANG, BAGAIMANA AKHIRNYA?", "pt": "PR\u00d3XIMO CAP\u00cdTULO: BASTA UMA PALAVRA ATRAVESSADA E A LUTA COME\u00c7A! JIANG CHEN E A GANGUE DA ESTA\u00c7\u00c3O DE TRATAMENTO ENTRARAM EM GUERRA. QUAL SER\u00c1 O RESULTADO?", "text": "Next Chapter: A fight breaks out! Jiang Chen and the Shuigang clash. What will be the outcome?", "tr": "En ufak bir anla\u015fmazl\u0131kta kavgaya tutu\u015ftular! Jiang Chen ve Su Guang \u00c7etesi sava\u015fa girdi. Sonu\u00e7 ne olacak?"}, {"bbox": ["231", "199", "858", "445"], "fr": "C\u0027EST LE GANG DE L\u0027USINE DE TRAITEMENT, UN GROUPE DE PILLARDS ASSEZ CONNU DANS LES ENVIRONS. APR\u00c8S AVOIR FERM\u00c9 LES VANNES D\u0027APPROVISIONNEMENT EN EAU DE LA BANLIEUE EST, ILS VENDENT DE L\u0027EAU PURIFI\u00c9E \u00c0 PRIX D\u0027OR AUX VILLAGES DE SURVIVANTS, TOUT EN SE LIVRANT \u00c0 DES TRAFICS ET EN PILLANT OCCASIONNELLEMENT LES CONVOIS DE MARCHANDS.", "id": "GENG PABRIK PENGOLAHAN ADALAH KELOMPOK PENJARAH YANG CUKUP TERKENAL DI SEKITAR SINI. MEREKA MENUTUP PINTU AIR DI PINGGIRAN TIMUR, LALU MENJUAL AIR MURNI DENGAN HARGA MAHAL KE DESA PENYINTAS, SEKALIGUS MELAKUKAN PERDAGANGAN MANUSIA, DAN SESEKALI MERAMPOK KARAVAN YANG LEWAT.", "pt": "A ESTA\u00c7\u00c3O DE TRATAMENTO \u00c9 UM CONHECIDO GRUPO DE SAQUEADORES DA REGI\u00c3O. AP\u00d3S FECHAREM A ADUTORA QUE ABASTECE OS SUB\u00daRBIOS DO LESTE, ELES VENDEM \u00c1GUA PURIFICADA A PRE\u00c7OS ALTOS PARA AS ALDEIAS DE SOBREVIVENTES, AL\u00c9M DE SE ENVOLVEREM EM TR\u00c1FICO E, OCASIONALMENTE, SAQUEAREM CARAVANAS DE PASSAGEM.", "text": "THE SHUIGANG, A RELATIVELY WELL-KNOWN RAIDER GROUP IN THE AREA, CONTROLS THE ABANDONED WATER PLANT. AFTER SHUTTING DOWN THE EASTERN SUBURBAN WATER SUPPLY VALVE, THEY SELL PURIFIED WATER AT HIGH PRICES TO SURVIVOR SETTLEMENTS, WHILE OCCASIONALLY ENGAGING IN ARMS TRAFFICKING AND PLUNDERING PASSING CARAVANS.", "tr": "Civardaki ad\u0131 \u00e7\u0131km\u0131\u015f ya\u011fmac\u0131 gruplar\u0131ndan Ar\u0131tma Tesisi, do\u011fu banliy\u00f6lerinin su kayna\u011f\u0131n\u0131 keserek hayatta kalanlar\u0131n k\u00f6ylerine fahi\u015f fiyata saf su satar, ayn\u0131 zamanda insan ticareti yapar ve ara s\u0131ra ge\u00e7en kervanlar\u0131 ya\u011fmalard\u0131."}, {"bbox": ["328", "1", "756", "170"], "fr": "PROCHAIN \u00c9PISODE : ON EN VIENT AUX MAINS AU MOINDRE D\u00c9SACCORD ! JIANG CHEN ET LE GANG DE L\u0027USINE D\u0027EAU ENTRENT EN GUERRE, QUEL EN SERA LE R\u00c9SULTAT ?", "id": "KILASAN: LANGSUNG BENTROK JIKA TAK SEPAKAT! JIANG CHEN DAN ORANG-ORANG GENG PABRIK AIR TELAH BERPERANG, BAGAIMANA AKHIRNYA?", "pt": "PR\u00d3XIMO CAP\u00cdTULO: BASTA UMA PALAVRA ATRAVESSADA E A LUTA COME\u00c7A! JIANG CHEN E A GANGUE DA ESTA\u00c7\u00c3O DE TRATAMENTO ENTRARAM EM GUERRA. QUAL SER\u00c1 O RESULTADO?", "text": "NEXT CHAPTER: A FIGHT BREAKS OUT! JIANG CHEN AND THE SHUIGANG CLASH. WHAT WILL BE THE OUTCOME?", "tr": "En ufak bir anla\u015fmazl\u0131kta kavgaya tutu\u015ftular! Jiang Chen ve Su Guang \u00c7etesi sava\u015fa girdi. Sonu\u00e7 ne olacak?"}, {"bbox": ["618", "119", "833", "174"], "fr": "NE MANQUEZ PAS LA SUITE~~", "id": "NANTIKAN KELANJUTANNYA~~", "pt": "FIQUEM LIGADOS~~", "text": "PLEASE STAY TUNED~~", "tr": "Merakla bekleyin~~"}], "width": 900}]
Manhua