This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 681
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/0.webp", "translations": [{"bbox": ["41", "0", "611", "60"], "fr": "Visionnage optimal : le plus rapide, le plus stable, avec un minimum de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "ASSISTA COM A MAIOR VELOCIDADE E ESTABILIDADE, E O M\u00cdNIMO DE AN\u00daNCIOS.", "text": "Watch on , the fastest and most stable with the fewest ads", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/1.webp", "translations": [{"bbox": ["263", "102", "689", "676"], "fr": "Directeur : Abu\nR\u00e9dacteur en chef : Oncle Shu\nSc\u00e9nariste : Mu Yi\nStoryboard : Zhengyue Shijiu\nArtiste principal : Liangcha\nColoristes : kkuku, Turan\nEncrage : Sanmei Pingzi, Qu Yi\nArri\u00e8re-plans : Qian Yu\n--Une production de Daxingdao.", "id": "SUTRADARA: ABU\nEDITOR PELAKSANA: SHU SHU\nPENULIS SKENARIO: MU YI\nPAPAN CERITA: ZHENG YUE SHI JIU\nPENA UTAMA: LIANG CHA\nPEWARNAAN: KKUKU, TURAN\nGARIS: SAN MEI PING ZI, QU YI\nLATAR BELAKANG: QIAN YU\n-- DIPRODUKSI OLEH DA XING DAO.", "pt": "DIRETOR: ABU\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: TIO SHU\nROTEIRISTA: MU YI\nSTORYBOARD: ZHENG YUE SHI JIU\nDESENHISTA PRINCIPAL: LIANG CHA\nCOLORISTA: KKUKU, TU RAN\nARTE-FINALISTA: SAN MEI PING ZI, QU YI\nCEN\u00c1RIOS: QIAN YU\n\u2014 DA XING DAO. PRODU\u00c7\u00c3O", "text": "Director: Abu Editor: Shushu Writer: Mu Yi Layout: January 19 Lead Artist: Liang Cha Colorist: kkuku, Outline: Three Bottles, Qu Yi Background: Qian Yu Produced by Daxingdao.", "tr": "Y\u00d6NETMEN: ABU\nED\u0130T\u00d6R: SHU AMCA\nSENAR\u0130ST: MU YI\nH\u0130KAYE PANOSU: ZHENGYUE SHIJIU\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: LIANG CHA\nRENKLEND\u0130RME: KKUKU, TU RAN\nM\u00dcREKKEPLEME: SAN MEI PINGZI, QU YI\nARKA PLAN: QIAN YU\nYAPIM: DAHANGDAO AN\u0130ME"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/2.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "34", "418", "143"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/3.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "49", "699", "255"], "fr": "Tu es de retour, tu dois avoir faim !", "id": "SUDAH PULANG YA, PASTI LAPAR!", "pt": "VOC\u00ca VOLTOU, DEVE ESTAR COM FOME!", "text": "I\u0027m back, are you hungry!", "tr": "Geldin, ac\u0131km\u0131\u015fs\u0131nd\u0131r!"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/4.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "1811", "523", "2071"], "fr": "Cette petite Ningyue a appel\u00e9 quelques-unes de ses bonnes amies. Elles ont dit qu\u0027elles allaient d\u00e9corer la chambre nuptiale, elles sont en train de s\u0027affairer \u00e0 l\u0027\u00e9tage.", "id": "GADIS NING YUE ITU MEMANGGIL BEBERAPA TEMAN BAIKNYA, KATANYA MAU MENDEKORASI KAMAR PENGANTIN, MEREKA SEDANG SIBUK DI LANTAI ATAS.", "pt": "AQUELA GAROTA, NING YUE, CHAMOU ALGUMAS DE SUAS BOAS AMIGAS. DISSERAM QUE IRIAM DECORAR O QUARTO NUPCIAL, EST\u00c3O OCUPADAS L\u00c1 EM CIMA.", "text": "That girl Ning Yue has invited some of her good friends and they\u0027re busy decorating the bridal chamber upstairs.", "tr": "Ning Yue o k\u0131z, birka\u00e7 yak\u0131n arkada\u015f\u0131n\u0131 \u00e7a\u011f\u0131rm\u0131\u015f. D\u00fc\u011f\u00fcn odas\u0131n\u0131 s\u00fcsleyeceklerini s\u00f6yleyip yukar\u0131da hummal\u0131 bir \u00e7al\u0131\u015fma i\u00e7indeler."}, {"bbox": ["353", "326", "692", "550"], "fr": "Maman, pourquoi as-tu achet\u00e9 autant de viande ?", "id": "IBU, KENAPA BELI DAGING SEBANYAK INI?", "pt": "M\u00c3E, POR QUE VOC\u00ca COMPROU TANTA CARNE?", "text": "Mom, why did you buy so much meat?", "tr": "Anne, neden bu kadar \u00e7ok et ald\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/5.webp", "translations": [{"bbox": ["549", "96", "861", "304"], "fr": "Je veux aller voir.", "id": "AKU INGIN PERGI MELIHAT.", "pt": "EU QUERO IR DAR UMA OLHADA.", "text": "I want to go take a look.", "tr": "Gidip bir bakmak istiyorum."