This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/75/0.webp", "translations": [{"bbox": ["312", "1224", "461", "1331"], "fr": "\u00c7a ressemble un peu aux petits dinosaures du film Jurassic Park, je crois qu\u0027on les appelle des v\u00e9lociraptors.", "id": "MIRIP DINOSAURUS KECIL YANG MUNCUL DI FILM JURASSIC, SEPERTINYA DISEBUT VELOCIRAPTOR.", "pt": "PARECE UM POUCO COM OS PEQUENOS DINOSSAUROS DO FILME JURASSIC PARK, ACHO QUE S\u00c3O CHAMADOS DE VELOCIRAPTORES.", "text": "It looks like a small dinosaur from the movie Jurassic Park, I think it\u0027s called a Velociraptor.", "tr": "JURASSIC PARK F\u0130LM\u0130NDEK\u0130 K\u00dc\u00c7\u00dcK D\u0130NOZORLARA BENZ\u0130YOR, SANIRIM VELOCIRAPTOR\u0027DU ADI."}, {"bbox": ["49", "486", "183", "716"], "fr": "\u00c9diteur responsable : Zhen Ye\u003cbr\u003eSc\u00e9nariste : Rong Rong\u003cbr\u003eArtiste principal : Yuan Ying\u003cbr\u003e\u00c9diteur : Yao Zhihong\u003cbr\u003eProduit par : Heshibu Ciyuan, Alibaba Wen", "id": "Editor Penanggung Jawab: Zhen Ye\nPenulis Skenario: Rong Rong\nKepala Ilustrator: Yuan Ying\nEditor: Yao Zhihong\nDiproduksi oleh:", "pt": "EDITOR RESPONS\u00c1VEL: ZHEN YE\nROTEIRISTA: RONG RONG\nARTISTA PRINCIPAL: YUAN YING\nEDITOR: YAO ZHIHONG\nPRODU\u00c7\u00c3O: HESHIBU DIMENSION", "text": "Editor: Zhenye\nScriptwriter: Rongrong\nMain Writer: Yuanying\nEditor: Yao Zhihong\nProduced by: Heshibu Dimensional Alibaba Literature", "tr": "SORUMLU ED\u0130T\u00d6R: ZHEN YE\nSENAR\u0130ST: RONG RONG\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: YUAN YING\nED\u0130T\u00d6R: YAO ZHIHONG\nYAPIMCI: HE SHI BU CIYUAN ALIBABA WEN ALIBABA"}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/75/1.webp", "translations": [{"bbox": ["487", "1493", "631", "1603"], "fr": "On dit \u0027qui tue paiera de sa vie\u0027. Puisque tu as tu\u00e9 Duanmu, tu dois en payer le prix !", "id": "ADA PEPATAH YANG MENGATAKAN NYAWA DIBAYAR NYAWA. KARENA KAU SUDAH MEMBUNUH DUANMU, KAU HARUS MEMBAYAR HARGANYA!", "pt": "H\u00c1 UM DITADO QUE DIZ \u0027OLHO POR OLHO, DENTE POR DENTE\u0027. J\u00c1 QUE VOC\u00ca MATOU DUANMU, VOC\u00ca TER\u00c1 QUE PAGAR O PRE\u00c7O!", "text": "There\u0027s a saying, \u0027an eye for an eye\u0027. Since you killed Duanmu, you have to pay the price!", "tr": "B\u0130R S\u00d6Z VARDIR, CANA KAN D\u0130\u015eE D\u0130\u015e. MADEM DUANMU\u0027YU \u00d6LD\u00dcRD\u00dcN, B\u0130R BEDEL \u00d6DEMEK ZORUNDASIN!"}, {"bbox": ["260", "755", "384", "847"], "fr": "Feng Wensheng, je te le demande une derni\u00e8re fois, o\u00f9 est Duanmu exactement ?", "id": "FENG WENSHENG, AKU TANYA SEKALI LAGI, DI MANA DUANMU SEBENARNYA?", "pt": "FENG WENSHENG, VOU TE PERGUNTAR UMA \u00daLTIMA VEZ, ONDE EST\u00c1 DUANMU?", "text": "Feng Wensheng, I\u0027m asking you one last time, where exactly is Duanmu?", "tr": "FENG WENSHENG, SANA SON KEZ SORUYORUM, DUANMU NEREDE?"}, {"bbox": ["488", "75", "620", "157"], "fr": "Tout le monde, faites rapidement vos affaires et partons d\u0027ici !", "id": "SEMUANYA BERKEMAS SEBENTAR, LALU KITA PERGI DARI SINI!", "pt": "TODOS, ARRUMEM SUAS COISAS RAPIDAMENTE, E VAMOS SAIR DAQUI!", "text": "Let\u0027s pack up quickly and leave this place!", "tr": "HERKES TOPARLANSIN, SONRA BURADAN AYRILALIM!"}, {"bbox": ["553", "1220", "680", "1313"], "fr": "Bien ! Alors je vais consid\u00e9rer que Duanmu est vraiment mort.", "id": "BAIKLAH! KALAU BEGITU AKU ANGGAP SAJA DUANMU BENAR-BENAR SUDAH MATI.", "pt": "BOM! ENT\u00c3O VOU ASSUMIR QUE DUANMU EST\u00c1 REALMENTE MORTO.", "text": "Alright! Then I\u0027ll just assume Duanmu is really dead.", "tr": "TAMAM! O ZAMAN DUANMU\u0027NUN GER\u00c7EKTEN \u00d6LD\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc VARSAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["228", "36", "356", "131"], "fr": "Comment peut-il y avoir autant de cr\u00e9atures disparues et dangereuses ici !", "id": "KENAPA BISA ADA BEGITU BANYAK MAKHLUK PUNAH YANG BERBAHAYA DI SINI!", "pt": "COMO PODE HAVER TANTAS CRIATURAS EXTINTAS E PERIGOSAS AQUI!", "text": "How can there be so many dangerous extinct creatures here!", "tr": "BURADA NASIL BU KADAR \u00c7OK NESL\u0130 T\u00dcKENM\u0130\u015e TEHL\u0130KEL\u0130 YARATIK OLAB\u0130L\u0130R!"}, {"bbox": ["295", "204", "404", "298"], "fr": "On dirait qu\u0027on est arriv\u00e9s dans un parc d\u0027animaux pr\u00e9historiques !", "id": "RASANYA KITA SEPERTI DATANG KE MUSEUM HEWAN PRASEJARAH!", "pt": "PARECE QUE CHEGAMOS A UM MUSEU DE ANIMAIS PR\u00c9-HIST\u00d3RICOS!", "text": "I feel like we\u0027ve come to a prehistoric animal exhibit!", "tr": "SANK\u0130 TAR\u0130H \u00d6NCES\u0130 B\u0130R HAYVANAT BAH\u00c7ES\u0130NE GELM\u0130\u015e G\u0130B\u0130Y\u0130Z!"}, {"bbox": ["546", "2003", "680", "2139"], "fr": "Tu n\u0027as qu\u0027\u00e0 rester ici et servir de d\u00eener aux v\u00e9lociraptors !", "id": "KAU TINGGAL SAJA DI SINI JADI MAKAN MALAM VELOCIRAPTOR!", "pt": "ENT\u00c3O FIQUE A\u00cd E SIRVA DE JANTAR PARA OS VELOCIRAPTORES!", "text": "You can just stay here and be a Velociraptor\u0027s dinner!", "tr": "O ZAMAN SEN DE BURADA KALIP VELOCIRAPTORLARA AK\u015eAM YEME\u011e\u0130 OL!"}, {"bbox": ["437", "972", "527", "1030"], "fr": "Il est d\u00e9j\u00e0 mort !", "id": "DIA SUDAH MATI!", "pt": "ELE J\u00c1 EST\u00c1 MORTO!", "text": "He\u0027s already dead!", "tr": "O \u00c7OKTAN \u00d6LD\u00dc!"}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/75/2.webp", "translations": [{"bbox": ["630", "108", "727", "251"], "fr": "Si tu me rel\u00e2ches maintenant, je pourrais envisager de vous emmener retrouver Duanmu !", "id": "KALAU KAU LEPASKAN AKU SEKARANG, MUNGKIN AKU AKAN MEMPERTIMBANGKAN UNTUK MEMBAWA KALIAN MENCARI DUANMU!", "pt": "SE VOC\u00ca ME SOLTAR AGORA, TALVEZ EU CONSIDERE LEVAR VOC\u00caS AT\u00c9 DUANMU!", "text": "If you release me now, maybe I\u0027ll consider taking you to find Duanmu!", "tr": "E\u011eER BEN\u0130 \u015e\u0130MD\u0130 BIRAKIRSAN, S\u0130Z\u0130 DUANMU\u0027YA G\u00d6T\u00dcRMEY\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcNEB\u0130L\u0130R\u0130M!"}, {"bbox": ["86", "24", "229", "126"], "fr": "Duanmu pourrait revenir d\u0027un moment \u00e0 l\u0027autre, je dois me lib\u00e9rer avant son retour !", "id": "DUANMU MUNGKIN AKAN SEGERA KEMBALI, AKU HARUS MELEPASKAN DIRI SEBELUM DIA KEMBALI!", "pt": "DUANMU PODE VOLTAR A QUALQUER MOMENTO, PRECISO ME LIBERTAR ANTES QUE ELE VOLTE!", "text": "Duanmu might be back soon, I need to break free before he returns!", "tr": "DUANMU HER AN GER\u0130 D\u00d6NEB\u0130L\u0130R, O GELMEDEN BU \u0130PLERDEN KURTULMALIYIM!"}, {"bbox": ["428", "1294", "522", "1387"], "fr": "Tu n\u0027es absolument pas en position de n\u00e9gocier avec moi !", "id": "KAU SAMA SEKALI TIDAK PUNYA HAK UNTUK BERNEGOSIASI DENGANKU SEKARANG!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O TEM O DIREITO DE NEGOCIAR COMIGO AGORA!", "text": "You\u0027re in no position to negotiate with me!", "tr": "\u015eU ANDA BEN\u0130MLE PAZARLIK YAPACAK DURUMDA DE\u011e\u0130LS\u0130N!"}, {"bbox": ["221", "1111", "344", "1222"], "fr": "Duanmu n\u0027est pas mort du tout, tant qu\u0027il est en vie, je peux le trouver !", "id": "DUANMU SAMA SEKALI TIDAK MATI, SELAMA DIA BELUM MATI, AKU PASTI BISA MENEMUKANNYA!", "pt": "DUANMU N\u00c3O EST\u00c1 MORTO DE JEITO NENHUM, ENQUANTO ELE ESTIVER VIVO, EU POSSO ENCONTR\u00c1-LO!", "text": "Duanmu isn\u0027t dead at all, as long as he\u0027s not dead, I can find him!", "tr": "DUANMU \u00d6LMED\u0130, \u00d6LMED\u0130\u011e\u0130 S\u00dcRECE ONU BULAB\u0130L\u0130R\u0130M!"}, {"bbox": ["345", "709", "470", "799"], "fr": "Plus besoin, ton expression t\u0027a d\u00e9j\u00e0 trahi !", "id": "TIDAK PERLU, EKSPRESIMU SUDAH MENGKHIANATIMU!", "pt": "N\u00c3O PRECISA MAIS, SUA EXPRESS\u00c3O J\u00c1 TE ENTREGOU!", "text": "No need, your expression has already betrayed you!", "tr": "GEREK YOK, Y\u00dcZ \u0130FADEN SEN\u0130 ELE VERD\u0130!"}, {"bbox": ["96", "436", "212", "539"], "fr": "Tch, ne crois pas que tu peux m\u0027effrayer comme \u00e7a !", "id": "CIH, JANGAN PIKIR KAU BISA MENAKUTIKU SEPERTI INI!", "pt": "TSK, N\u00c3O PENSE QUE PODE ME ASSUSTAR ASSIM!", "text": "Tch, don\u0027t think you can scare me like that!", "tr": "HIH, BEN\u0130 B\u00d6YLE KORKUTAB\u0130LECE\u011e\u0130N\u0130 SANMA!"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/75/3.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "396", "416", "497"], "fr": "C\u0027est toi qui as tu\u00e9 Lei Zhenhui aussi, n\u0027est-ce pas ? Tu n\u0027aurais jamais laiss\u00e9 Duanmu s\u0027en tirer, il a d\u00fb s\u0027\u00e9chapper !", "id": "LEI ZHENHUI JUGA KAU YANG BUNUH, KAN? KAU TIDAK MUNGKIN MELEPASKAN DUANMU, DUANMU PASTI SUDAH BERHASIL LOLOS!", "pt": "LEI ZHENHUI TAMB\u00c9M FOI MORTO POR VOC\u00ca, CERTO? VOC\u00ca JAMAIS DEIXARIA DUANMU ESCAPAR, ELE CERTAMENTE J\u00c1 EST\u00c1 A SALVO!", "text": "You killed Lei Zhenhui too, didn\u0027t you? There\u0027s no way you would\u0027ve let Duanmu go, Duanmu must have escaped!", "tr": "LEI ZHENHUI\u0027Y\u0130 DE SEN \u00d6LD\u00dcRD\u00dcN, DE\u011e\u0130L M\u0130? DUANMU\u0027YU BIRAKMAN \u0130MKANSIZ, DEMEK K\u0130 DUANMU \u00c7OKTAN KURTULMU\u015e!"}, {"bbox": ["513", "1123", "646", "1255"], "fr": "Donc, je n\u0027ai tu\u00e9 personne, et je n\u0027ai pas \u00e0 payer de ma vie, alors rel\u00e2che-moi vite !", "id": "JADI AKU TIDAK MEMBUNUH SIAPA PUN, AKU JUGA TIDAK PERLU MEMBAYAR NYAWA, CEPAT LEPASKAN AKU!", "pt": "ENT\u00c3O EU N\u00c3O MATEI NINGU\u00c9M, E N\u00c3O PRECISO PAGAR COM A VIDA, ME SOLTE LOGO!", "text": "So I didn\u0027t kill anyone, I don\u0027t need to pay with my life, let me go!", "tr": "YAN\u0130 K\u0130MSEY\u0130 \u00d6LD\u00dcRMED\u0130M, CANIMLA \u00d6DEMEM GEREKEN B\u0130R \u015eEY DE YOK, BIRAK BEN\u0130 HEMEN!"}, {"bbox": ["72", "838", "194", "940"], "fr": "Oui, c\u0027est \u00e7a, tu as raison ! Duanmu a \u00e9t\u00e9 sauv\u00e9 par Huo Xiaowei !", "id": "YA, BENAR, KAU BENAR! DUANMU SUDAH DISELAMATKAN OLEH HUO XIAOWEI!", "pt": "SIM, ISSO MESMO, VOC\u00ca EST\u00c1 CERTO! DUANMU FOI RESGATADO POR HUO XIAOWEI!", "text": "Yes, that\u0027s right, you\u0027re right! Duanmu was rescued by Huo Xiaowei!", "tr": "EVET, DO\u011eRU, HAKLISIN! DUANMU, HUO XIAOWEI TARAFINDAN KURTARILDI!"}, {"bbox": ["150", "86", "295", "183"], "fr": "Il n\u0027est effectivement pas mort, mais il est gravement bless\u00e9 et je l\u0027ai cach\u00e9 !", "id": "DIA MEMANG BELUM MATI, TAPI DIA TERLUKA PARAH DAN KUSEMBUNYIKAN!", "pt": "ELE REALMENTE N\u00c3O MORREU, MAS EST\u00c1 GRAVEMENTE FERIDO E EU O ESCONDI!", "text": "He\u0027s not dead, but he was seriously injured and I hid him!", "tr": "GER\u00c7EKTEN \u00d6LMED\u0130 AMA A\u011eIR YARALANDI VE ONU BEN SAKLADIM!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/75/4.webp", "translations": [{"bbox": ["390", "49", "530", "189"], "fr": "Hmph, tout ce que j\u0027ai dit n\u0027\u00e9tait que des suppositions, je ne pensais pas qu\u0027un petit coup de bluff te ferait tout avouer !", "id": "HMPH, SEMUA YANG KUKATAKAN TADI HANYA TEBAKAN, TIDAK KUSANGKA HANYA KUTAKUT-TAKUTI SEDIKIT, KAU SUDAH MENGATAKAN SEMUANYA!", "pt": "HMPH, TUDO O QUE EU DISSE ANTES ERA APENAS ESPECULA\u00c7\u00c3O, N\u00c3O PENSEI QUE VOC\u00ca CONTARIA TUDO S\u00d3 PORQUE TE ASSUSTEI UM POUCO!", "text": "Hmph, everything I said just now was just a guess, I didn\u0027t expect to scare you into revealing everything!", "tr": "HMPH, DEM\u0130N S\u00d6YLED\u0130\u011e\u0130M HER \u015eEY SADECE TAHM\u0130ND\u0130, B\u0130RAZ KORKUTUNCA HER \u015eEY\u0130 ANLATACA\u011eINI D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M!"}, {"bbox": ["288", "911", "403", "1027"], "fr": "M\u00eame si Duanmu va bien, Lei Zhenhui a bel et bien \u00e9t\u00e9 tu\u00e9 par toi !", "id": "MESKIPUN DUANMU BAIK-BAIK SAJA, TAPI LEI ZHENHUI MEMANG DIBUNUH OLEHMU!", "pt": "MESMO QUE DUANMU ESTEJA BEM, LEI ZHENHUI FOI DEFINITIVAMENTE MORTO POR VOC\u00ca!", "text": "Even if Duanmu is alright, you did kill Lei Zhenhui!", "tr": "DUANMU\u0027YA B\u0130R \u015eEY OLMASA B\u0130LE, LEI ZHENHUI\u0027Y\u0130 KES\u0130NL\u0130KLE SEN \u00d6LD\u00dcRD\u00dcN!"}, {"bbox": ["460", "443", "568", "517"], "fr": "Alors, en quoi es-tu diff\u00e9rent ?", "id": "JADI, APA BEDANYA DENGANMU?", "pt": "ENT\u00c3O, QUAL \u00c9 A SUA DIFEREN\u00c7A?", "text": "So, what difference does it make?", "tr": "YAN\u0130, SEN\u0130N FARKIN NE K\u0130?"}], "width": 800}, {"height": 1105, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/75/5.webp", "translations": [{"bbox": ["471", "649", "573", "729"], "fr": "C\u0027est... c\u0027est leur respiration !", "id": "I-ITU SUARA NAPAS MEREKA!", "pt": "\u00c9-\u00c9 O SOM DA RESPIRA\u00c7\u00c3O DELES!", "text": "It... It\u0027s their breathing!", "tr": "BU... BU ONLARIN NEFES SESLER\u0130!"}, {"bbox": ["158", "520", "270", "586"], "fr": "Gamin, tu as entendu ?", "id": "BOCAH, APA KAU MENDENGARNYA?", "pt": "PIRRALHO, VOC\u00ca OUVIU?", "text": "Little brat, do you hear it?", "tr": "EVLAT, DUYDUN MU?"}, {"bbox": ["284", "630", "359", "675"], "fr": "Entendu !", "id": "DENGAR!", "pt": "OUVI!", "text": "I hear it!", "tr": "DUYDUM!"}], "width": 800}]
Manhua