This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 277
[{"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/277/0.webp", "translations": [{"bbox": ["26", "21", "399", "236"], "fr": "\u00c9liminer le complexe d\u0027inf\u00e9riorit\u00e9 de cette cliente ? Ma\u00eetre, je trouve que cette mission s\u0027annonce difficile. Sauver des gens, c\u0027est facile, mais changer le c\u0153ur de quelqu\u0027un, ce n\u0027est sans doute pas une mince affaire.", "id": "MENGHILANGKAN RASA RENDAH DIRI KLIEN ITU? GURU, AKU RASA MISI KALI INI CUKUP SULIT. MENYELAMATKAN ORANG ITU MUDAH, TAPI MENGUBAH HATI SESEORANG, AKU KHAWATIR ITU BUKAN PERKARA SEDERHANA.", "pt": "ELIMINAR A BAIXA AUTOESTIMA DA CLIENTE? MESTRE, ACHO QUE ESTA MISS\u00c3O PARECE UM POUCO DIF\u00cdCIL. SALVAR PESSOAS \u00c9 F\u00c1CIL, MAS MUDAR O CORA\u00c7\u00c3O DE ALGU\u00c9M PROVAVELMENTE N\u00c3O \u00c9 UMA TAREFA SIMPLES.", "text": "\u00c9liminer le complexe d\u0027inf\u00e9riorit\u00e9 de cette cliente ? Ma\u00eetre, je trouve que cette mission s\u0027annonce difficile. Sauver des gens, c\u0027est facile, mais changer le c\u0153ur de quelqu\u0027un, ce n\u0027est sans doute pas une mince affaire.", "tr": "M\u00fcvekkilin i\u00e7indeki a\u015fa\u011f\u0131l\u0131k duygusunu ortadan kald\u0131rmak m\u0131? Ustam, bu g\u00f6revin olduk\u00e7a zor oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum. Birini kurtarmak kolay ama bir insan\u0131n kalbini de\u011fi\u015ftirmek, korkar\u0131m ki basit bir i\u015f de\u011fil."}, {"bbox": ["382", "1923", "682", "2072"], "fr": "Souviens-toi, ne t\u0027en prends surtout pas aux soixante-douze piliers du roi Salomon.", "id": "INGAT, JANGAN PERNAH MEMPROVOKASI TUJUH PULUH DUA PILAR RAJA SALOMO.", "pt": "LEMBRE-SE, N\u00c3O PROVOQUE DE FORMA ALGUMA OS SETENTA E DOIS PILARES DO REI SALOM\u00c3O.", "text": "Souviens-toi, ne t\u0027en prends surtout pas aux soixante-douze piliers du roi Salomon.", "tr": "Unutma, Kral S\u00fcleyman\u0027\u0131n Yetmi\u015f \u0130ki S\u00fctunu\u0027na kesinlikle bula\u015fma."}, {"bbox": ["26", "585", "324", "732"], "fr": "Quant \u00e0 savoir comment \u00e9liminer son complexe d\u0027inf\u00e9riorit\u00e9, c\u0027est \u00e0 toi de trouver la solution.", "id": "BAGAIMANA CARA MENGHILANGKAN RASA RENDAH DIRINYA, ITU TERGANTUNG PADAMU.", "pt": "COMO ELIMINAR A BAIXA AUTOESTIMA DELA, ISSO VOC\u00ca TER\u00c1 QUE DESCOBRIR POR SI MESMA.", "text": "Quant \u00e0 savoir comment \u00e9liminer son complexe d\u0027inf\u00e9riorit\u00e9, c\u0027est \u00e0 toi de trouver la solution.", "tr": "Onun a\u015fa\u011f\u0131l\u0131k duygusunu nas\u0131l ortadan kald\u0131raca\u011f\u0131n sana kalm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["27", "971", "317", "1075"], "fr": "Hmm... Pour Fei Niao, je ferai tout mon possible pour essayer.", "id": "HMM... DEMI FEI NIAO, AKU AKAN MENCOBA YANG TERBAIK.", "pt": "HMM... PELO FEI NIAO, TAMB\u00c9M QUERO TENTAR O MEU MELHOR.", "text": "Hmm... Pour Fei Niao, je ferai tout mon possible pour essayer.", "tr": "Hmm... Fei Niao i\u00e7in, ben de elimden geleni yap\u0131p denemek istiyorum."}, {"bbox": ["129", "1923", "357", "2033"], "fr": "M\u00eame si tu te trompes d\u0027endroit, tu as toujours une solution, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KALAU AKU MENGIRIMMU KE TEMPAT YANG SALAH, BUKANKAH KAU MASIH PUNYA CARA?", "pt": "MESMO QUE VOC\u00ca ME ENVIE PARA O LUGAR ERRADO, VOC\u00ca N\u00c3O DARIA UM JEITO?", "text": "M\u00eame si tu te trompes d\u0027endroit, tu as toujours une solution, n\u0027est-ce pas ?", "tr": "Seni yanl\u0131\u015f yere g\u00f6ndersem bile, sen yine de bir yolunu bulurdun, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["24", "1471", "474", "1590"], "fr": "Surtout, ne m\u0027envoie plus au mauvais endroit. La Chine, \u00e7a passe encore, mais l\u0027Arabie, je n\u0027y connais absolument rien.", "id": "JANGAN SAMPAI KAU MENGIRIMKU KE TEMPAT YANG SALAH LAGI. TIONGKOK MASIH MENDING, TAPI AKU SAMA SEKALI TIDAK AKRAB DENGAN ARAB.", "pt": "POR FAVOR, N\u00c3O ME MANDE PARA O LUGAR ERRADO DE NOVO. A CHINA AINDA \u00c9 UM POUCO MELHOR, MAS COM A AR\u00c1BIA EU N\u00c3O ESTOU NEM UM POUCO FAMILIARIZADA.", "text": "Surtout, ne m\u0027envoie plus au mauvais endroit. La Chine, \u00e7a passe encore, mais l\u0027Arabie, je n\u0027y connais absolument rien.", "tr": "Sak\u0131n beni bir daha yanl\u0131\u015f yere g\u00f6nderme. \u00c7in yine neyse de, \u015fu Arabistan\u0027a hi\u00e7 a\u015fina de\u011filim."}, {"bbox": ["22", "2107", "213", "2203"], "fr": "Ah... Ma\u00eetre, piti\u00e9, \u00e9pargnez-moi.", "id": "AH... GURU, AMPUNI AKU.", "pt": "AH... MESTRE, POUPE-ME, POR FAVOR.", "text": "Ah... Ma\u00eetre, piti\u00e9, \u00e9pargnez-moi.", "tr": "Ah... Ustam, l\u00fctfen bana ac\u0131y\u0131n."}, {"bbox": ["658", "971", "872", "1069"], "fr": "Mais Ma\u00eetre...", "id": "TAPI GURU,", "pt": "MAS MESTRE...", "text": "Mais Ma\u00eetre...", "tr": "Ama Ustam,"}, {"bbox": ["31", "1755", "193", "1836"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 5700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/277/1.webp", "translations": [{"bbox": ["575", "387", "855", "521"], "fr": "Je connais ton caract\u00e8re mieux que quiconque. J\u0027ai bien peur que sur un coup de t\u00eate, tu fasses encore des siennes.", "id": "AKU PALING MENGERTI SIFATMU, AKU HANYA KHAWATIR KAU AKAN BERTINDAK GEGABAH LAGI.", "pt": "EU CONHE\u00c7O BEM O SEU TEMPERAMENTO, TEMO QUE, SE VOC\u00ca SE EMPOLGAR, N\u00c3O SEI O QUE PODE ACABAR FAZENDO.", "text": "Je connais ton caract\u00e8re mieux que quiconque. J\u0027ai bien peur que sur un coup de t\u00eate, tu fasses encore des siennes.", "tr": "Senin huyunu en iyi ben bilirim, korkar\u0131m ki bir anl\u0131k hevesle yine ne yapaca\u011f\u0131n belli olmaz."}, {"bbox": ["24", "16", "377", "157"], "fr": "Compris, Ma\u00eetre. Les soixante-douze rois d\u00e9mons... Si je tombais vraiment nez \u00e0 nez avec eux, je n\u0027aurais m\u00eame pas le temps de fuir. Je n\u0027en ai pas la capacit\u00e9.", "id": "AKU TAHU, GURU. TUJUH PULUH DUA RAJA IBLIS ITU, KALAU BENAR-BENAR BERTEMU MEREKA, AKU BAHKAN TIDAK AKAN SEMPAT BERSEMBUNYI. MANA MUNGKIN AKU PUNYA KEMAMPUAN SEPERTI ITU.", "pt": "ENTENDI, MESTRE. OS SETENTA E DOIS LORDES DEM\u00d4NIOS... SE EU REALMENTE OS ENCONTRAR, N\u00c3O TEREI TEMPO NEM PARA ME ESCONDER. COMO EU TERIA ESSA CAPACIDADE?", "text": "Compris, Ma\u00eetre. Les soixante-douze rois d\u00e9mons... Si je tombais vraiment nez \u00e0 nez avec eux, je n\u0027aurais m\u00eame pas le temps de fuir. Je n\u0027en ai pas la capacit\u00e9.", "tr": "Anlad\u0131m Ustam. O Yetmi\u015f \u0130ki \u0130blis Kral... Onlarla ger\u00e7ekten kar\u015f\u0131la\u015fsam ka\u00e7maya bile vaktim olmaz, benim ne haddime."}, {"bbox": ["24", "559", "337", "641"], "fr": "Ma\u00eetre, je sais faire la part des choses, ne vous inqui\u00e9tez pas.", "id": "GURU, AKU MASIH TAHU BATASANNYA, JANGAN KHAWATIR.", "pt": "MESTRE, EU SEI DISCERNIR A GRAVIDADE DAS COISAS, PODE FICAR TRANQUILO.", "text": "Ma\u00eetre, je sais faire la part des choses, ne vous inqui\u00e9tez pas.", "tr": "Ustam, neyin ne kadar \u00f6nemli oldu\u011funu biliyorum, i\u00e7iniz rahat olsun."}, {"bbox": ["590", "559", "854", "622"], "fr": "Mets cette tenue et en route.", "id": "GANTI PAKAIAN INI DAN BERANGKATLAH.", "pt": "VISTA ESTA ROUPA E PARTA.", "text": "Mets cette tenue et en route.", "tr": "Bu k\u0131yafetleri giy ve yola \u00e7\u0131k."}, {"bbox": ["20", "2899", "247", "3006"], "fr": "En route.", "id": "BERANGKATLAH.", "pt": "PARTA.", "text": "En route.", "tr": "Hadi gidelim."}, {"bbox": ["77", "2062", "284", "2174"], "fr": "Merci, Ma\u00eetre.", "id": "TERIMA KASIH, GURU.", "pt": "OBRIGADA, MESTRE.", "text": "Merci, Ma\u00eetre.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim, Ustam."}, {"bbox": ["95", "1030", "315", "1141"], "fr": "C\u0027est...", "id": "INI ADALAH...", "pt": "ISTO \u00c9...", "text": "C\u0027est...", "tr": "Bu..."}, {"bbox": ["75", "1497", "532", "1666"], "fr": "\u00c0 cette \u00e9poque, la Chine vivait l\u0027\u00e2ge d\u0027or de la dynastie Tang. La dynastie abbasside arborait principalement des banni\u00e8res noires, si bien que les chroniques chinoises la d\u00e9signaient sous le nom de \u0027Heiyi Dashi\u0027 (les Arabes v\u00eatus de noir). Bien que tr\u00e8s \u00e9loign\u00e9s g\u00e9ographiquement, cela ne signifie pas pour autant qu\u0027il n\u0027existait aucun \u00e9change commercial entre les deux nations. Si tu rencontres des habitants, dis-leur simplement que tu viens de la Grande Dynastie Tang.", "id": "SAAT ITU, TIONGKOK SEDANG DALAM MASA KEJAYAAN DINASTI TANG. PANJI-PANJI KEKHALIFAHAN ABBASIYAH SEBAGIAN BESAR BERWARNA HITAM, DAN CATATAN SEJARAH TIONGKOK MENYEBUT DINASTI INI SEBAGAI \u0027DA SHI BERJUBAH HITAM\u0027. MESKIPUN JARAKNYA SANGAT JAUH, ITU TIDAK BERARTI KEDUA NEGARA TIDAK MEMILIKI HUBUNGAN PERDAGANGAN. JIKA BERTEMU PENDUDUK SETEMPAT, KATAKAN SAJA KAU BERASAL DARI DINASTI TANG AGUNG.", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, A CHINA ESTAVA NO AUGE DA DINASTIA TANG. AS BANDEIRAS DA DINASTIA AB\u00c1SSIDA ERAM, EM SUA MAIORIA, PRETAS, E OS LIVROS DE HIST\u00d3RIA CHINESES REFERIAM-SE A ESSA DINASTIA COMO \u0027DA SHI DE VESTES NEGRAS\u0027. EMBORA A DIST\u00c2NCIA FOSSE GRANDE, ISSO N\u00c3O SIGNIFICA QUE N\u00c3O HOUVESSE COM\u00c9RCIO ENTRE OS DOIS PA\u00cdSES NAQUELA \u00c9POCA. SE VOC\u00ca ENCONTRAR MORADORES LOCAIS, APENAS DIGA QUE VOC\u00ca VEM DA GRANDE TANG.", "text": "\u00c0 cette \u00e9poque, la Chine vivait l\u0027\u00e2ge d\u0027or de la dynastie Tang. La dynastie abbasside arborait principalement des banni\u00e8res noires, si bien que les chroniques chinoises la d\u00e9signaient sous le nom de \u0027Heiyi Dashi\u0027 (les Arabes v\u00eatus de noir). Bien que tr\u00e8s \u00e9loign\u00e9s g\u00e9ographiquement, cela ne signifie pas pour autant qu\u0027il n\u0027existait aucun \u00e9change commercial entre les deux nations. Si tu rencontres des habitants, dis-leur simplement que tu viens de la Grande Dynastie Tang.", "tr": "O zamanlar \u00c7in, Tang Hanedanl\u0131\u011f\u0131\u0027n\u0131n alt\u0131n \u00e7a\u011f\u0131n\u0131 ya\u015f\u0131yordu. Abbasi Halifeli\u011fi\u0027nin bayraklar\u0131 \u00e7o\u011funlukla siyaht\u0131 ve \u00c7in tarihi kay\u0131tlar\u0131nda bu hanedanl\u0131k \u0027Siyah C\u00fcbbeliler\u0027 olarak an\u0131l\u0131rd\u0131. Aradaki mesafe \u00e7ok uzak olsa da, bu iki \u00fclke aras\u0131nda o zamanlar hi\u00e7bir ticaretin olmad\u0131\u011f\u0131 anlam\u0131na gelmez. Yerlilerle kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131nda B\u00fcy\u00fck Tang\u0027dan geldi\u011fini s\u00f6ylemen yeterli."}], "width": 900}, {"height": 1455, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/277/2.webp", "translations": [{"bbox": ["369", "66", "592", "180"], "fr": "Une temp\u00eate de sable ?! Si Yin, cet imb\u00e9cile ! Mais o\u00f9 m\u0027a-t-il donc envoy\u00e9 !", "id": "BADAI PASIR?! SI YIN BODOH INI! KE MANA DIA MENGIRIMKU!", "pt": "TEMPESTADE DE AREIA?! SI YIN, SUA IDIOTA! ONDE VOC\u00ca ME ENVIOU?!", "text": "Une temp\u00eate de sable ?! Si Yin, cet imb\u00e9cile ! Mais o\u00f9 m\u0027a-t-il donc envoy\u00e9 !", "tr": "Kum f\u0131rt\u0131nas\u0131 m\u0131?! Si Yin, bu aptal! Beni nereye g\u00f6nderdi b\u00f6yle!"}, {"bbox": ["92", "1120", "192", "1292"], "fr": "", "id": "DATARAN RAJA", "pt": "TEMPESTADE!", "text": "", "tr": ""}, {"bbox": ["539", "1001", "808", "1110"], "fr": "Mince alors, impossible d\u0027ouvrir les yeux ici, et j\u0027ai la bouche pleine de sable.", "id": "SIALAN, AKU TIDAK BISA MEMBUKA MATA DI TEMPAT INI, MULUTKU JUGA PENUH PASIR.", "pt": "DROGA, N\u00c3O CONSIGO NEM ABRIR OS OLHOS NESTE LUGAR, E MINHA BOCA EST\u00c1 CHEIA DE AREIA.", "text": "Mince alors, impossible d\u0027ouvrir les yeux ici, et j\u0027ai la bouche pleine de sable.", "tr": "Kahretsin, bu yerde g\u00f6zlerimi bile a\u00e7am\u0131yorum, a\u011fz\u0131m da kum dolu."}, {"bbox": ["677", "64", "793", "144"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX] AH!", "pt": "AH!", "text": "[SFX] Ah !", "tr": "[SFX] Ah!"}], "width": 900}]
Manhua