This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/35/0.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "1636", "720", "1766"], "fr": "SI TU AVAIS RENCONTR\u00c9 UN SERPENT AUSSI GROS, TU SERAIS PLUS N\u00c9VROS\u00c9 QUE MOI !", "id": "KALAU KAU PERNAH BERTEMU ULAR SEBESAR ITU, KAU PASTI AKAN LEBIH GUGUP DARIKU!", "pt": "SE VOC\u00ca TIVESSE ENCONTRADO UMA COBRA T\u00c3O GRANDE, ESTARIA MAIS NERVOSO DO QUE EU!", "text": "If you encountered a snake that big, you\u0027d be even more neurotic than me!", "tr": "E\u011eER O KADAR B\u00dcY\u00dcK B\u0130R YILANLA KAR\u015eILA\u015eSAYDIN, BENDEN DAHA GERG\u0130N OLURDUN!"}, {"bbox": ["359", "1465", "474", "1580"], "fr": "J\u0027AI D\u00c9J\u00c0 V\u00c9RIFI\u00c9, IL N\u0027Y A RIEN DEDANS.", "id": "SUDAH KUPERIKSA, TIDAK ADA APA-APA DI DALAM.", "pt": "J\u00c1 VERIFIQUEI, N\u00c3O H\u00c1 NADA L\u00c1 DENTRO.", "text": "I\u0027ve already checked, there\u0027s nothing inside.", "tr": "ZATEN KONTROL ETT\u0130M, \u0130\u00c7\u0130NDE H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY YOK."}, {"bbox": ["493", "2001", "633", "2103"], "fr": "REPOSONS-NOUS ICI CE SOIR.", "id": "MALAM INI KITA ISTIRAHAT DI SINI SAJA.", "pt": "VAMOS DESCANSAR AQUI ESTA NOITE.", "text": "Let\u0027s rest here tonight.", "tr": "BU GECE BURADA D\u0130NLENEL\u0130M."}, {"bbox": ["96", "2518", "228", "2610"], "fr": "C\u0027EST TOUTE LA NOURRITURE QUE NOUS AVONS.", "id": "INI SEMUA SISA MAKANAN KITA.", "pt": "ESTA \u00c9 TODA A COMIDA QUE TEMOS.", "text": "This is all the food we have left.", "tr": "EL\u0130M\u0130ZDEK\u0130 TEK Y\u0130YECEK BUNLAR."}, {"bbox": ["194", "1628", "329", "1703"], "fr": "LING MIN, TU ES TROP SENSIBLE.", "id": "LING MIN, KAMU TERLALU SENSITIF.", "pt": "LING MIN, VOC\u00ca \u00c9 MUITO SENS\u00cdVEL.", "text": "Ling Min, you\u0027re too sensitive.", "tr": "LING MIN, SEN DE \u00c7OK HASSASSIN."}, {"bbox": ["306", "1834", "346", "1884"], "fr": "[SFX] HAAH", "id": "[SFX] HUFT", "pt": "[SFX] SUSPIRO...", "text": "[SFX] Huff", "tr": "[SFX] HAA"}, {"bbox": ["571", "290", "746", "521"], "fr": "\u00c9diteur responsable : Zhen Ye\u003cbr\u003eSc\u00e9nariste : Rong Rong\u003cbr\u003eArtiste principal : Yuan Ying\u003cbr\u003e\u00c9diteur : Yao Zhihong\u003cbr\u003eProduit par :", "id": "EDITOR PENANGGUNG JAWAB: ZHEN YE\nPENULIS NASKAH: RONG RONG\nPENULIS UTAMA: YUAN YING\nEDITOR: YAO ZHIHONG\nPRODUKSI:", "pt": "EDITOR CHEFE: ZHEN YE\nROTEIRISTA: RONG RONG\nARTISTA PRINCIPAL: YUAN YING\nEDITOR: YAO ZHIHONG\nPRODU\u00c7\u00c3O:", "text": "...", "tr": "Sorumlu Edit\u00f6r: Zhen Ye\nSenarist: Rong Rong\nBa\u015f \u00c7izer: Yuan Ying\nEdit\u00f6r: Yao Zhihong\nYap\u0131mc\u0131:"}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/35/1.webp", "translations": [{"bbox": ["276", "1535", "436", "1680"], "fr": "LES AUTRES NE T\u0027ONT PAS DEMAND\u00c9 DE VENIR ? OU EST-CE QU\u0027ILS T\u0027ONT D\u00c9LIB\u00c9R\u00c9MENT LAISS\u00c9 SEUL ?", "id": "APAKAH YANG LAIN TIDAK MENGAJAKMU PERGI? ATAU MEREKA SENGAJA MENINGGALKANMU SENDIRIAN.", "pt": "OS OUTROS N\u00c3O TE CHAMARAM PARA IR JUNTO? OU SER\u00c1 QUE TE DEIXARAM PARA TR\u00c1S DE PROP\u00d3SITO?", "text": "Didn\u0027t the others ask you to come along? Or did they deliberately leave you behind?", "tr": "D\u0130\u011eERLER\u0130 SANA ONLARLA B\u0130RL\u0130KTE G\u0130TMEN\u0130 S\u00d6YLEMED\u0130 M\u0130? YOKSA SEN\u0130 KASTEN M\u0130 YALNIZ BIRAKTILAR?"}, {"bbox": ["583", "1262", "719", "1404"], "fr": "J-J\u0027AVAIS TROP PEUR \u00c0 CE MOMENT-L\u00c0, ALORS JE NE LES AI PAS SUIVIS.", "id": "A-AKU SAAT ITU SANGAT TAKUT, JADI AKU TIDAK IKUT PERGI BERSAMA MEREKA.", "pt": "EU... EU ESTAVA COM TANTO MEDO NA HORA, POR ISSO N\u00c3O FUI COM ELES.", "text": "I... I was too scared at the time, so I didn\u0027t go with them.", "tr": "B-BEN O SIRADA \u00c7OK KORKMU\u015eTUM, O Y\u00dcZDEN ONLARLA G\u0130TMED\u0130M."}, {"bbox": ["254", "1267", "392", "1412"], "fr": "\u00c9COUTE, PREMI\u00c8RE QUESTION, POURQUOI ES-TU REST\u00c9 SEUL DANS LE BUS ?", "id": "DENGAR, PERTANYAAN PERTAMA, KENAPA KAU SENDIRIAN DI DALAM MOBIL?", "pt": "ESCUTE, PRIMEIRA PERGUNTA: POR QUE VOC\u00ca FICOU SOZINHO NO \u00d4NIBUS?", "text": "Listen, first question: Why did you stay in the car by yourself?", "tr": "D\u0130NLE, \u0130LK SORU, NEDEN ARABADA TEK BA\u015eINA KALDIN?"}, {"bbox": ["305", "759", "438", "846"], "fr": "S\u0027IL VEUT MANGER, IL DEVRA R\u00c9PONDRE \u00c0 QUELQUES-UNES DE MES QUESTIONS.", "id": "KALAU MAU MAKAN, DIA HARUS MENJAWAB BEBERAPA PERTANYAANKU.", "pt": "SE ELE QUISER COMER, TER\u00c1 QUE RESPONDER A ALGUMAS DAS MINHAS PERGUNTAS.", "text": "If he wants to eat, he has to answer a few questions for me.", "tr": "YEMEK YEMEK \u0130ST\u0130YORSA B\u0130RKA\u00c7 SORUMA CEVAP VERMEL\u0130."}, {"bbox": ["561", "1049", "699", "1186"], "fr": "LING MIN, QU\u0027EST-CE QUI TE PREND ENCORE ? ON DEVRAIT PARTAGER.", "id": "LING MIN, KAMU KENAPA LAGI? KITA SEHARUSNYA BERBAGI.", "pt": "LING MIN, O QUE FOI AGORA? DEV\u00cdAMOS COMPARTILHAR.", "text": "Ling Min, what\u0027s wrong with you again? We should share.", "tr": "LING MIN, Y\u0130NE NEY\u0130N VAR? PAYLA\u015eMALIYIZ."}, {"bbox": ["608", "9", "719", "118"], "fr": "DANS CE GENRE D\u0027ENVIRONNEMENT, ON DOIT FAIRE AVEC POUR L\u0027INSTANT.", "id": "DALAM KONDISI SEPERTI INI, KITA HANYA BISA MENYESUAIKAN DIRI UNTUK SEMENTARA.", "pt": "NESSAS CIRCUNST\u00c2NCIAS, TEMOS QUE NOS CONTENTAR POR AGORA.", "text": "In this kind of environment, we can only make do.", "tr": "BU ORTAMDA \u015e\u0130MD\u0130L\u0130K \u0130DARE ETMEK ZORUNDAYIZ."}, {"bbox": ["82", "16", "240", "110"], "fr": "DEMAIN MATIN, \u00c0 LA PREMI\u00c8RE HEURE, NOUS NOUS RENDONS AU QUAI.", "id": "BESOK PAGI-PAGI SEKALI, KITA AKAN PERGI KE DERMAGA.", "pt": "AMANH\u00c3, BEM CEDO, IREMOS PARA O CAIS.", "text": "Tomorrow morning, we\u0027ll head to the pier first thing.", "tr": "YARIN SABAH ERKENDEN \u0130SKELEYE G\u0130DECE\u011e\u0130Z."}, {"bbox": ["101", "1112", "205", "1191"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE TU VEUX DEMANDER ?", "id": "KAMU MAU TANYA APA?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER PERGUNTAR?", "text": "What do you want to ask?", "tr": "NE SORACAKSIN?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/35/2.webp", "translations": [{"bbox": ["536", "8", "650", "141"], "fr": "ILS... ILS M\u0027ONT DEMAND\u00c9 DE VENIR AVEC EUX. C\u0027EST JUSTE QUE...", "id": "ME-MEREKA MEMANG MENGAJAKKU IKUT. HANYA SAJA...", "pt": "ELES... ELES ME CHAMARAM PARA IR JUNTO, SIM. \u00c9 S\u00d3 QUE...", "text": "T-they did ask me to come along. It\u0027s just...", "tr": "O-ONLAR BEN\u0130MLE GELMEM\u0130 \u0130STED\u0130LER. SADECE..."}, {"bbox": ["346", "504", "474", "632"], "fr": "CAI WEIHAO, EST-CE QUE TU NOUS CACHES QUELQUE CHOSE ?", "id": "CAI WEIHAO, APA ADA SESUATU YANG KAU SEMBUNYIKAN DARI KAMI?", "pt": "CAI WEIHAO, VOC\u00ca EST\u00c1 ESCONDENDO ALGO DE N\u00d3S?", "text": "Cai Weihai, are you hiding something from us?", "tr": "CAI WEIHAO, B\u0130ZDEN B\u0130R \u015eEY M\u0130 SAKLIYORSUN?"}, {"bbox": ["99", "780", "344", "974"], "fr": "JE VOUS AI D\u00c9J\u00c0 DIT QUE C\u0027EST PARCE QUE J\u0027\u00c9TAIS TROP L\u00c2CHE QUE JE SUIS REST\u00c9 DANS LE BUS, POURQUOI ME LE REDEMANDER ?", "id": "SUDAH KUBILANG AKU TERLALU PENAKUT, MAKANYA AKU TETAP DI MOBIL. KENAPA MASIH BERTANYA?", "pt": "J\u00c1 DISSE QUE FOI PORQUE SOU MUITO COVARDE QUE FIQUEI NO \u00d4NIBUS. POR QUE AINDA EST\u00c1 ME PERGUNTANDO?", "text": "I already said it was because I was too timid that I stayed in the car, why do you keep asking?", "tr": "\u00c7OK KORKAK OLDU\u011eUM \u0130\u00c7\u0130N ARABADA KALDI\u011eIMI S\u00d6YLED\u0130M, NEDEN H\u00c2L\u00c2 SORUYORSUNUZ?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/35/3.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "344", "272", "458"], "fr": "OK ! OK, ON NE DEMANDE PLUS, CALME-TOI UN PEU.", "id": "OKE! OKE, KAMI TIDAK AKAN BERTANYA LAGI. TENANGLAH.", "pt": "OK! OK, N\u00c3O VAMOS MAIS PERGUNTAR. ACALME-SE UM POUCO.", "text": "OK! OK! We won\u0027t ask anymore, calm down.", "tr": "TAMAM! TAMAM, SORMAYACA\u011eIZ, SAK\u0130N OL B\u0130RAZ."}, {"bbox": ["541", "803", "701", "918"], "fr": "C\u0027EST DE MA FAUTE, C\u0027EST DE MA FAUTE SI J\u0027AI \u00c9T\u00c9 SI FAIBLE \u00c0 CE MOMENT-L\u00c0...", "id": "INI SEMUA SALAHKU, SALAHKU KARENA TERLALU LEMAH SAAT ITU...", "pt": "\u00c9 TUDO CULPA MINHA, TUDO CULPA MINHA POR TER SIDO T\u00c3O FRACO NAQUELE MOMENTO.", "text": "It\u0027s all my fault, it\u0027s all my fault for being so weak back then...", "tr": "HEP BEN\u0130M SU\u00c7UM, O ZAMANLAR \u00c7OK ZAYIFTIM..."}, {"bbox": ["99", "57", "244", "171"], "fr": "VOUS N\u0027AVEZ PAS BIENT\u00d4T FINI ?", "id": "KALIAN INI MAU SAMPAI KAPAN, HAH?", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O V\u00c3O PARAR NUNCA?", "text": "Are you guys done yet?", "tr": "YETER ARTIK! B\u0130TMED\u0130 M\u0130 H\u00c2L\u00c2?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/35/4.webp", "translations": [{"bbox": ["311", "226", "444", "399"], "fr": "TOUT CE QUI S\u0027EST PASS\u00c9 CE SOIR EST TELLEMENT INCROYABLE ! DES CR\u00c9ATURES D\u0027UN AUTRE \u00c2GE, DES CAMARADES DE CLASSE MORTS...", "id": "SEMUA YANG TERJADI MALAM INI SULIT DIPERCAYA! MAKHLUK DARI ABAD LAIN, TEMAN SEKELAS YANG MENINGGAL...", "pt": "TUDO O QUE ACONTECEU ESTA NOITE \u00c9 T\u00c3O DIF\u00cdCIL DE ACREDITAR! CRIATURAS DE OUTRA ERA, COLEGAS MORTOS...", "text": "Everything that happened tonight is too unbelievable! Creatures from across the centuries, dead classmates...", "tr": "BU GECE OLAN HER \u015eEY \u0130NANILMAZDI! Y\u00dcZYILLIK YARATIKLAR, \u00d6LEN SINIF ARKADA\u015eLARI..."}, {"bbox": ["565", "324", "689", "395"], "fr": "NON... NON...", "id": "JANGAN... JANGAN...", "pt": "N\u00c3O... N\u00c3O...", "text": "Don\u0027t... don\u0027t...", "tr": "HAYIR... HAYIR..."}, {"bbox": ["459", "824", "626", "911"], "fr": "NE ME SUIVEZ PAS, NE ME SUIVEZ PAS !!!", "id": "JANGAN KEJAR AKU! JANGAN KEJAR AKU!!!", "pt": "N\u00c3O ME PERSIGA! N\u00c3O ME PERSIGA!!!", "text": "Don\u0027t chase me! Don\u0027t chase me!!!", "tr": "BEN\u0130 KOVALAMAYIN! BEN\u0130 KOVALAMAYIN!!!"}], "width": 800}, {"height": 1105, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/35/5.webp", "translations": [{"bbox": ["113", "530", "249", "675"], "fr": "CE QUI S\u0027EST PASS\u00c9 AUJOURD\u0027HUI \u00c9TAIT VRAIMENT TROP EFFRAYANT, ELLE DOIT \u00caTRE EN TRAIN DE FAIRE DES CAUCHEMARS MAINTENANT.", "id": "KEJADIAN HARI INI SANGAT MENGERIKAN, DIA PASTI SEDANG BERMIMPI BURUK SEKARANG.", "pt": "O QUE ACONTECEU HOJE FOI T\u00c3O ASSUSTADOR, ELA DEVE ESTAR TENDO UM PESADELO AGORA.", "text": "What we encountered today was too terrifying. She\u0027s probably having nightmares now.", "tr": "BUG\u00dcN YA\u015eADIKLARIMIZ \u00c7OK KORKUN\u00c7TU, \u015e\u0130MD\u0130 K\u00c2BUS G\u00d6R\u00dcYOR OLMALI."}, {"bbox": ["284", "934", "408", "1090"], "fr": "MAIS \u00c9TRANGEMENT, JE SUIS \u00c9TONNAMMENT CALME MAINTENANT. OU PEUT-\u00caTRE QUE JE SENS QUE JE NE PEUX PAS ME PERMETTRE D\u0027\u00caTRE FAIBLE EN CE MOMENT.", "id": "TAPI ANEHNYA SEKARANG AKU MERASA TENANG, ATAU MUNGKIN AKU MERASA TIDAK BOLEH LEMAH SEKARANG.", "pt": "MAS, ESTRANHAMENTE, ESTOU SURPREENDENTEMENTE CALMO AGORA. OU TALVEZ SEJA PORQUE SINTO QUE N\u00c3O POSSO SER FRACO NESTE MOMENTO.", "text": "But strangely, I\u0027m surprisingly calm right now. Or maybe it\u0027s because I feel like I can\u0027t be weak right now.", "tr": "AMA GAR\u0130PT\u0130R K\u0130 \u015eU AN BEKLENMED\u0130K B\u0130R \u015eEK\u0130LDE SAK\u0130N\u0130M. BELK\u0130 DE \u015e\u0130MD\u0130 ZAYIF OLAMAYACA\u011eIMI D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dc\u011e\u00dcM \u0130\u00c7\u0130ND\u0130R."}, {"bbox": ["306", "59", "408", "127"], "fr": "N\u0027APPROCHEZ PAS...", "id": "JANGAN MENDEKAT...", "pt": "N\u00c3O SE APROXIME...", "text": "Don\u0027t come any closer...", "tr": "YAKLA\u015eMA..."}, {"bbox": ["633", "984", "759", "1103"], "fr": "MAINTENANT, LING MIN NE PEUT COMPTER QUE SUR MOI.", "id": "SEKARANG LING MIN HANYA BISA MENGANDALKANKU.", "pt": "AGORA, LING MIN S\u00d3 PODE CONTAR COMIGO.", "text": "Right now, Ling Min can only rely on me.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 LING MIN SADECE BANA G\u00dcVENEB\u0130L\u0130R."}], "width": 800}]
Manhua