This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/0.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "621", "773", "1007"], "fr": "Oui, apr\u00e8s l\u0027incident, nous n\u0027avons pas pu le contacter, il est donc le principal suspect.", "id": "BENAR, SETELAH KEJADIAN ITU, KAMI TIDAK BISA MENGHUBUNGINYA SAMA SEKALI. SEKARANG, DIA YANG PALING DICURIGAI.", "pt": "SIM, DEPOIS QUE O INCIDENTE ACONTECEU, N\u00c3O CONSEGUIMOS CONTAT\u00c1-LO. AGORA ELE \u00c9 O MAIOR SUSPEITO.", "text": "Oui, apr\u00e8s l\u0027incident, nous n\u0027avons pas pu le contacter, il est donc le principal suspect.", "tr": "Evet, olaydan sonra onunla bir t\u00fcrl\u00fc ileti\u015fime ge\u00e7emedik, \u015fimdi en b\u00fcy\u00fck \u015f\u00fcpheli o."}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/1.webp", "translations": [{"bbox": ["2", "547", "447", "982"], "fr": "Puisque c\u0027est le cas, allons le trouver. O\u00f9 habite-t-il ?", "id": "KALAU BEGITU, KITA CARI DIA. DI MANA RUMAHNYA?", "pt": "NESSE CASO, VAMOS PROCUR\u00c1-LO. ONDE ELE MORA?", "text": "Puisque c\u0027est le cas, allons le trouver. O\u00f9 habite-t-il ?", "tr": "Madem \u00f6yle, o zaman onu bulmaya gidelim. Evi nerede?"}], "width": 800}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/2.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "608", "725", "1052"], "fr": "Il habite un peu loin, sa famille n\u0027est pas ais\u00e9e. Il ne vit pas en ville, mais dans un village recul\u00e9.", "id": "RUMAHNYA AGAK JAUH, KONDISI EKONOMINYA TIDAK BAIK, DIA TIDAK TINGGAL DI KOTA, TAPI DI DESA TERPENCIL.", "pt": "ELE MORA UM POUCO LONGE. A CONDI\u00c7\u00c3O ECON\u00d4MICA DA FAM\u00cdLIA DELE N\u00c3O \u00c9 BOA, ENT\u00c3O ELE N\u00c3O MORA NA CIDADE, MAS SIM EM UMA ALDEIA REMOTA.", "text": "Il habite un peu loin, sa famille n\u0027est pas ais\u00e9e. Il ne vit pas en ville, mais dans un village recul\u00e9.", "tr": "Evi biraz uzakta, ailesinin maddi durumu iyi de\u011fil, kasabada de\u011fil, \u00fccra bir k\u00f6yde ya\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["205", "2557", "734", "2978"], "fr": "Allons chez lui maintenant ! M\u00eame si c\u0027est loin, nous devons y aller.", "id": "KITA KE RUMAHNYA SEKARANG! SEJAUH APAPUN, KITA HARUS PERGI!", "pt": "VAMOS PARA A CASA DELE AGORA! N\u00c3O IMPORTA O QU\u00c3O LONGE SEJA, N\u00d3S TEMOS QUE IR.", "text": "Allons chez lui maintenant ! M\u00eame si c\u0027est loin, nous devons y aller.", "tr": "\u015eimdi evine gidelim! Ne kadar uzak olursa olsun gitmeliyiz."}, {"bbox": ["405", "63", "494", "111"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["1", "1408", "310", "1714"], "fr": "Allons-y !", "id": "AYO!", "pt": "VAMOS!", "text": "Allons-y !", "tr": "Gidelim!"}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/3.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/4.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/5.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "514", "642", "936"], "fr": "Les conditions ici sont vraiment rudes, la route est encore en terre...", "id": "KONDISI DI SINI SULIT SEKALI, JALANNYA BAHKAN MASIH TANAH LIAT...", "pt": "AS CONDI\u00c7\u00d5ES AQUI S\u00c3O T\u00c3O DIF\u00cdCEIS, A ESTRADA AINDA \u00c9 DE LAMA...", "text": "Les conditions ici sont vraiment rudes, la route est encore en terre...", "tr": "Buradaki ko\u015fullar \u00e7ok zor, yollar bile hala \u00e7amur..."}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/6.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "664", "578", "1141"], "fr": "C\u0027est le village de Songjia. Les jeunes et les adultes valides travaillent \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur, il ne reste que des personnes \u00e2g\u00e9es et des enfants au village, c\u0027est pourquoi les conditions sont un peu moins bonnes.", "id": "INI DESA SONGJIA. PARA PEMUDA BEKERJA DI LUAR, YANG TERSISA DI DESA HANYALAH LANSIA DAN ANAK-ANAK, JADI KONDISINYA SEDIKIT LEBIH BURUK.", "pt": "ESTA \u00c9 A ALDEIA SONG. OS JOVENS E ADULTOS TRABALHAM FORA, ENT\u00c3O OS QUE RESTAM NA ALDEIA S\u00c3O IDOSOS E CRIAN\u00c7AS. POR ISSO AS CONDI\u00c7\u00d5ES S\u00c3O UM POUCO PIORES.", "text": "C\u0027est le village de Songjia. Les jeunes et les adultes valides travaillent \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur, il ne reste que des personnes \u00e2g\u00e9es et des enfants au village, c\u0027est pourquoi les conditions sont un peu moins bonnes.", "tr": "Buras\u0131 Songjia K\u00f6y\u00fc. Gen\u00e7ler ve orta ya\u015fl\u0131lar d\u0131\u015far\u0131da \u00e7al\u0131\u015f\u0131yor, k\u00f6yde kalanlar ise ya\u015fl\u0131lar ve \u00e7ocuklar, bu y\u00fczden ko\u015fullar biraz daha k\u00f6t\u00fc."}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/7.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "584", "652", "928"], "fr": "Nous y sommes, c\u0027est la maison o\u00f9 vit Xu Bing.", "id": "SAMPAI JUGA, INI RUMAH XU BING.", "pt": "CHEGAMOS, ESTA \u00c9 A CASA ONDE XU BING MORA.", "text": "Nous y sommes, c\u0027est la maison o\u00f9 vit Xu Bing.", "tr": "Geldik, buras\u0131 Xu Bing\u0027in ya\u015fad\u0131\u011f\u0131 ev."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/8.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "531", "699", "945"], "fr": "Il semble que la situation financi\u00e8re de ce Yao Zhifen soit vraiment difficile.", "id": "SEPERTINYA KONDISI KELUARGA YAO ZHIFEN INI SANGAT SULIT, YA.", "pt": "PARECE QUE A SITUA\u00c7\u00c3O FINANCEIRA DA FAM\u00cdLIA DESTE YAO ZHIFEN \u00c9 BASTANTE DIF\u00cdCIL.", "text": "Il semble que la situation financi\u00e8re de ce Yao Zhifen soit vraiment difficile.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bu Yao Zhifen\u0027in aile ko\u015fullar\u0131 olduk\u00e7a zor."}, {"bbox": ["120", "59", "192", "114"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["429", "60", "502", "114"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["581", "62", "659", "113"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/9.webp", "translations": [{"bbox": ["47", "1878", "557", "2292"], "fr": "Il \u00e9tait agent de s\u00e9curit\u00e9 \u00e0 l\u0027usine, et plus pr\u00e9cis\u00e9ment, il \u00e9tait charg\u00e9 de la surveillance de nuit.", "id": "DIA DULU SATPAM DI PABRIK, DAN KHUSUS BERTUGAS JAGA MALAM.", "pt": "ELE COSTUMAVA SER SEGURAN\u00c7A NA F\u00c1BRICA, E ERA ESPECIFICAMENTE RESPONS\u00c1VEL PELO TURNO DA NOITE.", "text": "Il \u00e9tait agent de s\u00e9curit\u00e9 \u00e0 l\u0027usine, et plus pr\u00e9cis\u00e9ment, il \u00e9tait charg\u00e9 de la surveillance de nuit.", "tr": "Daha \u00f6nce fabrikada g\u00fcvenlik g\u00f6revlisiydi, hem de gece vardiyas\u0131ndan sorumlu bir g\u00fcvenlik g\u00f6revlisiydi."}, {"bbox": ["19", "945", "510", "1316"], "fr": "Au fait, que faisait Yao Zhifen \u00e0 l\u0027usine ?", "id": "OH YA, APA PEKERJAAN YAO ZHIFEN DI PABRIK?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, O QUE YAO ZHIFEN FAZIA NA F\u00c1BRICA?", "text": "Au fait, que faisait Yao Zhifen \u00e0 l\u0027usine ?", "tr": "Bu arada, Yao Zhifen fabrikada ne i\u015f yap\u0131yordu?"}, {"bbox": ["339", "450", "750", "773"], "fr": "Oui, ce n\u0027est vraiment pas facile.", "id": "BENAR, SULIT SEKALI.", "pt": "SIM, N\u00c3O \u00c9 NADA F\u00c1CIL.", "text": "Oui, ce n\u0027est vraiment pas facile.", "tr": "Evet, \u00e7ok zor ger\u00e7ekten."}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/10.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "919", "653", "1199"], "fr": "Un agent de s\u00e9curit\u00e9 de nuit doit patrouiller, ce qui signifie qu\u0027il conna\u00eet extr\u00eamement bien l\u0027agencement de l\u0027usine. Par cons\u00e9quent, les soup\u00e7ons d\u0027incendie criminel \u00e0 son encontre augmentent consid\u00e9rablement.", "id": "SATPAM JAGA MALAM HARUS BERPATROLI, ARTINYA DIA SANGAT MENGENAL TATA LETAK PABRIK. OLEH KARENA ITU, KECURIGAAN BAHWA DIA PELAKU PEMBAKARAN SEMAKIN BESAR.", "pt": "O SEGURAN\u00c7A DO TURNO DA NOITE PRECISA PATRULHAR, O QUE SIGNIFICA QUE ELE EST\u00c1 EXTREMAMENTE FAMILIARIZADO COM O LAYOUT DA F\u00c1BRICA. PORTANTO, A SUSPEITA DE QUE ELE ATEOU O FOGO AUMENTA INFINITAMENTE.", "text": "Un agent de s\u00e9curit\u00e9 de nuit doit patrouiller, ce qui signifie qu\u0027il conna\u00eet extr\u00eamement bien l\u0027agencement de l\u0027usine. Par cons\u00e9quent, les soup\u00e7ons d\u0027incendie criminel \u00e0 son encontre augmentent consid\u00e9rablement.", "tr": "Gece vardiyas\u0131nda \u00e7al\u0131\u015fan g\u00fcvenlik g\u00f6revlilerinin devriye gezmesi gerekir, bu da fabrikan\u0131n d\u00fczenine son derece a\u015fina oldu\u011fu anlam\u0131na gelir. Bu nedenle, kundaklama \u015f\u00fcphesi de giderek art\u0131yor."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/11.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "969", "537", "1302"], "fr": "Y a-t-il quelqu\u0027un \u00e0 la maison ?", "id": "APA ADA ORANG DI RUMAH?", "pt": "TEM ALGU\u00c9M EM CASA?", "text": "Y a-t-il quelqu\u0027un \u00e0 la maison ?", "tr": "Evde kimse var m\u0131?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/12.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/13.webp", "translations": [{"bbox": ["158", "646", "562", "858"], "fr": "Cette vieille dame... \u00e7a fait combien de jours qu\u0027elle ne s\u0027est pas lav\u00e9e ?", "id": "NEK, SUDAH BERAPA HARI TIDAK MANDI?", "pt": "ESSA VELHA N\u00c3O TOMA BANHO H\u00c1 QUANTOS DIAS?", "text": "Cette vieille dame... \u00e7a fait combien de jours qu\u0027elle ne s\u0027est pas lav\u00e9e ?", "tr": "Nine ka\u00e7 g\u00fcnd\u00fcr y\u0131kanmad\u0131n acaba?"}], "width": 800}, {"height": 1042, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/180/14.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "504", "585", "962"], "fr": "Bonjour Madame, n\u0027ayez pas peur, nous sommes de l\u0027usine. Nous aimerions vous poser quelques questions.", "id": "HALO, NENEK. JANGAN TAKUT, KAMI DARI PABRIK, INGIN BERTANYA BEBERAPA HAL KEPADA ANDA.", "pt": "OL\u00c1, VOV\u00d3, N\u00c3O TENHA MEDO. SOMOS DA F\u00c1BRICA E GOSTAR\u00cdAMOS DE ENTENDER UM POUCO A SITUA\u00c7\u00c3O COM A SENHORA.", "text": "Bonjour Madame, n\u0027ayez pas peur, nous sommes de l\u0027usine. Nous aimerions vous poser quelques questions.", "tr": "Merhaba teyze, korkmay\u0131n, biz fabrikadan geliyoruz. Sizden biraz bilgi almak istiyoruz."}], "width": 800}]
Manhua