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/7.webp", "translations": [{"bbox": ["177", "74", "538", "320"], "fr": "Tu veux juste te joindre \u00e0 la f\u00eate, n\u0027est-ce pas ! Allons-y, c\u0027est le bon moment pour lui donner \u00e7a.", "id": "KAMU PASTI INGIN IKUT MERAMAIKAN, KAN! AYO PERGI, SEKALIAN BERIKAN BARANG INI PADANYA.", "pt": "VOC\u00ca S\u00d3 QUER SE JUNTAR \u00c0 DIVERS\u00c3O, N\u00c3O \u00c9? VAMOS L\u00c1, \u00c9 UMA BOA HORA PARA ENTREGAR AS COISAS PARA ELA.", "text": "You want to join in the fun, right! Let\u0027s go, we can give her the things at the same time.", "tr": "Sen de e\u011flenceye kat\u0131lmak istiyorsun, de\u011fil mi! Hadi gidelim, bu vesileyle e\u015fyalar\u0131 da ona veririz."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/8.webp", "translations": [{"bbox": ["320", "198", "772", "493"], "fr": "Bien que cette maison soit bien aussi, elle n\u0027est pas comparable \u00e0 la villa que nous avons achet\u00e9e. Quand tu te marieras, pars de la nouvelle maison. Allez d\u00e9corer la nouvelle chambre l\u00e0-bas.", "id": "MESKIPUN RUMAH DI SINI JUGA BAGUS, TAPI TIDAK SEBAGUS VILA YANG KITA BELI. SAAT MENIKAH NANTI, BERANGKATLAH DARI RUMAH BARU ITU, DEKORASI KAMAR PENGANTIN DI SANA SAJA.", "pt": "EMBORA ESTA CASA TAMB\u00c9M SEJA BOA, N\u00c3O SE COMPARA \u00c0 VILA QUE N\u00d3S DOIS COMPRAMOS. QUANDO VOC\u00ca SE CASAR, FA\u00c7A-O DA CASA NOVA. V\u00c1 L\u00c1 DECORAR O NOVO LAR.", "text": "Although this house is not bad, it\u0027s still not as good as the villa we bought. You should get married from the new house and go there to decorate it.", "tr": "Buradaki ev de g\u00fczel olsa da, ikimizin ald\u0131\u011f\u0131 villa kadar de\u011fil. Evlenirken yeni evden gelin \u00e7\u0131kars\u0131n, gidip oray\u0131 yeni ev olarak dekore edin."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/10.webp", "translations": [{"bbox": ["432", "155", "768", "382"], "fr": "D\u0027accord, faisons comme tu dis.", "id": "BAIKLAH, LAKUKAN SAJA SESUAI MAUMU.", "pt": "TUDO BEM, FA\u00c7A COMO VOC\u00ca DISSE.", "text": "Okay, let\u0027s do as you say.", "tr": "Tamam, dedi\u011fin gibi yapal\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/11.webp", "translations": [{"bbox": ["229", "230", "587", "463"], "fr": "Attendez, qu\u0027avez-vous achet\u00e9 pour Ningyue ?", "id": "TUNGGU SEBENTAR, APA YANG KALIAN BELIKAN UNTUK NING YUE?", "pt": "ESPERA A\u00cd, O QUE VOC\u00caS COMPRARAM PARA A NING YUE?", "text": "Wait, what did you guys buy for Ning Yue?", "tr": "Bir dakika, siz Ning Yue\u0027ye ne ald\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["347", "1571", "748", "1800"], "fr": "On lui a achet\u00e9 une villa comme dot.", "id": "KAMI MEMBELIKANNYA SEBUAH VILA SEBAGAI HADIAH PERNIKAHAN.", "pt": "COMPRAMOS UMA VILA COMO DOTE PARA ELA.", "text": "We bought a villa as her dowry.", "tr": "Bir villa ald\u0131k, \u00e7eyizi olarak."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/12.webp", "translations": [{"bbox": ["324", "1641", "837", "1874"], "fr": "Vous deux, vous avez trop d\u0027argent et ne savez pas quoi en faire ? Pourquoi lui acheter une villa ? \u00c7a a d\u00fb co\u00fbter cher, non ?", "id": "APA KALIAN BERDUA KEBANYAKAN UANG SAMPAI TIDAK TAHU MAU DIHABISKAN DI MANA? UNTUK APA MEMBELIKANNYA VILA, PASTI MENGHABISKAN BANYAK UANG, KAN.", "pt": "VOC\u00caS DOIS T\u00caM TANTO DINHEIRO QUE N\u00c3O SABEM ONDE GASTAR? POR QUE COMPRAR UMA VILA PARA ELA? DEVE TER CUSTADO CARO, N\u00c3O?", "text": "Are you two spending money without thinking? Why did you buy her a villa? It must have cost a lot.", "tr": "Sizin ikinizin paras\u0131 \u00e7ok da harcayacak yer mi bulam\u0131yorsunuz? Ona neden villa ald\u0131n\u0131z, epey para harcam\u0131\u015fs\u0131n\u0131zd\u0131r, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["100", "131", "425", "294"], "fr": "Hein ? Vous avez achet\u00e9 une villa ?", "id": "HAH? MEMBELI VILA?", "pt": "AH? COMPRARAM UMA VILA?", "text": "Huh? You bought a villa?", "tr": "Ha? Villa m\u0131 ald\u0131n\u0131z?"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/13.webp", "translations": [{"bbox": ["377", "1695", "775", "1953"], "fr": "Vraiment. Nous descendrons manger tout \u00e0 l\u0027heure, allons d\u0027abord jeter un \u0153il \u00e0 l\u0027\u00e9tage.", "id": "BENAR, KAMI AKAN TURUN MAKAN NANTI, KAMI NAIK DULU UNTUK MELIHAT.", "pt": "\u00c9 S\u00c9RIO. N\u00d3S DOIS VAMOS DESCER PARA COMER DEPOIS, VAMOS SUBIR PARA DAR UMA OLHADA PRIMEIRO.", "text": "Really, we\u0027ll come down to eat later, we\u0027re going up to take a look first.", "tr": "Ger\u00e7ekten. Biz birazdan yeme\u011fe ineriz, \u00f6nce yukar\u0131 \u00e7\u0131k\u0131p bir bakal\u0131m."}, {"bbox": ["238", "180", "587", "420"], "fr": "\u00c7a n\u0027a pas co\u00fbt\u00e9 grand-chose, ne t\u0027en fais pas autant.", "id": "TIDAK SEBERAPA KOK, JANGAN TERLALU MEMIKIRKANNYA.", "pt": "N\u00c3O FOI MUITO DINHEIRO, N\u00c3O SE PREOCUPE TANTO.", "text": "It didn\u0027t cost much, don\u0027t think too much about it.", "tr": "\u00c7ok para de\u011fil, o kadar kafana takma."}, {"bbox": ["46", "1380", "357", "1591"], "fr": "Vraiment, \u00e7a n\u0027a pas co\u00fbt\u00e9 cher ?", "id": "BENARKAH TIDAK MENGHABISKAN BANYAK UANG?", "pt": "REALMENTE N\u00c3O GASTARAM MUITO?", "text": "Really didn\u0027t cost much?", "tr": "Ger\u00e7ekten \u00e7ok tutmad\u0131 m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/14.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/15.webp", "translations": [{"bbox": ["137", "1767", "579", "2029"], "fr": "Apr\u00e8s \u00e7a, je ne serai plus une jeune fille c\u00e9libataire, je ne pourrai plus regarder les beaux gar\u00e7ons dans la rue comme avant, j\u0027ai l\u0027impression de beaucoup y perdre, haha...", "id": "SETELAH INI AKU BUKAN GADIS LAJANG LAGI, TIDAK BISA SEMBARANGAN MELIHAT PRIA TAMPAN DI JALAN LAGI, RASANYA AKU RUGI SEKALI HAHAHA...", "pt": "DEPOIS DISSO, N\u00c3O SEREI MAIS UMA GAROTA SOLTEIRA, N\u00c3O PODEREI MAIS OLHAR PARA OS RAPAZES BONITOS NA RUA. SINTO QUE ESTOU PERDENDO MUITO, HAHA...", "text": "You won\u0027t be a single young girl anymore. You can\u0027t look at the young men on the street anymore. I feel like I\u0027m losing out, haha\u2026", "tr": "Art\u0131k bekar bir k\u0131z olmayacaks\u0131n, sokaktaki yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131lara \u00f6ylece bakamayacaks\u0131n, kendimi zararda hissediyorum hahaha..."}, {"bbox": ["490", "1568", "807", "1778"], "fr": "Je suis super nerveuse maintenant.", "id": "SEKARANG AKU SANGAT GUGUP. ADUH!", "pt": "ESTOU SUPER NERVOSA. AI, MEU DEUS!", "text": "I\u0027m super nervous right now. So girly.", "tr": "\u015eu an a\u015f\u0131r\u0131 gerginim."}, {"bbox": ["58", "72", "603", "429"], "fr": "Ningyue, tu te maries apr\u00e8s-demain, comment te sens-tu maintenant ?", "id": "NING YUE, LUSA KAMU AKAN MENIKAH, BAGAIMANA PERASAANMU SEKARANG?", "pt": "NING YUE, VOC\u00ca VAI SE CASAR DEPOIS DE AMANH\u00c3. COMO VOC\u00ca EST\u00c1 SE SENTINDO AGORA?", "text": "Ning Yue, you\u0027re getting married the day after tomorrow, what are you feeling now?", "tr": "Ning Yue, yar\u0131ndan sonraki g\u00fcn evleniyorsun, \u015fimdi nas\u0131l hissediyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/16.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/17.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "1417", "450", "1619"], "fr": "Fr\u00e8re, belle-s\u0153ur, qu\u0027est-ce qui vous am\u00e8ne ?", "id": "KAKAK, KAKAK IPAR, KENAPA KALIAN DATANG?", "pt": "IRM\u00c3O, CUNHADA, POR QUE VOC\u00caS VIERAM?", "text": "Brother, Sister-in-law, what are you doing here?", "tr": "Abi, yenge, siz neden geldiniz?"}, {"bbox": ["374", "65", "722", "288"], "fr": "Ningyue, comment avancent les pr\u00e9paratifs ?", "id": "NING YUE, BAGAIMANA PERSIAPANNYA?", "pt": "NING YUE, COMO EST\u00c3O OS PREPARATIVOS?", "text": "Ning Yue, how\u0027s the preparation going?", "tr": "Ning Yue, haz\u0131rl\u0131klar nas\u0131l gidiyor?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/18.webp", "translations": [{"bbox": ["393", "1408", "788", "1687"], "fr": "Aujourd\u0027hui, ton fr\u00e8re et moi t\u0027avons achet\u00e9 une maison. Tu partiras de la nouvelle maison pour ton mariage, ne d\u00e9corez pas ici.", "id": "SIANG TADI, AKU DAN KAKAKMU MEMBELIKANMU RUMAH. BERANGKATLAH DARI RUMAH BARU ITU SAAT MENIKAH, JANGAN MENDEKORASI DI SINI LAGI.", "pt": "DURANTE O DIA, SEU IRM\u00c3O E EU COMPRAMOS UMA CASA PARA VOC\u00ca. SAIA DA CASA NOVA QUANDO SE CASAR, N\u00c3O DECORE MAIS AQUI.", "text": "During the day, your brother and I bought a house for you. Get married from the new house, don\u0027t decorate here.", "tr": "G\u00fcnd\u00fcz abinle sana bir ev ald\u0131k. Gelin olarak yeni evden \u00e7\u0131kars\u0131n, buray\u0131 dekore etme."}, {"bbox": ["417", "144", "804", "370"], "fr": "M\u00e8re Wang a dit que tu d\u00e9corais la chambre nuptiale ici, alors nous sommes venus voir.", "id": "MAMA WANG BILANG KAMU SEDANG MENDEKORASI KAMAR PENGANTIN DI SINI, JADI KAMI DATANG MELIHAT.", "pt": "A TIA WANG DISSE QUE VOC\u00ca ESTAVA DECORANDO O QUARTO NUPCIAL AQUI, ENT\u00c3O VIEMOS DAR UMA OLHADA.", "text": "Wang Ma said you were decorating the bridal chamber here, so we came over to take a look.", "tr": "Wang Teyze senin burada yeni evi dekore etti\u011fini s\u00f6yledi, biz de bir bakmaya geldik."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/19.webp", "translations": [{"bbox": ["120", "290", "540", "509"], "fr": "Hein ? Vous m\u0027avez vraiment achet\u00e9 une maison !", "id": "HAH? KALIAN BENAR-BENAR MEMBELIKANKU RUMAH!", "pt": "AH? VOC\u00caS REALMENTE COMPRARAM UMA CASA PARA MIM!", "text": "Huh? You really bought me a house!", "tr": "Ha? Ger\u00e7ekten bana ev mi ald\u0131n\u0131z!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/20.webp", "translations": [{"bbox": ["314", "303", "702", "553"], "fr": "Tu vas te marier, nous devions bien t\u0027offrir quelque chose pour ta dot.", "id": "KAMU KAN MAU MENIKAH, TENTU SAJA KAMI HARUS MEMBELIKANMU SESUATU UNTUK HADIAH PERNIKAHAN.", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 PRESTES A SE CASAR, \u00c9 CLARO QUE N\u00d3S DOIS TER\u00cdAMOS QUE COMPRAR ALGO PARA O SEU DOTE.", "text": "You\u0027re getting married soon, so the two of us have to buy you some dowry items.", "tr": "Evleniyorsun sonu\u00e7ta, ikimiz sana mutlaka bir \u00e7eyizlik almal\u0131yd\u0131k."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/21.webp", "translations": [{"bbox": ["156", "304", "549", "503"], "fr": "La Villa Yunshan !", "id": "VILA YUNSHAN!", "pt": "VILA YUNSHAN!", "text": "Cloud Mountain Villa!", "tr": "Yunshan Villas\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/22.webp", "translations": [{"bbox": ["218", "1710", "607", "1946"], "fr": "C\u0027est ta belle-s\u0153ur qui l\u0027a choisie, tu n\u0027as qu\u0027\u00e0 poser tes valises. Tu peux faire confiance \u00e0 son jugement, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAKAK IPARMU YANG MEMILIHKANNYA, TINGGAL MASUK BAWA KOPER SAJA. KAMU PASTI PERCAYA DENGAN SELERA DIA, KAN!", "pt": "SUA CUNHADA ESCOLHEU PARA VOC\u00ca, \u00c9 S\u00d3 PEGAR AS MALAS E SE MUDAR. VOC\u00ca PODE CONFIAR NO GOSTO DELA, CERTO?", "text": "Your sister-in-law picked it out for you, you can move in with just your bags, you should trust her taste!", "tr": "Yengen se\u00e7ti senin i\u00e7in, e\u015fyalar\u0131n\u0131 al\u0131p hemen ta\u015f\u0131nabilirsin. Onun zevkine g\u00fcvenebilirsin, de\u011fil mi!"}, {"bbox": ["110", "524", "426", "723"], "fr": "Ne te pr\u00e9occupe pas du prix.", "id": "SOAL HARGANYA, KAMU TIDAK PERLU KHAWATIR.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE COM O QUANTO CUSTOU.", "text": "Don\u0027t worry about how much it cost.", "tr": "Ne kadar tuttu\u011funu bo\u015f ver."}, {"bbox": ["405", "178", "743", "381"], "fr": "Fr\u00e8re, \u00e7a a d\u00fb co\u00fbter cher, non ?", "id": "KAK, PASTI MENGHABISKAN BANYAK UANG, YA?", "pt": "IRM\u00c3O, CUSTOU MUITO DINHEIRO, N\u00c3O FOI?", "text": "Brother, it must have cost a lot, right?", "tr": "Abi, epey para harcam\u0131\u015fs\u0131n\u0131zd\u0131r, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/23.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "178", "526", "411"], "fr": "Le go\u00fbt de ma belle-s\u0153ur est bien meilleur que le tien.", "id": "SELERA KAKAK IPARKU JAUH LEBIH BAIK DARIMU.", "pt": "O GOSTO DA MINHA CUNHADA \u00c9 MUITO MELHOR QUE O SEU.", "text": "My sister-in-law\u0027s taste is much better than yours.", "tr": "Yengemin zevki seninkinden \u00e7ok daha iyi."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/24.webp", "translations": [{"bbox": ["219", "119", "750", "365"], "fr": "Ah l\u00e0 l\u00e0, qu\u0027est-ce qu\u0027on attend ! Les filles, allons \u00e0 la villa d\u00e9corer la chambre nuptiale !", "id": "YAYAYA, TUNGGU APA LAGI! SAHABAT-SAHABATKU, AYO KITA KE VILA UNTUK MENDEKORASI KAMAR PENGANTIN!", "pt": "AH, AH, AH, O QUE ESTAMOS ESPERANDO ENT\u00c3O? MENINAS, VAMOS PARA A VILA DECORAR O NOVO LAR!", "text": "Yayaya, then what are we waiting for! Sisters, let\u0027s go to the villa to decorate the new house!", "tr": "Ya ya ya, o zaman ne bekliyoruz! K\u0131zlar, hadi villaya gidip yeni evi dekore edelim!"}, {"bbox": ["425", "1638", "767", "1828"], "fr": "D\u0027accord !", "id": "BAIK!", "pt": "BOM!", "text": "Okay!", "tr": "Harika!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/25.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/26.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "189", "642", "533"], "fr": "M. Lin, nous avons un r\u00e9sultat du c\u00f4t\u00e9 de l\u0027entreprise. Pour que nous n\u0027engagions pas de poursuites, les deux soci\u00e9t\u00e9s ont sign\u00e9 un accord d\u0027agence exclusive avec nous.", "id": "PRESIDEN LIN, PIHAK PERUSAHAAN SUDAH MENDAPATKAN HASILNYA. AGAR KITA TIDAK MENUNTUT, KEDUA PERUSAHAAN ITU TELAH MENANDATANGANI PERJANJIAN AGENSI EKSKLUSIF DENGAN KITA.", "pt": "CHEFE LIN, J\u00c1 H\u00c1 UM RESULTADO DO LADO DA EMPRESA. PARA QUE N\u00c3O OS PROCESS\u00c1SSEMOS, AS DUAS EMPRESAS ASSINARAM UM ACORDO DE AG\u00caNCIA EXCLUSIVA CONOSCO.", "text": "President Lin, the company has already taken action. In order to prevent us from pursuing the matter, the two companies have signed an exclusive agency agreement with us.", "tr": "Ba\u015fkan Lin, \u015firket taraf\u0131nda bir sonu\u00e7 al\u0131nd\u0131. Bizim meseleyi daha fazla kurcalamamam\u0131z kar\u015f\u0131l\u0131\u011f\u0131nda, iki \u015firket bizimle \u00f6zel bir distrib\u00fct\u00f6rl\u00fck anla\u015fmas\u0131 imzalad\u0131."}, {"bbox": ["306", "3481", "756", "3756"], "fr": "Avec cet accord, c\u0027est comme si nous avions une r\u00e9serve in\u00e9puisable, ce qui pr\u00e9sente de nombreux avantages pour nos plans futurs.", "id": "DENGAN PERJANJIAN INI, KITA SEPERTI MEMILIKI CADANGAN YANG TIDAK ADA HABISNYA, INI SANGAT MENGUNTUNGKAN UNTUK PERENCANAAN MASA DEPAN KITA.", "pt": "COM ESTE ACORDO, \u00c9 COMO TER UMA RESERVA INESGOT\u00c1VEL, O QUE TRAZ MUITOS BENEF\u00cdCIOS PARA O PLANEJAMENTO FUTURO.", "text": "With this agreement, it\u0027s equivalent to having a continuous reserve, which is very beneficial for future layouts.", "tr": "Bu anla\u015fmayla birlikte, s\u00fcrekli bir rezerve sahip olmu\u015f gibi oluyoruz, bu da gelecekteki planlamalar\u0131m\u0131z i\u00e7in bir\u00e7ok fayda sa\u011flayacak."}, {"bbox": ["91", "1960", "615", "2193"], "fr": "C\u0027est-\u00e0-dire que si nous manifestons l\u0027intention d\u0027acheter, ils nous vendront en priorit\u00e9. Si nous n\u0027en avons pas besoin, alors seulement ils pourront vendre \u00e0 d\u0027autres.", "id": "ARTINYA, JIKA KITA BERNIAT MEMBELI, MEREKA AKAN MEMPRIORITASKAN MENJUALNYA KEPADA KITA. JIKA KITA TIDAK MEMBUTUHKANNYA, BARULAH MEREKA AKAN MENJUALNYA KEPADA ORANG LAIN.", "pt": "OU SEJA, SE TIVERMOS A INTEN\u00c7\u00c3O DE COMPRAR, ELES VENDER\u00c3O PRIORITARIAMENTE PARA N\u00d3S. SE N\u00c3O PRECISARMOS, S\u00d3 ENT\u00c3O VENDER\u00c3O PARA OUTRAS PESSOAS.", "text": "That is, if we have the intention to buy, they will give priority to selling to us. If we don\u0027t need it, they will sell it to others.", "tr": "Yani, e\u011fer sat\u0131n alma niyetimiz olursa \u00f6ncelikli olarak bize satacaklar, e\u011fer bizim ihtiyac\u0131m\u0131z olmazsa ancak o zaman ba\u015fkalar\u0131na satacaklar."}, {"bbox": ["473", "1564", "792", "1775"], "fr": "Quelle est cette man\u0153uvre astucieuse ?", "id": "TRIK LICIK MACAM APA INI?", "pt": "QUE JOGADA ESTRANHA \u00c9 ESSA?", "text": "What kind of crazy operation is this?", "tr": "Bu ne t\u00fcr bir hinlik b\u00f6yle?"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/27.webp", "translations": [{"bbox": ["279", "1941", "774", "2250"], "fr": "Si j\u0027avais su que \u00e7a se passerait comme \u00e7a, tu n\u0027aurais pas d\u00fb intervenir si t\u00f4t. Si l\u0027affaire avait pris plus d\u0027ampleur, on aurait probablement pu obtenir encore plus d\u0027avantages. Mais tu dois quand m\u00eame garder un \u0153il attentif l\u00e0-dessus !", "id": "KALAU TAHU AKAN SEPERTI INI, SEHARUSNYA DULU KAMU TIDAK BERTINDAK. JIKA MASALAHNYA DIBUAT LEBIH BESAR LAGI, MUNGKIN KITA BISA MENDAPATKAN KEUNTUNGAN LEBIH BANYAK. TAPI KAMU HARUS TETAP MENGAWASI MASALAH INI DENGAN SEKSAMA!", "pt": "SE EU SOUBESSE QUE SERIA ASSIM, VOC\u00ca N\u00c3O DEVERIA TER AGIDO INICIALMENTE. SE O ASSUNTO TIVESSE ESCALADO MAIS, PROVAVELMENTE PODER\u00cdAMOS TER OBTIDO MAIS BENEF\u00cdCIOS. MAS VOC\u00ca AINDA PRECISA FICAR DE OLHO NISSO!", "text": "If I had known this was the case, you shouldn\u0027t have taken action in the first place. If you had made a bigger scene, you probably could have gotten even more benefits, but you still need to keep a close eye on this matter!", "tr": "B\u00f6yle olaca\u011f\u0131n\u0131 bilseydim, o zaman hi\u00e7 harekete ge\u00e7memeliydin. Mesele biraz daha b\u00fcy\u00fcseydi, muhtemelen daha fazla fayda sa\u011flayabilirdik. Ama bu konuyu yine de yak\u0131ndan takip etmelisin!"}, {"bbox": ["147", "193", "486", "428"], "fr": "C\u0027est bien de l\u0027organiser ainsi, de toute fa\u00e7on, ce sont des avantages obtenus gratuitement.", "id": "ATUR SAJA SEPERTI ITU, TOH INI SEMUA KEUNTUNGAN YANG DIDAPAT DENGAN MUDAH.", "pt": "PODE DEIXAR ASSIM, DE QUALQUER FORMA, S\u00c3O VANTAGENS QUE CA\u00cdRAM DO C\u00c9U.", "text": "This arrangement is fine, anyway, it\u0027s all free money.", "tr": "B\u00f6yle d\u00fczenle yeter, ne de olsa hepsi bedavadan kazan\u0131lm\u0131\u015f \u015feyler."}], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/28.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "2859", "422", "2976"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["487", "748", "900", "867"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["415", "406", "793", "655"], "fr": "Le lendemain.", "id": "KEESOKAN HARINYA", "pt": "NO DIA SEGUINTE", "text": "The next day", "tr": "Ertesi g\u00fcn"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/29.webp", "translations": [{"bbox": ["533", "1689", "865", "1895"], "fr": "QU SHULAN, TANTE PATERNELLE CADETTE DE QU XUANHE", "id": "QU SHULAN, BIBI (DARI PIHAK AYAH) QU XUANHE", "pt": "QU SHULAN, TIA PATERNA MAIS NOVA DE QU XUANHE", "text": "Qu Shulan Qu Xuanhe Little Aunt", "tr": "QU SHULAN\n(Qu Xuanhe\u0027nin K\u00fc\u00e7\u00fck Halas\u0131)"}, {"bbox": ["47", "1544", "379", "1750"], "fr": "QU XIA, TANTE PATERNELLE DE QU XUANHE", "id": "QU XIA, BIBI (DARI PIHAK AYAH) QU XUANHE", "pt": "QU XIA, TIA PATERNA DE QU XUANHE", "text": "QU XIA, QU XUANHE, LITTLE AUNT", "tr": "QU XIA\n(Qu Xuanhe\u0027nin Halas\u0131)"}, {"bbox": ["464", "496", "842", "745"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que c\u0027\u00e9tait initialement en ville, mais que \u00e7a a finalement \u00e9t\u00e9 chang\u00e9 pour une villa, donc le trajet est un peu plus long.", "id": "KUDENGAR AWALNYA DI DALAM KOTA, TAPI AKHIRNYA DIPINDAH KE VILA, JADI PERJALANANNYA AGAK JAUH.", "pt": "OUVI DIZER QUE ORIGINALMENTE ERA NA \u00c1REA URBANA, MAS DEPOIS MUDARAM PARA A VILA, ENT\u00c3O O TRAJETO FICOU UM POUCO MAIS LONGO.", "text": "I HEARD IT WAS ORIGINALLY IN THE CITY, BUT THEN IT WAS CHANGED TO A VILLA, SO THE JOURNEY IS A BIT LONGER.", "tr": "Duydu\u011fuma g\u00f6re asl\u0131nda \u015fehir merkezindeymi\u015f, sonra villaya de\u011fi\u015ftirmi\u015fler, o y\u00fczden yol biraz uzad\u0131."}, {"bbox": ["126", "116", "556", "372"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui prend \u00e0 la famille de la mari\u00e9e ? Faire venir chercher la mari\u00e9e d\u0027aussi loin... S\u0027il y a des embouteillages en route, ils risquent de ne pas arriver \u00e0 temps pour la c\u00e9r\u00e9monie.", "id": "ADA APA DENGAN KELUARGA PIHAK WANITA INI, KENAPA MENJEMPUT PENGANTIN DI TEMPAT SEJAUH ITU. KALAU TERJEBAK MACET DI JALAN, BISA-BISA TIDAK SEMPAT MENGHADIRI UPACARA.", "pt": "O QUE H\u00c1 COM A FAM\u00cdLIA DA NOIVA? IR BUSC\u00c1-LA T\u00c3O LONGE... SE PEGAR TR\u00c2NSITO NO CAMINHO, TALVEZ NEM CHEGUEM A TEMPO PARA A CERIM\u00d4NIA.", "text": "WHAT\u0027S WRONG WITH THE BRIDE\u0027S FAMILY? WHY ARE THEY GOING SO FAR TO PICK HER UP? IF THERE\u0027S A TRAFFIC JAM ON THE WAY, THEY MIGHT NOT EVEN MAKE IT TO THE CEREMONY.", "tr": "Bu k\u0131z taraf\u0131n\u0131n ailesinin nesi var b\u00f6yle, gelini almak i\u00e7in o kadar uzak bir yere gidilir mi? Yolda biraz trafik olsa, t\u00f6rene bile yeti\u015femeyebilirler."}], "width": 900}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/30.webp", "translations": [{"bbox": ["96", "294", "567", "576"], "fr": "Et en plus, dans une villa ! Je ne sais pas non plus ce qui a pris \u00e0 Xuanhe, ce gar\u00e7on, de choisir une femme si compliqu\u00e9e. Une fois qu\u0027elle aura int\u00e9gr\u00e9 la famille, il faudra bien la discipliner.", "id": "KENAPA JUGA SAMPAI DI VILA, TIDAK TAHU APA YANG DIPIRKAN ANAK ITU, XUANHE, MENCARI ISTRI YANG BEGITU BANYAK TINGKAHNYA. SETELAH MASUK KELUARGA KITA, HARUS DIDIDIK DENGAN BAIK.", "pt": "COMO FOI PARAR NUMA VILA? NEM SEI O QUE AQUELE GAROTO XUANHE ESTAVA PENSANDO, ENCONTRANDO UMA ESPOSA T\u00c3O PROBLEM\u00c1TICA. DEPOIS QUE ELA ENTRAR PARA A FAM\u00cdLIA, PRECISAMOS DISCIPLIN\u00c1-LA RIGOROSAMENTE.", "text": "WHY DID IT END UP IN A VILLA? I DON\u0027T KNOW WHAT XUANHE WAS THINKING, FINDING SUCH A TROUBLESOME WIFE. ONCE SHE ENTERS THE FAMILY, WE MUST TEACH HER WELL.", "tr": "Neden bir de villa i\u015fine girdiler anlam\u0131yorum. O Xuanhe \u00e7ocu\u011fu ne d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyor bilmiyorum, bu kadar sorunlu bir e\u015f bulmu\u015f. Eve girdikten sonra onu iyice bir yola getirmek laz\u0131m."}, {"bbox": ["418", "145", "772", "350"], "fr": "Une villa ? Ce n\u0027est qu\u0027un mariage, comment cela a-t-il pu se faire dans une villa ?", "id": "VILA? HANYA MENIKAH SAJA, KENAPA SAMPAI HARUS DI VILA.", "pt": "UMA VILA? \u00c9 S\u00d3 UM CASAMENTO, COMO FOI PARAR NUMA VILA?", "text": "A VILLA? IT\u0027S JUST A WEDDING, WHY DID IT END UP IN A VILLA?", "tr": "Villa m\u0131? Alt taraf\u0131 bir d\u00fc\u011f\u00fcn, neden i\u015fin i\u00e7ine villay\u0131 katt\u0131lar ki?"}, {"bbox": ["103", "1996", "481", "2228"], "fr": "Est-ce que \u00e7a se demande ? Elle a s\u00fbrement pris l\u0027argent de Xuanhe.", "id": "PERLU DITANYAKAN LAGI? PASTI UANGNYA DARI XUANHE.", "pt": "PRECISA NEM DIZER, CERTAMENTE FOI DINHEIRO DO XUANHE.", "text": "NEEDLESS TO SAY, THE MONEY MUST HAVE COME FROM XUANHE.", "tr": "S\u00f6ylemeye gerek var m\u0131, paray\u0131 kesin Xuanhe\u0027den alm\u0131\u015ft\u0131r."}, {"bbox": ["434", "3347", "856", "3589"], "fr": "Je suis vraiment exasp\u00e9r\u00e9e par lui, comment a-t-il pu trouver quelqu\u0027un d\u0027un milieu si diff\u00e9rent et si peu assorti ?", "id": "AKU BENAR-BENAR TIDAK HABIS PIKIR DENGANNYA, KENAPA MENCARI ISTRI YANG TIDAK SEPANTAS INI.", "pt": "EU REALMENTE N\u00c3O O ENTENDO. COMO ELE P\u00d4DE ENCONTRAR ALGU\u00c9M T\u00c3O INCOMPAT\u00cdVEL SOCIALMENTE?", "text": "I REALLY CAN\u0027T BELIEVE HIM. HOW COULD HE FIND SOMEONE SO UNSUITABLE?", "tr": "Ona ger\u00e7ekten \u015fa\u015f\u0131yorum, nas\u0131l da b\u00f6yle dengi dengine olmayan birini bulmu\u015f."}, {"bbox": ["252", "1581", "668", "1827"], "fr": "Cette fille n\u0027est-elle pas orpheline ? Son travail est aussi tr\u00e8s ordinaire. D\u0027o\u00f9 aurait-elle l\u0027argent pour louer une villa ?", "id": "BUKANNYA GADIS ITU ANAK YATIM PIATU? PEKERJAANNYA JUGA BIASA SAJA, DARI MANA DIA DAPAT UANG UNTUK MENYEWA VILA?", "pt": "AQUELA GAROTA N\u00c3O \u00c9 \u00d3RF\u00c3? O TRABALHO DELA TAMB\u00c9M \u00c9 COMUM. DE ONDE ELA TIRARIA DINHEIRO PARA ALUGAR UMA VILA?", "text": "ISN\u0027T THAT GIRL AN ORPHAN? HER JOB IS ALSO VERY ORDINARY. WHERE DID SHE GET THE MONEY TO RENT A VILLA?", "tr": "O k\u0131z yetim de\u011fil miydi? \u0130\u015fi de s\u0131radan. Villay\u0131 kiralayacak paray\u0131 nereden bulmu\u015f?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/31.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "110", "583", "375"], "fr": "Quand nous la rencontrerons tout \u00e0 l\u0027heure, nous devrons bien lui expliquer les r\u00e8gles de la famille Qu, lui faire comprendre sa place, et qu\u0027elle n\u0027essaie pas de venir faire la loi chez les Qu.", "id": "NANTI SAAT BERTEMU, KITA HARUS MENJELASKAN SEMUA ATURAN KELUARGA QU KEPADANYA, BIAR DIA SADAR DIRI DAN TIDAK BERPIKIR UNTUK BERTINDAK SEMENA-MENA DI KELUARGA QU.", "pt": "QUANDO NOS ENCONTRARMOS MAIS TARDE, TEMOS QUE DEIXAR BEM CLARAS AS REGRAS DA FAM\u00cdLIA QU PARA ELA, FAZ\u00ca-LA RECONHECER SEU LUGAR E N\u00c3O PENSAR QUE PODE VIR MANDAR E DESMANDAR NA FAM\u00cdLIA QU.", "text": "WHEN WE MEET LATER, WE MUST EXPLAIN ALL THE RULES OF THE QU FAMILY TO HER SO SHE KNOWS HER PLACE. DON\u0027T THINK ABOUT COMING TO THE QU FAMILY TO LORD OVER US.", "tr": "Birazdan onunla kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131m\u0131zda, Qu ailesinin b\u00fct\u00fcn kurallar\u0131n\u0131 ona iyice anlatmal\u0131, kendi haddini bildirmeliyiz. Qu ailesine gelip efendilik taslamay\u0131 akl\u0131ndan bile ge\u00e7irmesin."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/32.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/33.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1104, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/681/34.webp", "translations": [{"bbox": ["8", "600", "246", "736"], "fr": "REJOINS LE GROUPE ET TOI AUSSI, TU POURRAS AVOIR UN SYST\u00c8ME !", "id": "BERGABUNGLAH DENGAN GRUP DAN KAMU JUGA BISA MEMILIKI SISTEM, LHO!", "pt": "ENTRE NO GRUPO E VOC\u00ca TAMB\u00c9M PODER\u00c1 TER UM SISTEMA!", "text": "...", "tr": "Gruba kat\u0131larak sen de bir sisteme sahip olabilirsin!"}, {"bbox": ["143", "297", "873", "539"], "fr": "Groupe de fans professionnels : 195879878\nWeibo officiel : Daxingdao Animation", "id": "GRUP PENGGEMAR PROFESI BARU: 195879878 | WEIBO RESMI: DA XING DAO DONGMAN", "pt": "GRUPO DE F\u00c3S \u0027NOVA PROFISS\u00c3O\u0027: 195879878\nWEIBO OFICIAL: DA XING DAO ANIME", "text": "...", "tr": "YEN\u0130 MESLEK HAYRAN GRUBU: 195879878\nRESM\u0130 WEIBO: DAHANGDAO AN\u0130ME"}, {"bbox": ["96", "1055", "612", "1103"], "fr": "Le plus rapide et le plus stable,", "id": "", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL,", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua