This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/0.webp", "translations": [{"bbox": ["166", "105", "483", "230"], "fr": "Li Siming, ton plus grand d\u00e9faut, c\u0027est de croire que tout le monde est idiot et que tu es le plus intelligent.", "id": "LI SIMING, KELEMAHAN TERBESARMU ADALAH, DI MATAMU SEMUA ORANG BODOH, HANYA KAU YANG PALING PINTAR.", "pt": "Li Siming, seu maior defeito \u00e9 achar que todos s\u00e3o idiotas e voc\u00ea \u00e9 o mais esperto.", "text": "Li Siming, your biggest flaw is that you think everyone else is an idiot, and you\u0027re the smartest person.", "tr": "Li Siming, senin en b\u00fcy\u00fck kusurun, herkesi aptal yerine koyup kendini en ak\u0131ll\u0131 sanman."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/1.webp", "translations": [{"bbox": ["207", "33", "444", "153"], "fr": "Mais sais-tu que, souvent, ce sont les gens comme toi qui sont les vrais idiots !", "id": "TAPI TAHUKAH KAU, ORANG SEPERTIMU JUSTRU YANG PALING BODOH!", "pt": "Mas voc\u00ea n\u00e3o sabe que, muitas vezes, pessoas como voc\u00ea s\u00e3o as verdadeiras idiotas!", "text": "But do you know? People like you are often the real idiots!", "tr": "Ama biliyor musun, genelde senin gibi insanlar as\u0131l aptallard\u0131r!"}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/2.webp", "translations": [{"bbox": ["34", "89", "336", "218"], "fr": "[SFX] AAAAH !!", "id": "[SFX] AAAAAH!!", "pt": "[SFX] AHHHH!!", "text": "[SFX] AHHHH!!", "tr": "[SFX] Aaaah!!"}], "width": 800}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/3.webp", "translations": [{"bbox": ["169", "1483", "631", "1638"], "fr": "Si j\u0027avais pu me calmer, je ne serais pas tomb\u00e9 dans le pi\u00e8ge de Wang Yu. \u00c0 ce moment-l\u00e0, d\u00e8s que j\u0027ai entendu que Li Zhenyu s\u0027\u00e9tait enfui, j\u0027ai paniqu\u00e9, je ne pensais qu\u0027\u00e0 l\u0027attraper, sans r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 autre chose.", "id": "KALAU SAJA AKU BISA TENANG, AKU TIDAK AKAN MASUK PERANGKAP WANG YU. WAKTU ITU, BEGITU MENDENGAR LI ZHENYU KABUR, AKU LANGSUNG PANIK, HANYA INGIN MENANGKAP JI ZHENYU, SAMA SEKALI TIDAK MEMIKIRKAN HAL LAIN.", "pt": "Se eu tivesse me acalmado, n\u00e3o teria ca\u00eddo na armadilha de Wang Yu. Na hora que ouvi que Li Zhenyu tinha fugido, fiquei desesperado, s\u00f3 queria pegar Ji Zhenyu e n\u00e3o pensei em mais nada.", "text": "If I had calmed down, I wouldn\u0027t have fallen into Wang Yu\u0027s trap. When I heard Li Zhenyu escaped, I panicked and only focused on catching him, completely ignoring everything else.", "tr": "E\u011fer sakin kalabilseydim, Wang Yu\u0027nun tuza\u011f\u0131na d\u00fc\u015fmezdim. O zaman Li Zhenyu\u0027nun ka\u00e7t\u0131\u011f\u0131n\u0131 duyunca panikledim, sadece Li Zhenyu\u0027yu yakalamay\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcm, ba\u015fka hi\u00e7bir \u015feyi d\u00fc\u015f\u00fcnemedim."}, {"bbox": ["6", "78", "417", "202"], "fr": "Tu avais devin\u00e9 depuis le d\u00e9but que je localiserais ton signal t\u00e9l\u00e9phonique, n\u0027est-ce pas ? C\u0027est pour \u00e7a que tu as retourn\u00e9 la situation contre moi et m\u0027as attir\u00e9 ici ?", "id": "FAKTA BAHWA AKU BISA MELACAK SINYAL PONSELMU, APA KAU SUDAH MENEBAKNYA DARI AWAL? MAKA ITU KAU MEMANFAATKANNYA UNTUK MEMANCINGKU KE SINI?", "pt": "O fato de eu conseguir rastrear o sinal do seu celular... voc\u00ea adivinhou desde o in\u00edcio, n\u00e3o \u00e9? Por isso voc\u00ea usou meu pr\u00f3prio plano contra mim e me atraiu para c\u00e1?", "text": "Did you guess from the start that I would track your phone signal? Is that why you played along and lured me here?", "tr": "Telefon sinyalini takip edebilece\u011fimi en ba\u015f\u0131ndan beri biliyordun, de\u011fil mi? Bu y\u00fczden sen de oyuna gelmi\u015f gibi yap\u0131p beni buraya \u00e7ektin?"}, {"bbox": ["514", "568", "699", "628"], "fr": "Exact, on dirait que tu n\u0027es pas si b\u00eate.", "id": "BENAR, SEPERTINYA KAU TIDAK BODOH.", "pt": "Exato, parece que voc\u00ea n\u00e3o \u00e9 t\u00e3o idiota.", "text": "That\u0027s right. Seems you\u0027re not that stupid after all.", "tr": "Do\u011fru, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re o kadar da aptal de\u011filsin."}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/4.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "106", "562", "288"], "fr": "Maudit Li Zhenyu ! Si je t\u0027avais tu\u00e9 d\u00e8s le d\u00e9but, on n\u0027en serait pas l\u00e0 aujourd\u0027hui. C\u0027est de ma faute, j\u0027ai \u00e9t\u00e9 trop indulgent, pensant que tu avais encore une utilit\u00e9 ! Et ce Murong Su, s\u0027il ne m\u0027avait pas d\u00e9masqu\u00e9, je n\u0027en serais pas l\u00e0 !!", "id": "SIALAN. LI ZHENYU, KALAU SAJA AKU MEMBUNUHMU DARI AWAL, TIDAK AKAN JADI SEPERTI INI. SEMUA KARENA AKU TERLALU LUNAK, MERASA KAU MASIH BERGUNA! DAN MURONG SU ITU, KALAU DIA TIDAK MEMBONGKARKU, AKU TIDAK AKAN BEGINI!!", "pt": "Maldito Li Zhenyu! Se eu tivesse te matado desde o in\u00edcio, n\u00e3o estar\u00edamos nessa situa\u00e7\u00e3o hoje. A culpa \u00e9 minha por ter sido mole e achado que voc\u00ea ainda tinha alguma utilidade! E aquele Murong Su, se ele n\u00e3o tivesse me exposto, eu n\u00e3o estaria assim!!", "text": "Damn it! Li Zhenyu, if I had killed you from the beginning, things wouldn\u0027t have ended up like this! It\u0027s all because I was soft-hearted and thought you still had some use! And that Murong Su, if he hadn\u0027t exposed me, I wouldn\u0027t be in this mess!!", "tr": "Kahretsin. Li Zhenyu, e\u011fer seni en ba\u015f\u0131nda \u00f6ld\u00fcrseydim, bug\u00fcnk\u00fc durum ya\u015fanmazd\u0131. Hepsi benim yumu\u015fak kalplili\u011fim y\u00fcz\u00fcnden, senin h\u00e2l\u00e2 bir de\u011ferin oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcm! Bir de o Murong Su, e\u011fer beni ele vermeseydi, bu hale d\u00fc\u015fmezdim!!"}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/5.webp", "translations": [{"bbox": ["637", "220", "774", "288"], "fr": "[SFX] PFF !", "id": "[SFX] PTOOEY!", "pt": "[SFX] Pfft!", "text": "[SFX] Ptui!", "tr": "[SFX] P\u00f6h!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/6.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "550", "306", "668"], "fr": "Je n\u0027ai que la quarantaine, j\u0027ai encore un bel avenir devant moi, je ne veux pas mourir !", "id": "AKU BARU EMPAT PULUHAN, MASA DEPANKU MASIH CERAH, AKU TIDAK MAU MATI!", "pt": "Eu s\u00f3 tenho quarenta e poucos anos, ainda tenho um futuro brilhante pela frente! Eu n\u00e3o quero morrer!", "text": "I\u0027m only in my forties, I still have a bright future ahead of me! I don\u0027t want to die!", "tr": "Daha k\u0131rk ya\u015flar\u0131nday\u0131m, \u00f6n\u00fcmde parlak bir gelecek var, \u00f6lmek istemiyorum!"}], "width": 800}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/7.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "457", "347", "545"], "fr": "Le c\u0153ur de l\u0027homme tend vers le bien, c\u0027est une parole bouddhiste.", "id": "HATI MANUSIA CENDERUNG PADA KEBAIKAN, INI ADALAH PEPATAH BUDDHA.", "pt": "O cora\u00e7\u00e3o humano anseia pelo bem, este \u00e9 um ditado budista.", "text": "The human heart leans towards goodness.\u0027 This is a Buddhist saying.", "tr": "\u0130nsan kalbi iyili\u011fe y\u00f6neliktir, bu bir Budist deyi\u015fidir."}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/8.webp", "translations": [{"bbox": ["283", "267", "627", "434"], "fr": "Cela signifie que, quelles que soient les influences ext\u00e9rieures, le c\u0153ur humain aspire toujours \u00e0 la bont\u00e9 et \u00e0 la justice.", "id": "ARTINYA, TIDAK PEDULI PENGARUH LUAR APA PUN, HATI MANUSIA TETAP MENDAMBAKAN KEBAIKAN DAN KEADILAN.", "pt": "O significado desta frase \u00e9 que, n\u00e3o importa como o cora\u00e7\u00e3o de uma pessoa seja influenciado pelo mundo exterior, ele ainda anseia pela bondade e justi\u00e7a.", "text": "It means that no matter what external influences a person faces, their inner heart still yearns for kindness and justice.", "tr": "Bu s\u00f6z\u00fcn anlam\u0131, insan\u0131n kalbi d\u0131\u015f etkilerden ne kadar etkilenirse etkilensin, yine de iyili\u011fi ve adaleti arzulamaya devam eder."}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/9.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/10.webp", "translations": [{"bbox": ["239", "988", "451", "1095"], "fr": "Mais ce n\u0027est que tout \u00e0 l\u0027heure que j\u0027ai r\u00e9alis\u00e9 que je m\u0027\u00e9tais tromp\u00e9.", "id": "TAPI BARU SAJA, AKU SADAR KALAU AKU TERLALU BANYAK BERPIKIR.", "pt": "Mas s\u00f3 agora percebi que estava pensando demais.", "text": "But just now, I realized I was overthinking it.", "tr": "Ama az \u00f6nce fark ettim ki, ben fazla d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015f\u00fcm."}, {"bbox": ["229", "439", "571", "610"], "fr": "Bien que j\u0027aie toujours soup\u00e7onn\u00e9 ces derni\u00e8res ann\u00e9es que c\u0027\u00e9tait toi qui avais tu\u00e9 mon p\u00e8re, au fond de moi, je voulais croire que sa mort n\u0027avait rien \u00e0 voir avec toi.", "id": "MESKIPUN SELAMA INI AKU SELALU CURIGA KAULAH YANG MEMBUNUH AYAHKU, TAPI JAUH DI LUBUK HATIKU, AKU MASIH INGIN PERCAYA KEMATIAN AYAHKU TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGANMU.", "pt": "Embora eu tenha suspeitado por todos esses anos que foi voc\u00ea quem matou meu pai, no fundo do meu cora\u00e7\u00e3o, eu ainda queria acreditar que a morte dele n\u00e3o tinha nada a ver com voc\u00ea.", "text": "Although I\u0027ve suspected you killed my father all these years, deep down, I still wanted to believe his death had nothing to do with you.", "tr": "Y\u0131llard\u0131r babam\u0131 senin \u00f6ld\u00fcrd\u00fc\u011f\u00fcnden \u015f\u00fcpheleniyor olsam da, i\u00e7ten i\u00e7e babam\u0131n \u00f6l\u00fcm\u00fcn\u00fcn seninle bir ilgisi olmad\u0131\u011f\u0131na inanmak istiyordum."}], "width": 800}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/11.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "993", "587", "1161"], "fr": "Tu as tu\u00e9 mon p\u00e8re, et tu n\u0027as jamais eu le moindre remords ! Mon p\u00e8re te consid\u00e9rait comme son meilleur fr\u00e8re, mais tu l\u0027as tu\u00e9, et apr\u00e8s l\u0027avoir tu\u00e9, tu t\u0027es moqu\u00e9 de lui. Li Siming, je dois dire que tu as perdu toute trace d\u0027humanit\u00e9.", "id": "KAU MEMBUNUH AYAHKU, DAN TIDAK PERNAH MENYESAL! AYAHKU MENGANGGAPMU SEBAGAI SAUDARA TERBAIKNYA, TAPI KAU MEMBUNUHNYA, BAHKAN MENGEJEKNYA SETELAH ITU. LI SIMING, HARUS KUKATAKAN, KAU SUDAH KEHILANGAN BATAS KEMANUSIAANMU.", "pt": "Voc\u00ea matou meu pai e nunca sentiu remorso! Meu pai o considerava seu melhor irm\u00e3o, mas voc\u00ea o matou, e depois de mat\u00e1-lo, ainda zombou dele. Li Siming, devo dizer, voc\u00ea perdeu at\u00e9 o m\u00ednimo de dec\u00eancia humana.", "text": "You killed my father, yet you feel no remorse! My father treated you as his best brother, but you killed him and even mocked him afterward. Li Siming, I have to say, you\u0027ve lost even the most basic human decency.", "tr": "Babam\u0131 \u00f6ld\u00fcrd\u00fcn ve i\u00e7inde zerre kadar pi\u015fmanl\u0131k yok! Babam seni en iyi karde\u015fi olarak g\u00f6r\u00fcyordu, ama sen onu \u00f6ld\u00fcrd\u00fcn, \u00f6ld\u00fcrd\u00fckten sonra da onunla alay ettin. Li Siming, s\u00f6ylemeliyim ki, insan olman\u0131n en temel s\u0131n\u0131r\u0131n\u0131 bile kaybetmi\u015fsin."}, {"bbox": ["362", "462", "581", "525"], "fr": "Qu... Qu\u0027est-ce que tu veux dire ?", "id": "KAU... APA MAKSUDMU?", "pt": "O... o que voc\u00ea quer dizer?", "text": "You... What do you mean?", "tr": "Sen... Sen ne demek istiyorsun?"}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/12.webp", "translations": [{"bbox": ["312", "112", "473", "178"], "fr": "Tu es pire qu\u0027une b\u00eate !", "id": "KAU BAHKAN LEBIH RENDAH DARI BINATANG!", "pt": "Voc\u00ea \u00e9 pior que um animal!", "text": "You\u0027re worse than an animal!", "tr": "Sen hayvandan bile betersin!"}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/13.webp", "translations": [{"bbox": ["338", "66", "558", "171"], "fr": "Le regard de ce gamin... il a l\u0027intention de tuer !!", "id": "TATAPAN ANAK INI, SUDAH MENUNJUKKAN NIAT MEMBUNUH!!", "pt": "O olhar desse moleque... ele j\u00e1 decidiu matar!!", "text": "This kid\u0027s eyes... he intends to kill!!", "tr": "(D\u00fc\u015f\u00fcnce) Bu veledin bak\u0131\u015flar\u0131... \u00f6ld\u00fcrme niyetiyle dolu!!"}], "width": 800}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/14.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "911", "222", "986"], "fr": "[SFX] HA... HA...", "id": "[SFX] HA... HA...", "pt": "[SFX] Ha... ha...", "text": "[SFX] Ha... Ha...", "tr": "[SFX] Ha.. Ha.."}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/15.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/16.webp", "translations": [{"bbox": ["222", "131", "269", "163"], "fr": "[SFX] TOUX !", "id": "[SFX] UHUK!", "pt": "[SFX] Coff!", "text": "[SFX] Cough!", "tr": "[SFX] Khek!"}], "width": 800}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/17.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/18.webp", "translations": [{"bbox": ["499", "90", "736", "165"], "fr": "Wang... Wang Yu, tu ne... peux pas me tuer...", "id": "WANG... WANG YU, KAU TI...DAK BOLEH MEMBUNUHKU...", "pt": "Wang... Wang Yu, voc\u00ea n\u00e3o... pode me matar...", "text": "Wang... Wang Yu, you... you can\u0027t kill me...", "tr": "Wang... Wang Yu, beni... \u00f6ld\u00fcremezsin..."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/19.webp", "translations": [{"bbox": ["257", "55", "611", "228"], "fr": "Tu veux dire que si je te tue, Murong Su pourra obtenir des preuves de mon meurtre et les utiliser pour me faire condamner \u00e0 mort ?", "id": "APA KAU MAU BILANG, KALAU AKU MEMBUNUHMU, MURONG SU BISA MENDAPATKAN BUKTI PEMBUNUHANKU, LALU MENGGUNAKAN BUKTI ITU UNTUK MENGHABISIKU?", "pt": "Voc\u00ea est\u00e1 querendo dizer que, se eu te matar, Murong Su poder\u00e1 obter provas do assassinato e us\u00e1-las para me condenar \u00e0 morte?", "text": "Are you trying to say that if I kill you, Murong Su can use the evidence of me killing you to put me to death?", "tr": "E\u011fer seni \u00f6ld\u00fcr\u00fcrsem, Murong Su\u0027nun cinayet kan\u0131tlar\u0131n\u0131 ele ge\u00e7irip beni \u00f6l\u00fcme mahkum etmek i\u00e7in bu kan\u0131tlar\u0131 kullanaca\u011f\u0131n\u0131 m\u0131 s\u00f6ylemek istiyorsun?"}], "width": 800}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/20.webp", "translations": [{"bbox": ["329", "1188", "777", "1306"], "fr": "Sois tranquille, Li Siming. Si j\u0027ai pu t\u0027attirer ici, c\u0027est que j\u0027\u00e9tais s\u00fbr de ne laisser aucune preuve. Avec mon intelligence, tu devrais croire que j\u0027en suis capable.", "id": "TENANG SAJA, LI SIMING. AKU BISA MEMANCINGMU KE SINI, BERARTI AKU CUKUP YAKIN TIDAK AKAN MENINGGALKAN BUKTI. DENGAN KECERDASANKU, KAU SEHARUSNYA PERCAYA AKU BISA MELAKUKANNYA.", "pt": "Pode ficar tranquilo, Li Siming. Se consegui te atrair at\u00e9 aqui, tenho confian\u00e7a suficiente para n\u00e3o deixar nenhuma prova. Com a minha intelig\u00eancia, voc\u00ea deveria acreditar que sou capaz disso.", "text": "Don\u0027t worry, Li Siming. Since I could lure you here, I\u0027m confident I won\u0027t leave any evidence. With my intelligence, you should trust that I can manage that.", "tr": "\u0130\u00e7in rahat olsun Li Siming, seni buraya \u00e7ekebildi\u011fime g\u00f6re, arkamda kan\u0131t b\u0131rakmayaca\u011f\u0131mdan da eminim. Zekama g\u00fcvenmelisin, bunu yapabilece\u011fime inanmal\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["295", "1683", "719", "1827"], "fr": "C\u0027est vrai, si toutes les preuves disparaissent, si Wang Yu me tue, que pourra bien faire Murong Su contre lui ?", "id": "(BENAR JUGA, KALAU SEMUA BUKTI TIDAK ADA, JIKA WANG YU MEMBUNUHKU, BAGAIMANA MURONG SU BISA BERBUAT APA-APA PADA WANG YU?)", "pt": "\u00c9 verdade, quando n\u00e3o houver nenhuma prova, se Wang Yu me matar, o que Murong Su poder\u00e1 fazer contra ele?", "text": "Yeah, if all the evidence disappears, even if Wang Yu kills me, how can Murong Su do anything to Wang Yu?", "tr": "(D\u00fc\u015f\u00fcnce) Evet ya, ortada hi\u00e7 kan\u0131t yokken Wang Yu beni \u00f6ld\u00fcrse, Murong Su Wang Yu\u0027ya ne yapabilir ki?"}, {"bbox": ["361", "94", "626", "207"], "fr": "Comment a-t-il pu dire tout ce que je pensais !", "id": "(SEMUA YANG INGIN KUKATAKAN, KENAPA SUDAH DIA KATAKAN SEMUA!)", "pt": "Como ele disse tudo o que eu ia dizer!", "text": "How did he say everything I wanted to say?!", "tr": "(D\u00fc\u015f\u00fcnce) S\u00f6ylemek istediklerimin hepsini nas\u0131l da o s\u00f6yledi!"}, {"bbox": ["168", "2484", "566", "2549"], "fr": "De plus, puisque c\u0027est un pi\u00e8ge que Wang Yu avait pr\u00e9par\u00e9 depuis longtemps, avec son...", "id": "(LAGI PULA, KARENA INI ADALAH JEBAKAN YANG SUDAH DISIAPKAN WANG YU SEJAK LAMA, DENGAN...)", "pt": "Al\u00e9m disso, j\u00e1 que foi uma armadilha preparada por Wang Yu desde o in\u00edcio, com a intelig\u00eancia dele...", "text": "Besides, since this was a trap Wang Yu set up long ago, with his...", "tr": "(D\u00fc\u015f\u00fcnce) \u00dcstelik, madem bu Wang Yu\u0027nun \u00f6nceden kurdu\u011fu bir tuzakt\u0131, onun..."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/21.webp", "translations": [{"bbox": ["72", "0", "541", "72"], "fr": "...intelligence, comment aurait-il pu laisser des preuves ou des failles !", "id": "(...KECERDASANNYA, BAGAIMANA MUNGKIN DIA MENINGGALKAN BUKTI DAN KELEMAHAN!)", "pt": "...como ele poderia deixar provas ou brechas!", "text": "...intelligence, how could he possibly leave behind evidence or leverage?!", "tr": "(D\u00fc\u015f\u00fcnce) ...zekas\u0131yla, nas\u0131l olur da arkas\u0131nda kan\u0131t veya koz b\u0131rak\u0131r ki!"}], "width": 800}, {"height": 209, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/129/22.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua