This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 440
[{"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/440/0.webp", "translations": [{"bbox": ["276", "2985", "380", "3123"], "fr": "LES PLANS DE LA POMME D\u0027OR ONT DISPARU.", "id": "DESAIN APEL EMAS SUDAH TIDAK ADA.", "pt": "Os projetos da Ma\u00e7\u00e3 Dourada sumiram.", "text": "LES PLANS DE LA POMME D\u0027OR ONT DISPARU.", "tr": "Alt\u0131n elman\u0131n planlar\u0131 yok."}, {"bbox": ["561", "2259", "762", "2385"], "fr": "POURQUOI L\u0027ENFILER ? IL N\u0027Y A PERSONNE D\u0027AUTRE ICI.", "id": "UNTUK APA DIPAKAI? DI SINI TIDAK ADA ORANG LAIN.", "pt": "Por que vestir isso? N\u00e3o tem mais ningu\u00e9m aqui.", "text": "POURQUOI L\u0027ENFILER ? IL N\u0027Y A PERSONNE D\u0027AUTRE ICI.", "tr": "Neden giyeyim ki, burada ba\u015fka kimse yok."}, {"bbox": ["364", "1642", "503", "1737"], "fr": "TU FERAIS MIEUX DE METTRE LA CAPE.", "id": "SEBAIKNYA KAU PAKAI JUBAHMU.", "pt": "\u00c9 melhor voc\u00ea vestir a capa.", "text": "TU FERAIS MIEUX DE METTRE LA CAPE.", "tr": "Pelerini giysen iyi olur."}, {"bbox": ["628", "2947", "783", "3034"], "fr": "COMME PR\u00c9VU, IL EST D\u00c9J\u00c0 PASS\u00c9 PAR L\u00c0.", "id": "TERNYATA, DIA SUDAH PERNAH KE SINI.", "pt": "Como esperado, ele j\u00e1 esteve aqui.", "text": "COMME PR\u00c9VU, IL EST D\u00c9J\u00c0 PASS\u00c9 PAR L\u00c0.", "tr": "Tahmin etti\u011fim gibi, o \u00e7oktan buradayd\u0131."}, {"bbox": ["399", "2548", "517", "2634"], "fr": "OK, COMME TU VEUX.", "id": "OKE, TERSERAH KAU.", "pt": "OK, como quiser.", "text": "OK, COMME TU VEUX.", "tr": "Tamam, sen bilirsin."}, {"bbox": ["20", "1372", "900", "1483"], "fr": "ADAPT\u00c9 DU ROMAN DU GROUPE YUEWEN \u00ab J\u0027AI UNE SUITE DANS LE MONDE POST-APOCALYPTIQUE \u00bb. SC\u00c9NARIO ET DESSIN : CHENXING LL.\nPRODUCTION : MING MAN TIAN XIA\nARTISTES PRINCIPAUX : TARSIER \u0026 AH FU\nENCRAGE : GULU\nCOLORISATION : YU BA BA\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : HUI YIN BI", "id": "DIADAPTASI DARI NOVEL YUEWEN GROUP \u003c\u003cAKU PUNYA RUMAH MEWAH DI DUNIA PASCA-APOKALIPTIK\u003e\u003e KARYA CHEN XING LL. PRODUKSI: MING MAN TIAN XIA. PENULIS UTAMA: YAN JING HOU \u0026 A FU. GARIS: GU LU. PEWARNA: YU BA BA. EDITOR: HUI YIN BI.", "pt": "Baseado na obra \u0027Eu Tenho uma Su\u00edte no P\u00f3s-Apocalipse\u0027 do China Literature Group. Adapta\u00e7\u00e3o: Chen Xing LL. Arte: Ming Man Tian Xia. Artista Principal: Tarsier \u0026 Ah FU. Tra\u00e7os: Gulu. Cores: Yu Ba Ba. Editor: Echo Wall.", "text": "ADAPT\u00c9 DU ROMAN DU GROUPE YUEWEN \u00ab J\u0027AI UNE SUITE DANS LE MONDE POST-APOCALYPTIQUE \u00bb. SC\u00c9NARIO ET DESSIN : CHENXING LL.