This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/167/0.webp", "translations": [{"bbox": ["478", "106", "616", "185"], "fr": "Ce n\u0027est que ce que je devais faire.", "id": "INI SUDAH JADI TUGASKU.", "pt": "\u00c9 O QUE EU DEVERIA FAZER.", "text": "This is just what I should do.", "tr": "SADECE YAPMAM GEREKEN\u0130 YAPTIM."}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/167/1.webp", "translations": [{"bbox": ["408", "411", "549", "520"], "fr": "Si \u00e7a r\u00e9ussit, ce sera notre d\u00eener de ce soir. Tu es s\u00fbr de toi ?", "id": "KALAU BERHASIL, ITU AKAN JADI MAKAN MALAM KITA HARI INI. KAMU YAKIN BISA?", "pt": "SE VOC\u00ca CONSEGUIR, SER\u00c1 O NOSSO JANTAR DE HOJE. VOC\u00ca CONSEGUE?", "text": "If it\u0027s successful, it will be our dinner tonight. Are you sure you can do it?", "tr": "E\u011eER BA\u015eARIRSAN, BU AK\u015eAMK\u0130 YEME\u011e\u0130M\u0130Z O OLACAK, KEND\u0130NE G\u00dcVEN\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["129", "805", "246", "881"], "fr": "Tu n\u0027as qu\u0027\u00e0 attendre de manger du poulet ce soir !", "id": "TUNGGU SAJA, MALAM INI KITA MAKAN AYAM!", "pt": "ESPERE E VER\u00c1, VAMOS COMER FRANGO HOJE \u00c0 NOITE!", "text": "Just wait for your chicken dinner tonight!", "tr": "AK\u015eAM TAVUK YEMEYE HAZIR OL!"}, {"bbox": ["569", "2392", "656", "2449"], "fr": "Vite, poursuivez-le !", "id": "CEPAT KEJAR!", "pt": "R\u00c1PIDO, ATR\u00c1S DELE!", "text": "Hurry, chase it!", "tr": "\u00c7ABUK, PE\u015e\u0130NDEN!"}, {"bbox": ["391", "2346", "508", "2401"], "fr": "Ah ! Rat\u00e9 !", "id": "AH! MELESET!", "pt": "AH! ERREI!", "text": "Ah! I missed!", "tr": "AH! ISKALADIM!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/167/2.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "118", "638", "155"], "fr": "C\u0027est toi !", "id": "ITU KAMU!", "pt": "\u00c9 VOC\u00ca!", "text": "It\u0027s you!", "tr": "SENS\u0130N!"}, {"bbox": ["385", "31", "467", "80"], "fr": "Quoi ?", "id": "APA?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "What?", "tr": "NE?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/167/3.webp", "translations": [{"bbox": ["414", "40", "551", "166"], "fr": "Je vous l\u0027avais bien dit, on n\u0027est jamais mieux servi que par soi-m\u00eame. Le temps que vous attrapiez une proie, je serai mort de faim depuis longtemps !", "id": "SUDAH KUBILANG, LEBIH BAIK MENGANDALKAN DIRI SENDIRI DARIPADA ORANG LAIN. KALAU MENUNGGU KALIAN DAPAT BURUAN, AKU SUDAH MATI KELAPARAN!", "pt": "EU SABIA! \u00c9 MELHOR CONTAR CONSIGO MESMO DO QUE COM OS OUTROS. SE EU ESPERASSE POR VOC\u00caS PARA CA\u00c7AR, J\u00c1 TERIA MORRIDO DE FOME!", "text": "I told you, it\u0027s better to rely on yourself. By the time you guys catch anything, I\u0027ll have starved to death!", "tr": "S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130M, BA\u015eKALARINA YALVARMAKTANSA KEND\u0130NE G\u00dcVENMEK DAHA \u0130Y\u0130D\u0130R. S\u0130Z AV YAKALAYANA KADAR BEN \u00c7OKTAN A\u00c7LIKTAN \u00d6LM\u00dc\u015e OLURUM!"}, {"bbox": ["344", "856", "449", "925"], "fr": "Va lui demander et, au passage, demande aussi un peu pour moi...", "id": "KAMU SAJA YANG TANYA, SEKALIAN MINTA SEDIKIT UNTUKKU...", "pt": "V\u00c1 PERGUNTAR A ELA, E APROVEITE PARA PEGAR UM POUCO PARA MIM TAMB\u00c9M...", "text": "You go ask. And ask for some for me too...", "tr": "SEN G\u0130T SOR, G\u0130TM\u0130\u015eKEN BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N DE B\u0130RAZ \u0130STE..."}, {"bbox": ["320", "730", "434", "809"], "fr": "Pourrait-elle nous donner un peu de son bouillon de poulet ?", "id": "BISAKAH DIA MEMBAGI SEDIKIT SUP AYAMNYA UNTUK KITA?", "pt": "PODE PERGUNTAR SE ELA PODE NOS DAR UM POUCO DE SOPA DE GALINHA?", "text": "Can you ask her to share some chicken soup with us?", "tr": "B\u0130ZE B\u0130RAZ TAVUK \u00c7ORBASI VERMES\u0130N\u0130 SA\u011eLAYAB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/167/4.webp", "translations": [{"bbox": ["353", "546", "440", "611"], "fr": "Chen Chufeng.", "id": "CHEN CHUFENG.", "pt": "CHEN CHUFENG.", "text": "Chen Chufeng.", "tr": "CHEN CHUFENG."}, {"bbox": ["496", "740", "540", "784"], "fr": "Hmm ?", "id": "HM?", "pt": "HMM?", "text": "Hmm?", "tr": "HM?"}], "width": 800}, {"height": 1105, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/167/5.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "101", "247", "199"], "fr": "Tu ne trouves pas que Guan Peishan est un peu \u00e9trange ?", "id": "APA KAMU MERASA GUAN PEISHAN AGAK ANEH?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ACHA QUE GUAN PEISHAN EST\u00c1 UM POUCO ESTRANHA?", "text": "Do you think Guan Peishan is acting a little strange?", "tr": "GUAN PEISHAN\u0027IN B\u0130RAZ GAR\u0130P OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcNM\u00dcYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["449", "476", "571", "570"], "fr": "Je me demande si elle et Cai Weihao ne nous cachent pas quelque chose.", "id": "MAKSUDKU, APA ADA SESUATU ANTARA DIA DAN CAI WEIHAO YANG MEREKA SEMBUNYIKAN DARI KITA.", "pt": "QUERO DIZER, SER\u00c1 QUE ELA E CAI WEIHAO EST\u00c3O ESCONDENDO ALGO DE N\u00d3S?", "text": "I\u0027m wondering if she and Cai Weihao are hiding something from us.", "tr": "ACABA O VE CAI WEIHAO\u0027NUN B\u0130ZDEN SAKLADI\u011eI B\u0130R \u015eEYLER M\u0130 VAR DEMEK \u0130ST\u0130YORUM."}, {"bbox": ["110", "484", "220", "550"], "fr": "\u00c9trange ? Qu\u0027est-ce que tu veux dire ?", "id": "ANEH? APA MAKSUDMU?", "pt": "ESTRANHA? O QUE VOC\u00ca QUER DIZER?", "text": "Strange? What do you mean?", "tr": "GAR\u0130P M\u0130? NE DEMEYE \u00c7ALI\u015eIYORSUN?"}], "width": 800}]
Manhua