This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/0.webp", "translations": [{"bbox": ["287", "1409", "500", "1580"], "fr": "Si je te le dis, tu me laisseras partir ?", "id": "KALAU KU BERITAHU, APAKAH KAU AKAN MELEPASKANKU?", "pt": "SE EU FALAR, VOC\u00ca VAI ME DEIXAR IR?", "text": "THEN IF I TELL YOU, WILL YOU LET ME GO?", "tr": "PEK\u0130, S\u00d6YLERSEM BEN\u0130 BIRAKACAK MISIN?"}, {"bbox": ["602", "293", "798", "412"], "fr": "Je te crois !", "id": "AKU PERCAYA!", "pt": "EU ACREDITO!", "text": "I BELIEVE YOU!", "tr": "SANA \u0130NANIYORUM!"}, {"bbox": ["1", "3", "888", "155"], "fr": "Regarder : le plus rapide, le plus stable, le moins de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "EN HIZLI VE EN \u0130ST\u0130KRARLI \u015eEK\u0130LDE, EN AZ REKLAMLA \u0130ZLEY\u0130N."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/1.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "167", "394", "348"], "fr": "Bien s\u00fbr que non. Sasha, fais-le !", "id": "TENTU SAJA TIDAK, SASHA, LAKUKAN!", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O. SASHA, FA\u00c7A ISSO!", "text": "OF COURSE NOT, SASHA, DO IT!", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130 HAYIR! SASHA, GERE\u011e\u0130N\u0130 YAP!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/2.webp", "translations": [{"bbox": ["371", "178", "685", "386"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, mon idole, je peux d\u00e9couvrir tous ses secrets.", "id": "TENANG SAJA, DEWA PRIA. RAHASIA APAPUN YANG DIA PUNYA, AKU BISA MENGETAHUINYA.", "pt": "DEUS MASCULINO, N\u00c3O SE PREOCUPE. POSSO DESCOBRIR QUALQUER SEGREDO QUE ELE TENHA.", "text": "DON\u0027T WORRY, MY MAN, I CAN FIND OUT ALL HIS SECRETS.", "tr": "MERAK ETME YAKI\u015eIKLI, ONUN B\u00dcT\u00dcN SIRLARINI \u00d6\u011eRENEB\u0130L\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["743", "679", "860", "855"], "fr": "Fouille d\u0027\u00e2me", "id": "PENCARIAN JIWA", "pt": "BUSCA DA ALMA", "text": "[SFX] SOUL SEARCH", "tr": "RUH TARAMASI"}], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/3.webp", "translations": [{"bbox": ["561", "1469", "811", "1637"], "fr": "Je suis rassur\u00e9. Au fait, j\u0027ai besoin d\u0027emprunter un peu de sang \u00e0 ton troll.", "id": "AKU TENANG SEKARANG. OH YA, AKU PERLU MEMINJAM SEDIKIT DARAH DARI TROLL-MU.", "pt": "ESTOU ALIVIADO. A PROP\u00d3SITO, PRECISO PEGAR UM POUCO DO SANGUE DO SEU TROLL EMPRESTADO.", "text": "THAT\u0027S A RELIEF. BY THE WAY, I NEED TO BORROW SOME OF YOUR TROLL\u0027S BLOOD.", "tr": "RAHATLADIM. BU ARADA, TROL\u00dcN\u00dcN KANINDAN B\u0130RAZ \u00d6D\u00dcN\u00c7 ALMAM GEREK."}, {"bbox": ["321", "1397", "607", "1556"], "fr": "Tant que vous \u00eates l\u00e0, je suis rassur\u00e9. Au fait, le troll...", "id": "DENGAN ADANYA KALIAN, AKU JADI TENANG. OH YA, TROLL...", "pt": "COM VOC\u00caS AQUI, FICO MAIS TRANQUILO. A PROP\u00d3SITO, O TROLL...", "text": "WITH YOU GUYS HERE, I\u0027M RELIEVED. BY THE WAY, TROLL...", "tr": "S\u0130Z\u0130N BURADA OLMANIZ BEN\u0130 RAHATLATTI. BU ARADA, TROL..."}, {"bbox": ["165", "1875", "421", "2030"], "fr": "Prends-en plus, j\u0027ai beaucoup de sang.", "id": "AMBIL LEBIH BANYAK, DARAHKU BANYAK.", "pt": "PEGUE MAIS, EU TENHO MUITO SANGUE.", "text": "COLLECT A LOT. I HAVE PLENTY OF BLOOD.", "tr": "\u0130STED\u0130\u011e\u0130N KADAR AL, KANIM BOL."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/4.webp", "translations": [{"bbox": ["516", "343", "713", "498"], "fr": "Des serviteurs comme \u00e7a, donnez-m\u0027en une douzaine !", "id": "PELAYAN SEPERTI INI, BERI AKU SELUSIN!", "pt": "ME D\u00ca UMA D\u00daZIA DE SERVOS ASSIM!", "text": "I\u0027D LIKE A DOZEN SERVANTS LIKE THIS!", "tr": "BANA BU T\u00dcR H\u0130ZMETK\u00c2RLARDAN B\u0130R D\u00dcZ\u0130NE VER\u0130N!"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/5.webp", "translations": [{"bbox": ["165", "204", "464", "403"], "fr": "Ce Kelagu a effectivement un secret, mais il faut aller au Club d\u0027\u00c9change de Vies pour faire un \u00e9change.", "id": "SI KRAGU INI MEMANG PUNYA RAHASIA, TAPI PERLU MELAKUKAN PERTUKARAN DI KLUB PERTUKARAN KEHIDUPAN.", "pt": "ESTE KRAGU REALMENTE TEM UM SEGREDO, MAS PRECISA IR AO CLUBE DE TROCA DE VIDAS PARA FAZER UMA TROCA.", "text": "THIS KRAGU DOES HAVE A SECRET. HOWEVER, IT REQUIRES GOING TO THE LIFE EXCHANGE CLUB FOR AN EXCHANGE.", "tr": "BU KRAGU\u0027NUN GER\u00c7EKTEN DE B\u0130R SIRRI VAR AMA, HAYAT DE\u011e\u0130\u015e\u0130M KUL\u00dcB\u00dc\u0027NDE B\u0130R TAKAS YAPMASI GEREK\u0130YOR."}, {"bbox": ["395", "1441", "653", "1576"], "fr": "Un \u00e9change, dis-m\u0027en plus.", "id": "PERTUKARAN, CERITAKAN LEBIH RINCI.", "pt": "TROCA, ME DIGA OS DETALHES.", "text": "EXCHANGE? TELL ME MORE.", "tr": "TAKAS MI? DETAYLI ANLAT."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/6.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "87", "583", "335"], "fr": "Dans les souvenirs de Kelagu, il y a une mission d\u0027\u00e9change en \u00e9quipe o\u00f9 l\u0027on peut obtenir un objet au potentiel d\u00e9fiant le ciel, capable de changer l\u0027avenir d\u0027une personne. Le moment, c\u0027est aujourd\u0027hui.", "id": "DALAM INGATAN KRAGU, ADA MISI PERTUKARAN TIM DI MANA BISA MENDAPATKAN SESUATU DENGAN POTENSI LUAR BIASA YANG CUKUP UNTUK MENGUBAH MASA DEPAN SESEORANG. WAKTUNYA, HARI INI.", "pt": "NA MEM\u00d3RIA DE KRAGU, H\u00c1 UMA MISS\u00c3O DE TROCA EM EQUIPE ONDE SE PODE OBTER ALGO COM POTENCIAL DESAFIADOR AOS C\u00c9US, SUFICIENTE PARA MUDAR O FUTURO DE UMA PESSOA. O MOMENTO \u00c9 HOJE.", "text": "KRAGU\u0027S MEMORY SAYS THERE\u0027S A TEAM EXCHANGE TASK WHERE YOU CAN GET SOMETHING WITH HEAVEN-DEFYING POTENTIAL, SOMETHING THAT CAN CHANGE A PERSON\u0027S FUTURE. THE TIME IS TODAY.", "tr": "KRAGU\u0027NUN HAFIZASINA G\u00d6RE, B\u0130R TAKIM TAKAS G\u00d6REV\u0130 VARMI\u015e. ORADA, B\u0130R \u0130NSANIN GELECE\u011e\u0130N\u0130 DE\u011e\u0130\u015eT\u0130REB\u0130LECEK, \u0130NANILMAZ POTANS\u0130YELE SAH\u0130P B\u0130R \u015eEY ELDE ED\u0130LEB\u0130L\u0130RM\u0130\u015e. ZAMANI \u0130SE BUG\u00dcN."}, {"bbox": ["433", "294", "724", "489"], "fr": "Le moment d\u00e9cisif pour l\u0027avenir de l\u0027humanit\u00e9 est aujourd\u0027hui, et la mission s\u0027appelle \u00ab S\u0027emparer du Classique des Montagnes et des Mers \u00bb.", "id": "BARANG UNTUK MASA DEPAN SESEORANG ITU, WAKTUNYA HARI INI, MISINYA DISEBUT \"PEREBUTAN KITAB SUCI GUNUNG DAN LAUT\".", "pt": "O MOMENTO PARA O FUTURO DE ALGU\u00c9M \u00c9 HOJE. A MISS\u00c3O SE CHAMA \"BATALHA PELAS ESCRITURAS DAS MONTANHAS E MARES\".", "text": "SOMETHING THAT CAN CHANGE A PERSON\u0027S FUTURE. THE TIME IS TODAY. THE TASK IS CALLED \"CLASSIC OF MOUNTAINS AND SEAS\".", "tr": "\u0130NSANIN GELECE\u011e\u0130NDEK\u0130 DO\u011eU ZAMANI, TAM DA BUG\u00dcN, G\u00d6REV\u0130N ADI \u0027DA\u011e VE DEN\u0130Z K\u0130TABINI ELE GE\u00c7\u0130RME\u0027."}, {"bbox": ["242", "1506", "468", "1659"], "fr": "Je me suis bien amus\u00e9 dehors pendant une journ\u00e9e, il est temps de refaire un \u00e9change !", "id": "SUDAH BERSENANG-SENANG SEHARIAN DI LUAR, SAATNYA BERTUKAR LAGI!", "pt": "J\u00c1 ME DIVERTI L\u00c1 FORA POR UM DIA, EST\u00c1 NA HORA DE TROCAR DE NOVO!", "text": "I\u0027VE BEEN ENJOYING MYSELF OUTSIDE FOR A DAY, IT\u0027S TIME FOR ANOTHER EXCHANGE!", "tr": "DI\u015eARIDA B\u00dcT\u00dcN G\u00dcN KEY\u0130F YAPTIM, TEKRAR TAKAS ZAMANI GELD\u0130!"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/7.webp", "translations": [{"bbox": ["270", "376", "551", "589"], "fr": "Quand j\u0027\u00e9changerai, toi et Abu devez bien prot\u00e9ger mon corps. Ne le laissez pas \u00eatre en danger, et ne le laissez pas faire n\u0027importe quoi.", "id": "SAAT AKU BERTUKAR, KAU DAN ABU HARUS MENJAGA TUBUHKU DENGAN BAIK. JANGAN BIARKAN DIA DALAM BAHAYA, DAN JANGAN BIARKAN DIA BERTINDAK SEMBARANGAN.", "pt": "QUANDO EU TROCAR, VOC\u00ca E ABU DEVEM PROTEGER MEU CORPO. N\u00c3O DEIXEM QUE ELE CORRA PERIGO, NEM QUE FA\u00c7A BAGUN\u00c7A.", "text": "WHEN I\u0027M EXCHANGING, YOU AND ABU MUST PROTECT MY BODY. DON\u0027T LET HIM BE IN DANGER, AND DON\u0027T LET HIM FOOL AROUND.", "tr": "BEN TAKAS YAPARKEN, SEN VE ABU V\u00dcCUDUMA \u0130Y\u0130 BAKIN. TEHL\u0130KEYE G\u0130RMES\u0130NE VEYA SA\u00c7MA SAPAN \u0130\u015eLER YAPMASINA \u0130Z\u0130N VERMEY\u0130N."}, {"bbox": ["100", "264", "400", "398"], "fr": "Je vais imm\u00e9diatement pr\u00e9venir Chen Han et Ye Wanqing.", "id": "AKU AKAN SEGERA MEMBERITAHU CHEN HAN DAN YE WANQING.", "pt": "VOU NOTIFICAR CHEN HAN E YE WANQING AGORA MESMO.", "text": "I\u0027LL NOTIFY CHEN HAN AND YE WANQING RIGHT AWAY.", "tr": "HEMEN CHEN HAN VE YE WANQING\u0027E HABER VERECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["289", "1508", "523", "1750"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, mon idole !", "id": "TENANG SAJA, DEWA PRIA!", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, DEUS MASCULINO!", "text": "DON\u0027T WORRY, MY MAN!", "tr": "MERAK ETME YAKI\u015eIKLI!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/8.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "474", "374", "700"], "fr": "Hall du Club", "id": "LOBI KLUB", "pt": "SALA PRINCIPAL DO CLUBE", "text": "CLUB LOBBY", "tr": "KUL\u00dcP LOB\u0130S\u0130"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/10.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "339", "397", "502"], "fr": "Non, je n\u0027en avais jamais entendu parler auparavant. Ce doit \u00eatre un \u00e9v\u00e9nement tr\u00e8s sp\u00e9cial, n\u0027est-ce pas ?", "id": "TIDAK, AKU BELUM PERNAH MENDENGARNYA SEBELUMNYA. PASTI ACARA YANG SANGAT SPESIAL.", "pt": "N\u00c3O, NUNCA OUVI FALAR ANTES. DEVE SER UM EVENTO MUITO ESPECIAL, CERTO?", "text": "NO, I\u0027VE NEVER HEARD OF IT BEFORE. IT MUST BE A VERY SPECIAL EVENT.", "tr": "HAYIR, DAHA \u00d6NCE H\u0130\u00c7 DUYMAMI\u015eTIM. \u00c7OK \u00d6ZEL B\u0130R ETK\u0130NL\u0130K OLMALI."}, {"bbox": ["107", "507", "407", "670"], "fr": "J\u0027ai bien peur que la puissance de combat des membres participants soit tr\u00e8s \u00e9lev\u00e9e.", "id": "AKU KHAWATIR, KEKUATAN BERTARUNG ANGGOTA YANG BERPARTISIPASI AKAN SANGAT TINGGI.", "pt": "RECEIO QUE O PODER DE COMBATE DOS MEMBROS PARTICIPANTES SEJA MUITO ALTO.", "text": "I\u0027M AFRAID THE PARTICIPATING MEMBERS WILL BE VERY STRONG.", "tr": "KORKARIM, KATILAN \u00dcYELER\u0130N SAVA\u015e G\u00dcC\u00dc \u00c7OK Y\u00dcKSEK OLACAK."}, {"bbox": ["438", "90", "746", "258"], "fr": "Wanqing, as-tu d\u00e9j\u00e0 rencontr\u00e9 ce genre d\u0027\u00e9change en \u00e9quipe ?", "id": "WANQING, PERTUKARAN TIM SEMACAM INI, APAKAH KAU PERNAH MENGALAMINYA SEBELUMNYA?", "pt": "WANQING, VOC\u00ca J\u00c1 ENCONTROU ESSE TIPO DE TROCA EM EQUIPE ANTES?", "text": "WANQING, HAVE YOU ENCOUNTERED THIS KIND OF TEAM EXCHANGE BEFORE?", "tr": "WANQING, DAHA \u00d6NCE B\u00d6YLE B\u0130R TAKIM TAKASIYLA KAR\u015eILA\u015eMI\u015e MIYDIN?"}, {"bbox": ["410", "1992", "723", "2134"], "fr": "Euh, est-ce que je peux me retirer ?", "id": "ANU, APAKAH AKU BOLEH MUNDUR?", "pt": "HUM, POSSO DESISTIR?", "text": "UM, CAN I BACK OUT?", "tr": "\u015eEY, BEN \u00c7IKAB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130M?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/11.webp", "translations": [{"bbox": ["287", "463", "549", "588"], "fr": "Donc, tu es tr\u00e8s important pour nous.", "id": "JADI, KAU SANGAT PENTING BAGI KAMI.", "pt": "PORTANTO, VOC\u00ca \u00c9 MUITO IMPORTANTE PARA N\u00d3S.", "text": "THAT\u0027S WHY YOU\u0027RE SO IMPORTANT TO US.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN, B\u0130Z\u0130M \u0130\u00c7\u0130N \u00c7OK \u00d6NEML\u0130S\u0130N."}, {"bbox": ["127", "287", "424", "468"], "fr": "Non, les combats en \u00e9quipe n\u00e9cessitent au moins trois personnes et au plus cinq.", "id": "TIDAK BISA. PERTARUNGAN TIM MINIMAL TIGA ORANG, MAKSIMAL LIMA ORANG.", "pt": "N\u00c3O, BATALHAS EM EQUIPE EXIGEM NO M\u00cdNIMO TR\u00caS E NO M\u00c1XIMO CINCO PESSOAS.", "text": "YOU CAN\u0027T. A TEAM BATTLE REQUIRES A MINIMUM OF THREE AND A MAXIMUM OF FIVE PEOPLE.", "tr": "OLMAZ, TAKIM SAVA\u015eLARI EN AZ \u00dc\u00c7, EN FAZLA BE\u015e K\u0130\u015e\u0130YLE YAPILIR."}, {"bbox": ["346", "1326", "639", "1463"], "fr": "Puis-je ne pas \u00eatre aussi important ?", "id": "BOLEHKAH AKU TIDAK TERLALU PENTING?", "pt": "POSSO N\u00c3O SER T\u00c3O IMPORTANTE ASSIM?", "text": "CAN I BE LESS IMPORTANT?", "tr": "BU KADAR \u00d6NEML\u0130 OLMASAM OLMAZ MI?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/12.webp", "translations": [{"bbox": ["453", "166", "768", "325"], "fr": "Arr\u00eate de faire la t\u00eate. Depuis que tu es avec moi, tu as gagn\u00e9 pas mal de points, non ?", "id": "JANGAN MURUNG LAGI. SEJAK IKUT DENGANKU, KAU SUDAH DAPAT BANYAK POIN, KAN?", "pt": "N\u00c3O FIQUE DE CARA FEIA. DESDE QUE EST\u00c1 COMIGO, VOC\u00ca GANHOU BASTANTE PONTOS, N\u00c3O FOI?", "text": "DON\u0027T BE SO GLOOMY. YOU\u0027VE EARNED A LOT OF POINTS SINCE YOU STARTED FOLLOWING ME, HAVEN\u0027T YOU?", "tr": "SURAT ASMAYI BIRAK. BEN\u0130MLE TAKILMAYA BA\u015eLADI\u011eINDAN BER\u0130 EPEY PUAN KAZANDIN, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["360", "1663", "601", "1783"], "fr": "Encore faut-il que je sois en vie pour les d\u00e9penser !", "id": "AKU HARUS HIDUP UNTUK MENGGUNAKANNYA!", "pt": "MAS EU PRECISO ESTAR VIVO PARA GAST\u00c1-LOS!", "text": "I NEED TO BE ALIVE TO SPEND THEM!", "tr": "AMA HARCAYACAK \u00d6MR\u00dcM OLMALI!"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/13.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "497", "371", "646"], "fr": "Tantine ? Tu sais m\u00eame \u00e7a, pas mal ! Mais toi...", "id": "TANTE? KAU BAHKAN TAHU INI, HEBAT! TAPI KAU...", "pt": "TIA? VOC\u00ca SABE AT\u00c9 DISSO, IMPRESSIONANTE! MAS VOC\u00ca...", "text": "AUNTIE? YOU KNOW ABOUT THIS TOO, HUH? IMPRESSIVE! BUT YOU...", "tr": "TEYZE? BUNU B\u0130LE B\u0130L\u0130YORSUN, HELAL OLSUN! AMA SEN..."}, {"bbox": ["543", "215", "808", "381"], "fr": "Susu, nous voulons rejoindre \u00ab S\u0027emparer du Classique des Montagnes et des Mers \u00bb.", "id": "SUSU, KAMI MAU IKUT \"PEREBUTAN KITAB SUCI GUNUNG DAN LAUT\".", "pt": "SUSU, QUEREMOS PARTICIPAR DA \"BATALHA PELAS ESCRITURAS DAS MONTANHAS E MARES\".", "text": "SUSU, WE\u0027RE JOINING THE \"CLASSIC OF MOUNTAINS AND SEAS\".", "tr": "SUSU, \u0027DA\u011e VE DEN\u0130Z K\u0130TABINI ELE GE\u00c7\u0130RME\u0027YE KATILMAK \u0130ST\u0130YORUZ."}, {"bbox": ["347", "614", "584", "708"], "fr": "Mais tu n\u0027as pas peur de mourir ?", "id": "TAPI APAKAH KAU TIDAK TAKUT MATI?", "pt": "MAS VOC\u00ca N\u00c3O TEM MEDO DE MORRER?", "text": "BUT AREN\u0027T YOU AFRAID OF DYING?", "tr": "AMA \u00d6LMEKTEN KORKMUYOR MUSUN?"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/14.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "455", "479", "649"], "fr": "Bien s\u00fbr que si, mais j\u0027ai bien surv\u00e9cu au marquis vampire si dangereux, n\u0027est-ce pas ?", "id": "TENTU SAJA TAKUT. TAPI, MARQUIS VAMPIR YANG SANGAT BERBAHAYA ITU, BUKANKAH AKU JUGA BERHASIL MELEWATINYA?", "pt": "CLARO QUE TENHO, MAS EU N\u00c3O SUPEREI AQUELE PERIGOSO MARQU\u00caS VAMPIRO?", "text": "OF COURSE I\u0027M AFRAID. BUT I SURVIVED THAT DANGEROUS VAMPIRE MARQUIS, DIDN\u0027T I?", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130 KORKUYORUM, AMA O TEHL\u0130KEL\u0130 VAMP\u0130R MARK\u0130S\u0130N\u0130 DE ATLATMADIM MI?"}, {"bbox": ["482", "1916", "709", "2086"], "fr": "Compar\u00e9 \u00e0 \u00ab S\u0027emparer du Classique des Montagnes et des Mers \u00bb, le marquis vampire, c\u0027est de la gnognotte.", "id": "DIBANDINGKAN DENGAN \"PEREBUTAN KITAB SUCI GUNUNG DAN LAUT\", MARQUIS VAMPIR ITU HANYALAH MASALAH KECIL.", "pt": "COMPARADO \u00c0 \"BATALHA PELAS ESCRITURAS DAS MONTANHAS E MARES\", O MARQU\u00caS VAMPIRO \u00c9 BRINCADEIRA DE CRIAN\u00c7A.", "text": "COMPARED TO THE CLASSIC OF MOUNTAINS AND SEAS, THE VAMPIRE MARQUIS IS CHILD\u0027S PLAY.", "tr": "\u0027DA\u011e VE DEN\u0130Z K\u0130TABINI ELE GE\u00c7\u0130RME\u0027YLE KIYASLANDI\u011eINDA, VAMP\u0130R MARK\u0130S\u0130 \u00c7OCUK OYUNCA\u011eI KALIR."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/15.webp", "translations": [{"bbox": ["376", "426", "601", "576"], "fr": "Euh, au revoir alors !", "id": "ANU, SELAMAT TINGGAL!", "pt": "BEM, ADEUS!", "text": "WELL, SEE YOU LATER!", "tr": "\u015eEY, G\u00d6R\u00dc\u015e\u00dcR\u00dcZ!"}, {"bbox": ["403", "1915", "662", "2087"], "fr": "Susu, il s\u0027inscrit. Je suis le capitaine, c\u0027est moi qui d\u00e9cide.", "id": "SUSU, DIA MENDAFTAR. AKU KAPTENNYA, AKU YANG MEMUTUSKAN.", "pt": "SUSU, ELE SE INSCREVE. EU SOU O CAPIT\u00c3O, EU DECIDO.", "text": "SUSU, HE\u0027S SIGNED UP. I\u0027M THE CAPTAIN, I DECIDE.", "tr": "SUSU, O KAYDOLSUN. KAPTAN BEN\u0130M, KARARI BEN VER\u0130R\u0130M."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/16.webp", "translations": [{"bbox": ["330", "1478", "650", "1638"], "fr": "Bien s\u00fbr, je vous aiderai \u00e0 am\u00e9liorer votre niveau. Cependant, les objets que vous pourrez emporter seront limit\u00e9s en fonction de l\u0027environnement d\u0027\u00e9change.", "id": "TENTU SAJA, AKU AKAN MEMBANTU KALIAN MENINGKATKAN LEVEL. TAPI, BARANG YANG DIBAWA AKAN ADA BATASANNYA TERGANTUNG LINGKUNGAN PERTUKARAN.", "pt": "CLARO, EU AJUDAREI VOC\u00caS A SUBIR DE N\u00cdVEL. NO ENTANTO, OS ITENS QUE PODEM LEVAR SER\u00c3O RESTRINGIDOS DEVIDO AO AMBIENTE DE TROCA DIFERENTE.", "text": "OF COURSE, I\u0027LL HELP YOU LEVEL UP. HOWEVER, THE ITEMS YOU CAN BRING WILL BE LIMITED DEPENDING ON THE EXCHANGE ENVIRONMENT.", "tr": "ELBETTE, SEV\u0130YE ATLAMANIZA YARDIMCI OLACA\u011eIM. ANCAK, YANINIZA ALACA\u011eINIZ \u015eEYLER TAKAS ORTAMINA G\u00d6RE SINIRLI OLAB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["496", "510", "800", "695"], "fr": "Au fait, le total de points de notre \u00e9quipe a d\u00e9pass\u00e9 1000. Nous pouvons demander \u00e0 devenir membres interm\u00e9diaires et emporter de l\u0027\u00e9quipement, n\u0027est-ce pas ?", "id": "OH YA, TOTAL POIN TIM KITA SUDAH LEBIH DARI 1000. KITA BISA MENGAJUKAN KEANGGOTAAN MENENGAH DAN MEMBAWA PERALATAN, KAN?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, O TOTAL DE PONTOS DA NOSSA EQUIPE J\u00c1 ULTRAPASSOU 1000. PODEMOS SOLICITAR ASSOCIA\u00c7\u00c3O DE N\u00cdVEL INTERMEDI\u00c1RIO E LEVAR EQUIPAMENTOS, CERTO?", "text": "BY THE WAY, OUR TEAM\u0027S TOTAL POINTS HAVE EXCEEDED 1000. CAN WE APPLY FOR INTERMEDIATE MEMBERSHIP AND BRING EQUIPMENT IN?", "tr": "BU ARADA, TAKIMIMIZIN TOPLAM PUANI 1000\u0027\u0130 GE\u00c7T\u0130. ORTA SEV\u0130YE \u00dcYEL\u0130K \u0130\u00c7\u0130N BA\u015eVURUP \u0130\u00c7ER\u0130 EK\u0130PMAN SOKAB\u0130L\u0130R\u0130Z, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["256", "306", "560", "407"], "fr": "L\u0027\u00e9v\u00e9nement commence dans trois minutes. Allez acheter des objets.", "id": "ACARA AKAN DIMULAI DALAM TIGA MENIT, PERGILAH MEMBELI PERLENGKAPAN.", "pt": "O EVENTO COME\u00c7A EM TR\u00caS MINUTOS. V\u00c3O COMPRAR ITENS.", "text": "THE EVENT STARTS IN THREE MINUTES. GO BUY YOUR ITEMS.", "tr": "ETK\u0130NL\u0130K \u00dc\u00c7 DAK\u0130KA SONRA BA\u015eLAYACAK. G\u0130D\u0130P E\u015eYA SATIN ALIN."}, {"bbox": ["108", "137", "382", "286"], "fr": "D\u0027accord, alors vous formez une \u00e9quipe.", "id": "BAIK, KALAU BEGITU KALIAN SATU TIM.", "pt": "OK, ENT\u00c3O VOC\u00caS FORMAM UMA EQUIPE.", "text": "OKAY, THEN YOU TWO ARE ON A TEAM.", "tr": "TAMAM, O HALDE S\u0130Z B\u0130R TAKIM SAYILIRSINIZ."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/17.webp", "translations": [{"bbox": ["453", "113", "734", "281"], "fr": "Allons-y, allons acheter des objets. Mais il faut utiliser les points avec parcimonie.", "id": "AYO, KITA PERGI BELI PERLENGKAPAN. TAPI, POINNYA HARUS HEMAT.", "pt": "VAMOS COMPRAR ITENS, MAS PRECISAMOS ECONOMIZAR OS PONTOS.", "text": "LET\u0027S GO BUY ITEMS. BUT WE NEED TO SAVE POINTS.", "tr": "HAD\u0130 G\u0130DEL\u0130M, E\u015eYA ALALIM. AMA PUANLARI \u0130DAREL\u0130 KULLANMALIYIZ."}, {"bbox": ["173", "1147", "518", "1326"], "fr": "\u00c9conomiser mes fesses ! Je ne veux pas crever et te laisser tous mes points.", "id": "HEMAT APAAN! AKU TIDAK MAU MATI DAN MENYISAKAN SEMUA POIN UNTUKMU.", "pt": "ECONOMIZAR UMA OVA! N\u00c3O QUERO MORRER E DEIXAR TODOS OS PONTOS PARA VOC\u00ca.", "text": "SAVE MY ASS. I DON\u0027T WANT TO DIE AND LEAVE ALL THE POINTS TO YOU.", "tr": "NE \u0130DARES\u0130, \u00d6LMEK \u0130STEM\u0130YORUM. B\u00dcT\u00dcN PUANLAR SANA KALSIN \u0130STEMEM."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/18.webp", "translations": [{"bbox": ["549", "658", "852", "840"], "fr": "Pour survivre, je te conseille d\u0027acheter le tatouage de survie. Ce truc est vraiment tr\u00e8s utile.", "id": "KALAU UNTUK MENYELAMATKAN NYAWA, AKU SARANKAN KAU MEMBELI TATO PELINDUNG NYAWA. BENDA ITU SANGAT BERGUNA.", "pt": "PARA SALVAR SUA VIDA, SUGIRO QUE COMPRE A TATUAGEM SALVA-VIDAS. AQUILO \u00c9 REALMENTE MUITO \u00daTIL.", "text": "FOR SURVIVAL, I SUGGEST YOU BUY A LIFE-SAVING TATTOO. THAT THING IS REALLY USEFUL.", "tr": "HAYATTA KALMAK \u0130ST\u0130YORSAN, HAYAT KURTARAN D\u00d6VME ALMANI \u00d6NER\u0130R\u0130M. O \u015eEY GER\u00c7EKTEN \u00c7OK \u0130\u015eE YARIYOR."}, {"bbox": ["368", "466", "702", "632"], "fr": "C\u0027est comme tu veux. De toute fa\u00e7on, \u00e0 la fin, les r\u00e9compenses seront distribu\u00e9es en fonction des points restants de chacun.", "id": "TERSERAH KAU. POKOKNYA, HADIAH AKAN DIBAGI BERDASARKAN POIN YANG TERSISA MASING-MASING.", "pt": "VOC\u00ca DECIDE. DE QUALQUER FORMA, A RECOMPENSA FINAL SER\u00c1 DIVIDIDA DE ACORDO COM OS PONTOS RESTANTES DE CADA UM.", "text": "THAT\u0027S UP TO YOU. IN THE END, THE REWARDS WILL BE DISTRIBUTED BASED ON THE POINTS EACH PERSON HAS LEFT.", "tr": "O SANA KALMI\u015e. SONU\u00c7TA \u00d6D\u00dcLLER, HERKES\u0130N KALAN PUANLARINA G\u00d6RE PAYLA\u015eTIRILACAK."}, {"bbox": ["568", "1862", "767", "1987"], "fr": "J\u0027en ach\u00e8terai trois alors !", "id": "AKU BELI TIGA SAJA!", "pt": "VOU COMPRAR TR\u00caS, ENT\u00c3O!", "text": "I\u0027LL JUST BUY THREE!", "tr": "BEN \u00dc\u00c7 TANE ALAYIM!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/19.webp", "translations": [{"bbox": ["124", "405", "338", "563"], "fr": "Trois minutes plus tard", "id": "TIGA MENIT KEMUDIAN", "pt": "TR\u00caS MINUTOS DEPOIS", "text": "THREE MINUTES LATER", "tr": "\u00dc\u00c7 DAK\u0130KA SONRA"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/20.webp", "translations": [{"bbox": ["496", "1058", "756", "1206"], "fr": "La Source des Monts et des Mers", "id": "SUMBER GUNUNG DAN LAUT", "pt": "FONTE DAS MONTANHAS E MARES", "text": "SOURCE OF MOUNTAINS AND SEAS", "tr": "DA\u011e VE DEN\u0130Z\u0130N KAYNA\u011eI"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/21.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/22.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/23.webp", "translations": [{"bbox": ["525", "631", "785", "761"], "fr": "Je m\u0027appelle Bixia, je suis Zhao Yan. Qui \u00eates-vous deux ?", "id": "NAMAKU BI XIA. AKU ZHAO YAN. KALIAN BERDUA SIAPA?", "pt": "MEU NOME \u00c9 BI XIA, SOU ZHAO YAN. QUEM S\u00c3O VOC\u00caS DOIS?", "text": "I\u0027M BI XIA. I\u0027M ZHAO YAN. WHO ARE YOU TWO?", "tr": "BEN\u0130M ADIM BI XIA. BEN ZHAO YAN. S\u0130Z \u0130K\u0130N\u0130Z K\u0130MS\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["533", "1890", "784", "2030"], "fr": "H\u00e9 ! Vous \u00eates tous les deux des humains, et moi, je suis un oiseau ?", "id": "HEI! KALIAN BERDUA MANUSIA, KENAPA AKU JADI BURUNG?", "pt": "EI! VOC\u00caS DOIS S\u00c3O HUMANOS, E EU SOU UM P\u00c1SSARO?", "text": "HEY! YOU TWO ARE HUMANS, AND I\u0027M A BIRD?", "tr": "HEY! S\u0130Z \u0130K\u0130N\u0130Z \u0130NSANSINIZ, BEN \u0130SE SADECE B\u0130R KU\u015e MUYUM?"}, {"bbox": ["299", "1754", "585", "1902"], "fr": "Je m\u0027appelle Bifang, je suis Chen Han. H\u00e9 ! Toi...", "id": "NAMAKU BI FANG. AKU CHEN HAN. HEI! KAU...", "pt": "MEU NOME \u00c9 BI FANG, SOU CHEN HAN. EI! VOC\u00ca...", "text": "I\u0027M BI FANG, I\u0027M CHEN HAN. HEY! YOU...", "tr": "BEN\u0130M ADIM BI FANG. BEN CHEN HAN. HEY! SEN..."}, {"bbox": ["169", "852", "501", "1013"], "fr": "Je m\u0027appelle Reine de la Nuit, je suis Ye Wanqing.", "id": "NAMAKU RATU MALAM. AKU YE WANQING.", "pt": "MEU NOME \u00c9 YE HOU, SOU YE WANQING.", "text": "I\u0027M YE HOU, I\u0027M YE WANQING.", "tr": "BEN\u0130M ADIM YE HOU (GECE KRAL\u0130\u00c7ES\u0130). BEN YE WANQING."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/24.webp", "translations": [{"bbox": ["192", "527", "416", "722"], "fr": "Oh, putain ! Qu\u0027est-ce que c\u0027est ?", "id": "AKU, SIAL! APA INI?", "pt": "EU... PUTA MERDA! O QUE \u00c9 ISSO?", "text": "WHAT THE HELL IS THIS?", "tr": "HA, HAS... BU DA NE?!"}, {"bbox": ["388", "243", "655", "412"], "fr": "C\u0027est une question de karma !", "id": "INI MASALAH KARAKTER NAMANYA!", "pt": "\u00c9 TUDO UMA QUEST\u00c3O DE SORTE!", "text": "THAT\u0027S JUST A MATTER OF LUCK!", "tr": "\u0130\u015eTE BU \u015eANS MESELES\u0130!"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/25.webp", "translations": [{"bbox": ["88", "739", "402", "928"], "fr": "B\u00eate Mythique : Zhu Yan", "id": "BINATANG BUAS ZHU YAN", "pt": "BESTA EX\u00d3TICA: ZHU YAN", "text": "EXOTIC BEAST: ZHU YAN", "tr": "NAD\u0130R YARATIK: ZHU YAN"}], "width": 900}, {"height": 169, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/82/26.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "46", "766", "111"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "EN HIZLI VE EN \u0130ST\u0130KRARLI,"}], "width": 900}]
Manhua