\nPRODUCTION : MING MAN TIAN XIA\nARTISTES PRINCIPAUX : TARSIER \u0026 AH FU\nENCRAGE : GULU\nCOLORISATION : YU BA BA\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : HUI YIN BI", "tr": "Orijinal Eser: Chen Xing LL (\u9605\u6587\u96c6\u56e2 - China Literature), \u300aK\u0131yamet Sonras\u0131 D\u00fcnyada Bir S\u00fcitim Var\u300b\nManhua Yap\u0131m\u0131: Ming Man Tian Xia\nBa\u015f \u00c7izerler: Yanjing Hou \u0026 Ah FU\n\u00c7inileme: Gulu\nRenklendirme: Yu Ba Ba\nSorumlu Edit\u00f6r: Hui Yin Bi"}, {"bbox": ["175", "24", "806", "96"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "En h\u0131zl\u0131, en stabil \u015fekilde ve en az reklamla izleyin."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/440/1.webp", "translations": [{"bbox": ["302", "57", "432", "197"], "fr": "TU PORTES UN PULL DANS UN ENDROIT AUSSI CHAUD, TU ES VRAIMENT BIZARRE.", "id": "DI TEMPAT SEPANAS INI KAU MALAH PAKAI SWETER, DASAR ANEH.", "pt": "Voc\u00ea est\u00e1 usando um su\u00e9ter num lugar t\u00e3o quente, que esquisito.", "text": "TU PORTES UN PULL DANS UN ENDROIT AUSSI CHAUD, TU ES VRAIMENT BIZARRE.", "tr": "Bu kadar s\u0131cak bir yerde kazak giydi\u011fine g\u00f6re ger\u00e7ekten garip birisin."}, {"bbox": ["618", "378", "775", "554"], "fr": "TU VERRAS BIENT\u00d4T LES AVANTAGES DE PORTER UN PULL.", "id": "NANTI KAU AKAN TAHU MANFAAT MEMAKAI SWETER.", "pt": "Daqui a pouco voc\u00ea vai entender a vantagem de usar um su\u00e9ter.", "text": "TU VERRAS BIENT\u00d4T LES AVANTAGES DE PORTER UN PULL.", "tr": "Birazdan kazak giymenin faydas\u0131n\u0131 anlayacaks\u0131n."}, {"bbox": ["696", "155", "811", "213"], "fr": "ESSAIE \u00c7A.", "id": "COBA INI.", "pt": "Experimente isto.", "text": "ESSAIE \u00c7A.", "tr": "Bunu dene."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/440/2.webp", "translations": [{"bbox": ["470", "2498", "588", "2642"], "fr": "CES CHOSES PEUVENT ENFIN REVOIR LA LUMI\u00c8RE DU JOUR.", "id": "AKHIRNYA BARANG-BARANG INI BISA MELIHAT CAHAYA MATAHARI LAGI.", "pt": "Essas coisas finalmente podem ver a luz do dia.", "text": "CES CHOSES PEUVENT ENFIN REVOIR LA LUMI\u00c8RE DU JOUR.", "tr": "Bu e\u015fyalar sonunda g\u00fcn y\u00fcz\u00fcne \u00e7\u0131kabildi."}, {"bbox": ["134", "484", "214", "582"], "fr": "OUF, C\u0027EST OUVERT.", "id": "OH! TERBUKA.", "pt": "Opa, abriu.", "text": "OUF, C\u0027EST OUVERT.", "tr": "Ohh, a\u00e7\u0131ld\u0131."}, {"bbox": ["738", "81", "829", "208"], "fr": "IL FAIT VRAIMENT FRAIS ICI EN BAS.", "id": "DI BAWAH SINI SEJUK SEKALI.", "pt": "Aqui embaixo \u00e9 bem fresco mesmo.", "text": "IL FAIT VRAIMENT FRAIS ICI EN BAS.", "tr": "Buras\u0131 a\u015fa\u011f\u0131s\u0131 ger\u00e7ekten serinmi\u015f."}, {"bbox": ["609", "763", "674", "847"], "fr": "\u00c9VIDEMMENT.", "id": "TENTU SAJA.", "pt": "Claro.", "text": "\u00c9VIDEMMENT.", "tr": "Kesinlikle."}, {"bbox": ["207", "788", "324", "852"], "fr": "ALORS, C\u0027EST AGR\u00c9ABLE ?", "id": "NYAMAN, KAN?", "pt": "Refrescante, n\u00e9?", "text": "ALORS, C\u0027EST AGR\u00c9ABLE ?", "tr": "\u0130yi geldi mi?"}], "width": 900}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/440/3.webp", "translations": [{"bbox": ["312", "2483", "471", "2689"], "fr": "BIEN QUE NOUS AYONS ENVOY\u00c9 DES GARDIENS, LEUR IMPACT R\u00c9EL A \u00c9T\u00c9 BIEN MOINDRE QUE CE QUE NOUS IMAGINIONS.", "id": "MESKIPUN KITA MENGIRIM PENJAGA GERBANG, PERAN MEREKA YANG SEBENARNYA JAUH LEBIH KECIL DARI YANG KITA BAYANGKAN.", "pt": "Embora tenhamos enviado os Guardi\u00f5es, o efeito real foi muito menor do que imagin\u00e1vamos.", "text": "BIEN QUE NOUS AYONS ENVOY\u00c9 DES GARDIENS, LEUR IMPACT R\u00c9EL A \u00c9T\u00c9 BIEN MOINDRE QUE CE QUE NOUS IMAGINIONS.", "tr": "Kap\u0131 muhaf\u0131zlar\u0131n\u0131 g\u00f6ndermi\u015f olsak da, ger\u00e7ekte oynad\u0131klar\u0131 rol bekledi\u011fimizden \u00e7ok daha k\u00fc\u00e7\u00fckt\u00fc."}, {"bbox": ["649", "2151", "801", "2323"], "fr": "TU LE SAIS AUSSI, L\u0027ASIE A TOUJOURS \u00c9T\u00c9 LA R\u00c9GION O\u00d9 NOTRE INFLUENCE EST LA PLUS FAIBLE.", "id": "KAU JUGA TAHU, ASIA SELALU MENJADI WILAYAH KEKUASAAN KITA YANG PALING LEMAH.", "pt": "Voc\u00ea tamb\u00e9m sabe, a \u00c1sia sempre foi nossa \u00e1rea de influ\u00eancia mais fraca.", "text": "TU LE SAIS AUSSI, L\u0027ASIE A TOUJOURS \u00c9T\u00c9 LA R\u00c9GION O\u00d9 NOTRE INFLUENCE EST LA PLUS FAIBLE.", "tr": "Biliyorsun, Asya her zaman n\u00fcfuzumuzun en zay\u0131f oldu\u011fu yer olmu\u015ftur."}, {"bbox": ["470", "1881", "601", "1969"], "fr": "UN TR\u00c9SOR DE LA SECONDE GUERRE MONDIALE.", "id": "HARTA KARUN DARI PERANG DUNIA II.", "pt": "Tesouros da Segunda Guerra Mundial.", "text": "UN TR\u00c9SOR DE LA SECONDE GUERRE MONDIALE.", "tr": "\u0130kinci D\u00fcnya Sava\u015f\u0131\u0027ndan kalma hazineler."}, {"bbox": ["615", "2936", "762", "3136"], "fr": "ALORS, POURQUOI NE PAS LUI ADMINISTRER UN REM\u00c8DE DE CHEVAL ?", "id": "JADI, BAGAIMANA KALAU KITA BERIKAN OBAT KUAT UNTUKNYA.", "pt": "Ent\u00e3o, que tal darmos a ele um tratamento de choque?", "text": "ALORS, POURQUOI NE PAS LUI ADMINISTRER UN REM\u00c8DE DE CHEVAL ?", "tr": "Bu y\u00fczden, neden daha sert bir m\u00fcdahalede bulunmuyoruz?"}, {"bbox": ["640", "192", "764", "333"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE C\u0027EST QUE CES CHOSES ?", "id": "APA INI SEMUA?", "pt": "O que s\u00e3o essas coisas?", "text": "QU\u0027EST-CE QUE C\u0027EST QUE CES CHOSES ?", "tr": "Bunlar ne?"}, {"bbox": ["456", "579", "585", "654"], "fr": "UN CADEAU DE LA SECONDE GUERRE MONDIALE.", "id": "HADIAH DARI PERANG DUNIA II.", "pt": "Um presente da Segunda Guerra Mundial.", "text": "UN CADEAU DE LA SECONDE GUERRE MONDIALE.", "tr": "\u0130kinci D\u00fcnya Sava\u015f\u0131\u0027ndan bir hediye."}, {"bbox": ["112", "3589", "227", "3668"], "fr": "CE QUE CARMEN VEUT DIRE, C\u0027EST... ?", "id": "MAKSUD CARMEN?", "pt": "O que Carmen quer dizer?", "text": "CE QUE CARMEN VEUT DIRE, C\u0027EST... ?", "tr": "Carmen\u0027in demek istedi\u011fi?"}, {"bbox": ["245", "1473", "393", "1551"], "fr": "TU PARLES D\u0027OFFRIR UN TR\u00c9SOR ?", "id": "KAU BILANG MENYERAHKAN HARTA?", "pt": "Voc\u00ea est\u00e1 falando de... oferecer tesouros?", "text": "TU PARLES D\u0027OFFRIR UN TR\u00c9SOR ?", "tr": "Hazine sunmak m\u0131 dedin?"}, {"bbox": ["371", "3645", "478", "3707"], "fr": "PAYS DES CR\u00caPES VOLANTES.", "id": "NEGARA ROTI TERBANG.", "pt": "Pa\u00eds do Chapati.", "text": "PAYS DES CR\u00caPES VOLANTES.", "tr": "U\u00e7an G\u00f6zleme \u00dclkesi."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/440/4.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "167", "216", "319"], "fr": "CE BOCAL EST VRAIMENT LOURD, QU\u0027EST-CE QU\u0027IL Y A DEDANS ?", "id": "KALENG INI BERAT SEKALI, APA ISINYA?", "pt": "Este pote \u00e9 muito pesado. O que tem dentro?", "text": "CE BOCAL EST VRAIMENT LOURD, QU\u0027EST-CE QU\u0027IL Y A DEDANS ?", "tr": "Bu kavanoz ger\u00e7ekten a\u011f\u0131r, i\u00e7inde ne var?"}, {"bbox": ["559", "85", "680", "216"], "fr": "OUVRE-LE ET TU VERRAS, NON ?", "id": "BUKA SATU SAJA, KAN JADI TAHU.", "pt": "\u00c9 s\u00f3 abrir um para ver, n\u00e3o acha?", "text": "OUVRE-LE ET TU VERRAS, NON ?", "tr": "Bir tane a\u00e7\u0131p bakarsan anlars\u0131n, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/440/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/440/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/440/7.webp", "translations": [{"bbox": ["306", "54", "425", "173"], "fr": "M\u00caME PAS HABILL\u00c9, C\u0027EST IND\u00c9CENT.", "id": "TIDAK PAKAI BAJU SAMA SEKALI, TIDAK SOPAN.", "pt": "Anda at\u00e9 sem roupa, que indecente.", "text": "M\u00caME PAS HABILL\u00c9, C\u0027EST IND\u00c9CENT.", "tr": "\u00dcst\u00fcnde bir \u015fey bile yok, ne kadar ay\u0131p!"}, {"bbox": ["359", "2086", "514", "2203"], "fr": "UN PRODUIT SECRET DE LA SECONDE GUERRE MONDIALE, JAMAIS R\u00c9V\u00c9L\u00c9 AU PUBLIC,", "id": "PRODUK RAHASIA DARI PERANG DUNIA II YANG TIDAK PERNAH DIUNGKAP KE PUBLIK,", "pt": "Um produto secreto da Segunda Guerra Mundial, nunca antes revelado ao p\u00fablico,", "text": "UN PRODUIT SECRET DE LA SECONDE GUERRE MONDIALE, JAMAIS R\u00c9V\u00c9L\u00c9 AU PUBLIC,", "tr": "\u0130kinci D\u00fcnya Sava\u015f\u0131 d\u00f6neminden, hi\u00e7 kamuoyuna a\u00e7\u0131klanmam\u0131\u015f gizli bir \u00fcr\u00fcn,"}, {"bbox": ["475", "958", "609", "1025"], "fr": "J\u0027\u00c9TAIS HUMAIN, APR\u00c8S TOUT.", "id": "DULU AKU ADALAH MANUSIA.", "pt": "Eu j\u00e1 fui humano.", "text": "J\u0027\u00c9TAIS HUMAIN, APR\u00c8S TOUT.", "tr": "Ben de bir zamanlar insand\u0131m."}, {"bbox": ["470", "1832", "577", "1900"], "fr": "COMMENT DEVRIONS-NOUS L\u0027APPELER ?", "id": "BAGAIMANA SEBAIKNYA MEMANGGILNYA.", "pt": "Como devo cham\u00e1-lo?", "text": "COMMENT DEVRIONS-NOUS L\u0027APPELER ?", "tr": "Ona nas\u0131l hitap etmeli?"}, {"bbox": ["117", "2462", "258", "2615"], "fr": "GAR\u00c7ON DE GUERRE.", "id": "ANAK LAKI-LAKI PERANG.", "pt": "Garoto da Guerra.", "text": "GAR\u00c7ON DE GUERRE.", "tr": "Sava\u015f \u00c7ocu\u011fu."}, {"bbox": ["163", "679", "320", "785"], "fr": "EN FAIT, TU N\u0027AS PAS BESOIN DE LE PORTER NON PLUS.", "id": "SEBENARNYA KAU JUGA TIDAK PERLU MEMAKAINYA.", "pt": "Na verdade, voc\u00ea tamb\u00e9m n\u00e3o precisa usar.", "text": "EN FAIT, TU N\u0027AS PAS BESOIN DE LE PORTER NON PLUS.", "tr": "Asl\u0131nda senin de giymene gerek yok."}, {"bbox": ["724", "975", "832", "1043"], "fr": "C\u0027\u00c9TAIT JUSTE UNE BLAGUE.", "id": "HANYA BERCANDA.", "pt": "Foi s\u00f3 uma brincadeira.", "text": "C\u0027\u00c9TAIT JUSTE UNE BLAGUE.", "tr": "Sadece \u015faka yap\u0131yorum."}, {"bbox": ["204", "1443", "286", "1547"], "fr": "PR\u00c9SENTE-TOI, TANAKA.", "id": "PERKENALKAN DIRIMU, TANAKA.", "pt": "Apresente-se, Tanaka.", "text": "PR\u00c9SENTE-TOI, TANAKA.", "tr": "Tan\u0131t bakal\u0131m, Tanaka."}, {"bbox": ["334", "969", "398", "1007"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/440/8.webp", "translations": [{"bbox": ["623", "825", "814", "882"], "fr": "RESTEZ \u00c0 L\u0027\u00c9COUTE~~", "id": "NANTIKAN~~", "pt": "Aguardem ansiosamente~~", "text": "RESTEZ \u00c0 L\u0027\u00c9COUTE~~", "tr": "Beklemede kal\u0131n~~"}, {"bbox": ["271", "681", "737", "772"], "fr": "440 LE DEUXI\u00c8ME CHAMPIGNON ATOMIQUE", "id": "440 AWAN JAMUR KEDUA", "pt": "440: A Segunda Nuvem de Cogumelo", "text": "440 LE DEUXI\u00c8ME CHAMPIGNON ATOMIQUE", "tr": "440 \u0130kinci Mantar Bulutu"}, {"bbox": ["260", "954", "781", "1019"], "fr": "MISES \u00c0 JOUR TOUS LES MERCREDIS ET DIMANCHES.", "id": "UPDATE SETIAP RABU DAN MINGGU", "pt": "Atualiza\u00e7\u00f5es toda quarta e domingo.", "text": "MISES \u00c0 JOUR TOUS LES MERCREDIS ET DIMANCHES.", "tr": "Her \u00c7ar\u015famba ve Pazar g\u00fcncellenir."}, {"bbox": ["271", "681", "737", "772"], "fr": "440 LE DEUXI\u00c8ME CHAMPIGNON ATOMIQUE", "id": "440 AWAN JAMUR KEDUA", "pt": "440: A Segunda Nuvem de Cogumelo", "text": "440 LE DEUXI\u00c8ME CHAMPIGNON ATOMIQUE", "tr": "440 \u0130kinci Mantar Bulutu"}], "width": 900}, {"height": 563, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/440/9.webp", "translations": [{"bbox": ["76", "72", "634", "335"], "fr": "YONG PIAN ZONG : LA S\u00c9RIALISATION EST DIFFICILE. NOUS TRAVAILLONS D\u0027ARRACHE-PIED POUR LES CHAPITRES ET COMPTONS SUR VOTRE GRAND SOUTIEN, CHERS LECTEURS ~~ VOTRE SOUTIEN EST NOTRE PLUS GRANDE MOTIVATION !", "id": "SERIALISASI INI TIDAK MUDAH, KAMI BEKERJA KERAS MENGEJAR DEADLINE. KAMI SANGAT BERHARAP DUKUNGAN DARI PARA PEMBACA SEKALIAN~~ DUKUNGAN KALIAN ADALAH MOTIVASI KAMI!", "pt": "A serializa\u00e7\u00e3o n\u00e3o \u00e9 f\u00e1cil, trabalhamos arduamente para entregar os cap\u00edtulos! Esperamos o grande apoio de voc\u00eas, leitores! O seu apoio \u00e9 a nossa motiva\u00e7\u00e3o!", "text": "YONG PIAN ZONG : LA S\u00c9RIALISATION EST DIFFICILE. NOUS TRAVAILLONS D\u0027ARRACHE-PIED POUR LES CHAPITRES ET COMPTONS SUR VOTRE GRAND SOUTIEN, CHERS LECTEURS ~~ VOTRE SOUTIEN EST NOTRE PLUS GRANDE MOTIVATION !", "tr": "YongPianZong:\nL\u00fctfen seriyi takip edin ve destekleyin!\nSerile\u015ftirmek kolay de\u011fil, son teslim tarihlerine yeti\u015fmek i\u00e7in canla ba\u015fla \u00e7al\u0131\u015f\u0131yoruz.\nDe\u011ferli okuyucular\u0131m\u0131z\u0131n bolca destek olmas\u0131n\u0131 umuyoruz~~\nSizin deste\u011finiz bizim motivasyonumuzdur!"}], "width": 900}]
Manhua