This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/67/0.webp", "translations": [{"bbox": ["554", "389", "758", "714"], "fr": "\u00c9diteur responsable : Zhen Ye\u003cbr\u003eSc\u00e9nariste : Rong Rong\u003cbr\u003eArtiste principal : Yuan Ying\u003cbr\u003e\u00c9diteur : Yao Zhihong\u003cbr\u003eProduit par : Shibu Ciyuan", "id": "Editor Penanggung Jawab: Zhen Ye\nPenulis Naskah: Rong Rong\nIlustrator Utama: Yuan Ying\nEditor: Yao Zhihong", "pt": "EDITOR RESPONS\u00c1VEL: ZHEN YE\nROTEIRISTA: RONG RONG\nARTISTA PRINCIPAL: YUAN YING\nEDITOR: YAO ZHIHONG\nPRODU\u00c7\u00c3O: SHIBU CIYUAN", "text": "...", "tr": "Sorumlu Edit\u00f6r: Zhen Ye\nSenarist: Rong Rong\nBa\u015f \u00c7izer: Yuan Ying\nEdit\u00f6r: Yao Zhihong\nYap\u0131mc\u0131: Shibu Ciyuan 2"}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/67/1.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "1644", "220", "1768"], "fr": "Duanmu est d\u00e9j\u00e0 all\u00e9 au quai pour v\u00e9rifier, peut-\u00eatre qu\u0027il y a un bateau avec lequel on pourrait partir !", "id": "Duanmu sudah pergi ke dermaga untuk memeriksa, mungkin saja ada kapal yang bisa kita gunakan untuk pergi!", "pt": "DUANMU J\u00c1 FOI AO CAIS VERIFICAR, PODE SER QUE HAJA UM BARCO PARA SAIRMOS!", "text": "DUANMU HAS GONE TO CHECK THE DOCK, MAYBE THERE\u0027S A BOAT WE CAN LEAVE ON!", "tr": "Duanmu \u00e7oktan iskeleye bakmaya gitti, belki de ayr\u0131labilece\u011fimiz bir tekne vard\u0131r!"}, {"bbox": ["393", "1204", "507", "1309"], "fr": "Si nous ne pouvons pas contacter le monde ext\u00e9rieur, nous ne pourrons pas quitter l\u0027\u00eele de Xiuluo.", "id": "Kita tidak bisa menghubungi dunia luar, jadi kita tidak bisa meninggalkan Pulau Xiuluo.", "pt": "SE N\u00c3O CONSEGUIMOS CONTATAR O MUNDO EXTERIOR, N\u00c3O PODEMOS SAIR DA ILHA XIULUO.", "text": "WE CAN\u0027T CONTACT THE OUTSIDE WORLD, SO WE CAN\u0027T LEAVE HUIRO ISLAND.", "tr": "D\u0131\u015f d\u00fcnyayla ileti\u015fim kuramazsak, Xiuluo Adas\u0131\u0027ndan ayr\u0131lamay\u0131z."}, {"bbox": ["77", "1405", "183", "1511"], "fr": "Si c\u0027est comme \u00e7a, on est dans le p\u00e9trin.", "id": "Kalau begini, kita dalam masalah.", "pt": "SE FOR ASSIM, ESTAMOS ENCRENCADOS.", "text": "IF THAT\u0027S THE CASE, WE\u0027RE IN TROUBLE.", "tr": "E\u011fer b\u00f6yleyse, ba\u015f\u0131m\u0131z belada."}, {"bbox": ["575", "819", "699", "924"], "fr": "On dirait que les habitants de l\u0027\u00eele ont vraiment tous \u00e9vacu\u00e9 !", "id": "Sepertinya orang-orang di pulau ini benar-benar sudah dievakuasi semua!", "pt": "PARECE QUE AS PESSOAS DA ILHA REALMENTE EVACUARAM!", "text": "IT SEEMS LIKE EVERYONE ON THE ISLAND HAS REALLY EVACUATED!", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re adadaki herkes ger\u00e7ekten tahliye edilmi\u015f!"}, {"bbox": ["520", "1679", "621", "1781"], "fr": "Et alors s\u0027il y a un bateau ? Tu sais le piloter ?", "id": "Memangnya kenapa kalau ada kapal? Apa kamu bisa mengemudikannya?", "pt": "E DA\u00cd QUE TEM UM BARCO? VOC\u00ca SABE PILOT\u00c1-LO?", "text": "WHAT\u0027S THE USE OF HAVING A BOAT IF YOU CAN\u0027T SAIL IT?", "tr": "Tekne olsa ne yazar? Sen kullanabilir misin?"}, {"bbox": ["72", "802", "165", "898"], "fr": "Tous les appareils ont cess\u00e9 de fonctionner.", "id": "Semua mesin sudah berhenti beroperasi.", "pt": "TODAS AS M\u00c1QUINAS PARARAM DE FUNCIONAR.", "text": "ALL THE MACHINES HAVE STOPPED WORKING.", "tr": "B\u00fct\u00fcn cihazlar \u00e7al\u0131\u015fmay\u0131 durdurdu."}], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/67/2.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "1140", "203", "1266"], "fr": "Ne sois pas idiot, c\u0027est si loin du continent. Tu te transformeras en nourriture pour poissons avant m\u00eame d\u0027avoir fait la moiti\u00e9 du chemin !", "id": "Jangan bodoh, tempat ini sangat jauh dari daratan. Belum sampai setengah jalan, kau sudah jadi makanan ikan!", "pt": "N\u00c3O SEJA BOBO, AQUI \u00c9 T\u00c3O LONGE DO CONTINENTE. ANTES DE CHEGAR NA METADE, VOC\u00ca J\u00c1 TERIA VIRADO COMIDA DE PEIXE!", "text": "DON\u0027T BE SILLY, IT\u0027S SO FAR FROM THE MAINLAND, YOU\u0027LL BE FISH FOOD BEFORE YOU EVEN GET HALFWAY!", "tr": "Sa\u00e7malama, buras\u0131 anakaradan \u00e7ok uzak, daha yar\u0131s\u0131na bile gelmeden bal\u0131klara yem olursun!"}, {"bbox": ["428", "455", "547", "584"], "fr": "Non seulement il y a des dinosaures sur la montagne, mais aussi des tigres mangeurs d\u0027hommes ! Plut\u00f4t mourir que d\u0027y monter !", "id": "Di gunung bukan hanya ada dinosaurus, tapi juga ada harimau pemakan manusia. Aku tidak akan naik ke sana meskipun harus mati!", "pt": "NA MONTANHA N\u00c3O S\u00d3 TEM DINOSSAUROS, COMO TAMB\u00c9M TIGRES DEVORADORES DE HOMENS. EU N\u00c3O SUBO L\u00c1 NEM MORTO!", "text": "THERE ARE DINOSAURS AND MAN-EATING TIGERS ON THE MOUNTAIN, I WOULDN\u0027T GO UP THERE EVEN IF YOU PAID ME!", "tr": "Da\u011fda sadece dinozorlar de\u011fil, insan yiyen kaplanlar da var. \u00d6lsem de oraya \u00e7\u0131kmam!"}, {"bbox": ["102", "479", "242", "579"], "fr": "Il y a aussi un relais en haut de la montagne, devrions-nous monter y jeter un \u0153il ?", "id": "Di atas gunung sana masih ada pos peristirahatan, bagaimana kalau kita ke sana untuk melihat-lihat?", "pt": "L\u00c1 EM CIMA NA MONTANHA AINDA TEM UM POSTO, N\u00c3O DEVER\u00cdAMOS IR L\u00c1 DAR UMA OLHADA?", "text": "THERE\u0027S ALSO A POST STATION ON THE MOUNTAIN, SHOULD WE GO UP AND TAKE A LOOK?", "tr": "Da\u011f\u0131n yukar\u0131s\u0131nda bir de istasyon var, gidip bir bakal\u0131m m\u0131?"}, {"bbox": ["214", "174", "353", "288"], "fr": "C\u0027est \u00e7a ! Un bateau que personne ne sait man\u0153uvrer, \u00e7a sert \u00e0 quoi, franchement ?!", "id": "Benar sekali! Ada kapal tapi tidak ada yang bisa mengemudikannya, apa gunanya coba!", "pt": "POIS \u00c9! DE QUE ADIANTA TER UM BARCO SE NINGU\u00c9M SABE PILOT\u00c1-LO?!", "text": "EXACTLY! WHAT\u0027S THE USE OF HAVING A BOAT IF NO ONE CAN SAIL IT!", "tr": "\u0130\u015fte bu! Tekne var ama kimse kullanam\u0131yorsa ne boka yarar ki!"}, {"bbox": ["277", "995", "377", "1078"], "fr": "Alors, notre seule option est de rentrer \u00e0 la nage ?", "id": "Kalau begitu, apa kita hanya bisa berenang kembali?", "pt": "ENT\u00c3O S\u00d3 NOS RESTA NADAR DE VOLTA?", "text": "THEN ARE WE GOING TO SWIM BACK?", "tr": "O zaman sadece y\u00fczerek mi geri d\u00f6nece\u011fiz?"}, {"bbox": ["121", "33", "193", "124"], "fr": "Euh... Je ne sais pas faire.", "id": "Hmm.... Aku tidak bisa.", "pt": "HUM... EU N\u00c3O SEI.", "text": "UM.... I CAN\u0027T.", "tr": "Hmm... Ben kullanamam."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/67/3.webp", "translations": [{"bbox": ["523", "722", "660", "814"], "fr": "Ne te fais pas peur tout seul, ce que tu as vu, c\u0027\u00e9tait s\u00fbrement juste une souris.", "id": "Jangan menakut-nakuti dirimu sendiri, yang kau lihat mungkin hanya tikus.", "pt": "N\u00c3O SE ASSUSTE \u00c0 TOA, VOC\u00ca S\u00d3 DEVE TER VISTO UM RATO.", "text": "DON\u0027T SCARE YOURSELF, WHAT YOU SAW WAS JUST A RAT.", "tr": "Kendi kendini korkutma, g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcn sadece bir faredir."}, {"bbox": ["582", "351", "719", "437"], "fr": "Je... J\u0027ai l\u0027impression d\u0027avoir vu quelque chose \u00e0 l\u0027instant.", "id": "Aku... aku tadi seperti melihat sesuatu.", "pt": "E-EU, ACHO QUE ACABEI DE VER ALGUMA COISA.", "text": "I...I THINK I SAW SOMETHING JUST NOW...", "tr": "Be-ben az \u00f6nce bir \u015fey g\u00f6rd\u00fcm galiba."}, {"bbox": ["92", "348", "192", "435"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il ? Pourquoi faire tant d\u0027histoires !", "id": "Ada apa? Heboh sekali!", "pt": "O QUE FOI? POR QUE TANTO ALARDE!", "text": "WHAT IS IT? WHY ARE YOU SO STARTLED!", "tr": "Ne oldu? Ne bu tela\u015f!"}, {"bbox": ["468", "34", "553", "103"], "fr": "Monsieur ! Monsieur !", "id": "Paman! Paman!", "pt": "TIO! TIO!", "text": "UNCLE! UNCLE!", "tr": "Amca! Amca!"}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/67/4.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "22", "371", "127"], "fr": "Comment pourrait-il y avoir encore des dinosaures \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur de l\u0027h\u00f4tel !", "id": "Bagaimana mungkin masih ada dinosaurus di dalam hotel!", "pt": "COMO PODERIA TER DINOSSAUROS DENTRO DO HOTEL?!", "text": "HOW COULD THERE BE DINOSAURS INSIDE THE HOTEL!", "tr": "Otelin i\u00e7inde nas\u0131l dinozor olabilir ki!"}, {"bbox": ["598", "1767", "724", "1868"], "fr": "Comment des dinosaures peuvent-ils appara\u00eetre ici !", "id": "Bagaimana bisa muncul dinosaurus di sini!", "pt": "COMO APARECERAM DINOSSAUROS AQUI?!", "text": "HOW COULD DINOSAURS APPEAR HERE!", "tr": "Burada nas\u0131l dinozorlar ortaya \u00e7\u0131kabilir ki!"}, {"bbox": ["133", "1879", "235", "1960"], "fr": "Laisse tomber, sauvons notre peau !", "id": "Jangan pedulikan itu, cepat lari selamatkan diri!", "pt": "ESQUE\u00c7A ISSO, CORRA PELA SUA VIDA!", "text": "NEVER MIND, LET\u0027S JUST RUN FOR OUR LIVES!", "tr": "Bo\u015f ver, ka\u00e7\u0131n can\u0131n\u0131z\u0131 kurtar\u0131n!"}], "width": 800}, {"height": 1105, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/67/5.webp", "translations": [{"bbox": ["494", "80", "640", "196"], "fr": "Comment pourrait-on distancer un dinosaure ! Il est sur le point de nous rattraper !", "id": "Bagaimana kita bisa lari lebih cepat dari dinosaurus! Dia sudah mau mengejar kita!", "pt": "COMO VAMOS CONSEGUIR FUGIR DE UM DINOSSAURO?! ELE J\u00c1 EST\u00c1 QUASE NOS ALCAN\u00c7ANDO!", "text": "HOW CAN WE OUTRUN A DINOSAUR! IT\u0027S ABOUT TO CATCH UP WITH US!", "tr": "Dinozordan nas\u0131l ka\u00e7abiliriz ki! Neredeyse bize yeti\u015fecek!"}, {"bbox": ["540", "895", "667", "996"], "fr": "La sortie est juste devant, tenez bon encore un peu !", "id": "Pintunya sudah di depan mata, bertahanlah sebentar lagi!", "pt": "A SA\u00cdDA EST\u00c1 LOGO ALI, AGUENTEM MAIS UM POUCO!", "text": "THE DOOR IS RIGHT IN FRONT OF US, HANG IN THERE A LITTLE LONGER!", "tr": "Kap\u0131 tam \u00f6n\u00fcm\u00fczde, biraz daha dayan\u0131n!"}], "width": 800}]
Manhua