This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/0.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "2981", "661", "3297"], "fr": "Visiblement, l\u0027attitude paniqu\u00e9e et effray\u00e9e de cette vieille dame en dit d\u00e9j\u00e0 long.", "id": "SEPERTINYA, SIKAP PANIK DAN KETAKUTAN WANITA TUA ITU SUDAH MENJELASKAN BANYAK HAL.", "pt": "PARECE QUE A ATITUDE DE P\u00c2NICO E MEDO DESTA SENHORA J\u00c1 EXPLICA MUITA COISA.", "text": "It seems this old woman\u0027s flustered and fearful attitude already reveals a lot.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re, ya\u015fl\u0131 kad\u0131n\u0131n pani\u011fe kap\u0131lm\u0131\u015f ve korkmu\u015f tavr\u0131 zaten bir\u00e7ok \u015feyi a\u00e7\u0131kl\u0131yor."}, {"bbox": ["30", "898", "564", "1295"], "fr": "Vous \u00eates de l\u0027usine ?! Qu\u0027est-ce que vous voulez savoir de moi ?", "id": "KALIAN ORANG PABRIK?! APA YANG INGIN KALIAN KETAHUI DARIKU?", "pt": "VOC\u00caS S\u00c3O DA F\u00c1BRICA?! O QUE QUEREM SABER DE MIM?", "text": "You\u0027re from the factory?! What do you want to ask me about?", "tr": "Siz fabrikadan m\u0131s\u0131n\u0131z?! Benden ne \u00f6\u011frenmek istiyorsunuz?"}, {"bbox": ["167", "1983", "658", "2350"], "fr": "Je ne sais rien, il n\u0027y a rien \u00e0 savoir.", "id": "AKU TIDAK TAHU APA-APA, TIDAK ADA YANG PERLU DIKETAHUI.", "pt": "EU N\u00c3O SEI DE NADA, N\u00c3O H\u00c1 NADA PARA SABER.", "text": "I don\u0027t know anything, there\u0027s nothing for you to ask.", "tr": "Ben hi\u00e7bir \u015fey bilmiyorum, \u00f6\u011frenilecek bir \u015fey yok."}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/1.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "760", "575", "1172"], "fr": "Alors, grand-m\u00e8re, pourriez-vous nous dire o\u00f9 se trouve votre fils actuellement ?", "id": "NEK, BISAKAH ANDA MEMBERI TAHU KAMI DI MANA PUTRA ANDA SEKARANG?", "pt": "ENT\u00c3O, VOV\u00d3, PODE NOS DIZER ONDE SEU FILHO EST\u00c1 AGORA?", "text": "Grandma, can you tell us where your son is right now?", "tr": "Peki b\u00fcy\u00fckanne, o\u011flunuzun \u015fimdi nerede oldu\u011funu bize s\u00f6yleyebilir misiniz?"}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/2.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "817", "673", "1199"], "fr": "On dirait qu\u0027on n\u0027obtiendra rien en continuant \u00e0 poser des questions. Mieux vaut ne pas d\u00e9ranger cette vieille dame.", "id": "SEPERTINYA JIKA TERUS BERTANYA SEPERTI INI, KITA TIDAK AKAN MENDAPATKAN APA-APA. SEBAIKNYA JANGAN MENGGANGGU WANITA TUA INI LAGI.", "pt": "PARECE QUE CONTINUAR PERGUNTANDO ASSIM N\u00c3O VAI LEVAR A LUGAR NENHUM, \u00c9 MELHOR N\u00c3O INCOMODAR MAIS ESTA SENHORA.", "text": "It seems we won\u0027t get anything by continuing to ask. Let\u0027s not disturb the old lady.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bu \u015fekilde sormaya devam edersek bir \u015fey \u00f6\u011frenemeyece\u011fiz, en iyisi bu ya\u015fl\u0131 kad\u0131n\u0131 rahats\u0131z etmeyelim."}, {"bbox": ["61", "0", "769", "339"], "fr": "Je ne sais pas, il... il est sorti depuis longtemps, il n\u0027est pas rentr\u00e9 depuis un bon moment. Ne me demandez pas, je ne sais rien.", "id": "AKU TIDAK TAHU, DIA... DIA SUDAH LAMA PERGI, SUDAH LAMA TIDAK PULANG. JANGAN TANYA AKU, AKU TIDAK TAHU APA-APA.", "pt": "EU N\u00c3O SEI, ELE... ELE SAIU H\u00c1 MUITO TEMPO, FAZ MUITO TEMPO QUE N\u00c3O VOLTA PARA CASA. N\u00c3O ME PERGUNTE, EU N\u00c3O SEI DE NADA.", "text": "I don\u0027t know, he... he went out a long time ago and hasn\u0027t been back. Don\u0027t ask me, I don\u0027t know anything.", "tr": "Bilmiyorum, o... o \u00e7oktan d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kt\u0131, uzun zamand\u0131r eve gelmedi, bana sormay\u0131n, hi\u00e7bir \u015fey bilmiyorum."}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/3.webp", "translations": [{"bbox": ["182", "460", "702", "852"], "fr": "Bien, alors nous ne vous d\u00e9rangerons plus. Rentrez chez vous, il y a du vent dehors.", "id": "BAIKLAH, KAMI TIDAK AKAN MENGGANGGUMU LAGI. SILAKAN MASUK KEMBALI KE RUMAH, DI LUAR ANGINNYA KENCANG.", "pt": "TUDO BEM, ENT\u00c3O N\u00c3O VAMOS MAIS INCOMOD\u00c1-LA. VOLTE PARA DENTRO, EST\u00c1 VENTANDO MUITO L\u00c1 FORA.", "text": "Alright, we won\u0027t bother you then. Please go back inside, it\u0027s windy out here.", "tr": "Tamam, o zaman sizi daha fazla rahats\u0131z etmeyelim, siz i\u00e7eri girin, d\u0131\u015far\u0131s\u0131 r\u00fczgarl\u0131."}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/4.webp", "translations": [{"bbox": ["36", "1135", "322", "1647"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre Wang, pourquoi n\u0027avez-vous pas continu\u00e9 \u00e0 insister ? D\u0027apr\u00e8s l\u0027attitude de cette vieille dame, il est clair maintenant que Yao Zhifen est l\u0027incendiaire.", "id": "TUAN MUDA WANG, KENAPA KAU TIDAK TERUS BERTANYA? DARI SIKAP WANITA TUA ITU, SEKARANG SUDAH JELAS BAHWA YAO ZHIFEN ADALAH PELAKU PEMBAKARAN.", "pt": "JOVEM MESTRE WANG, POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O CONTINUOU INVESTIGANDO? PELA ATITUDE DA VELHA SENHORA, J\u00c1 PODEMOS CONCLUIR QUE YAO ZHIFEN \u00c9 O INCENDI\u00c1RIO.", "text": "Young Master Wang, why did you stop asking? Judging by the old woman\u0027s attitude, it\u0027s obvious now that Yao Zhifen is the arsonist.", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Wang, neden daha fazla soru sormaya devam etmedin? Ya\u015fl\u0131 kad\u0131n\u0131n tavr\u0131na bak\u0131l\u0131rsa, Yao Zhifen\u0027in kundak\u00e7\u0131 oldu\u011fu art\u0131k a\u00e7\u0131k\u00e7a anla\u015f\u0131labilir."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/5.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "582", "671", "888"], "fr": "Murong Su ne m\u0027a donn\u00e9 que trois jours. Je dois surveiller Wang Yu, trouver ce Yao Zhifen et m\u0027en occuper, afin que personne ne d\u00e9couvre que c\u0027est moi qui l\u0027ai commandit\u00e9.", "id": "WAKTU YANG DIBERIKAN MURONG SU HANYA TIGA HARI. AKU HARUS MENGAWASI WANG YU, MENEMUKAN YAO ZHIFEN INI, LALU MEMBERESKANNYA, AGAR TIDAK TERUNGKAP BAHWA AKULAH YANG MENYURUHNYA.", "pt": "MURONG SU ME DEU APENAS TR\u00caS DIAS. PRECISO FICAR DE OLHO EM WANG YU, ENCONTRAR ESSE YAO ZHIFEN E ME LIVRAR DELE, PARA QUE N\u00c3O VAZE QUE FUI EU QUEM O INSTIGOU.", "text": "Murong Su only gave me three days. I have to watch Wang Yu, find Yao Zhifen, and deal with him, so it won\u0027t leak that I instructed him.", "tr": "Murong Su bana sadece \u00fc\u00e7 g\u00fcn verdi, Wang Yu\u0027yu g\u00f6z\u00fcm\u00fcn \u00f6n\u00fcnden ay\u0131rmamal\u0131y\u0131m, ayr\u0131ca bu Yao Zhifen\u0027i bulup ondan kurtulmal\u0131y\u0131m, ancak bu \u015fekilde onu benim azmettirdi\u011fim ortaya \u00e7\u0131kmaz."}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/6.webp", "translations": [{"bbox": ["256", "480", "740", "796"], "fr": "Dites-moi, Pr\u00e9sident Xu, pourquoi \u00eates-vous si press\u00e9 ?", "id": "DIREKTUR XU, KENAPA KAU TERLIHAT BEGITU TERBURU-BURU?", "pt": "DIRETOR XU, POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 T\u00c3O APRESSADO?", "text": "Manager Xu, why are you in such a rush?", "tr": "Ba\u015fkan Xu diyorum, neden bu kadar acele ediyorsun?"}], "width": 800}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/7.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/8.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "680", "778", "1061"], "fr": "Pourquoi demande-t-il \u00e7a ? Aurait-il d\u00e9j\u00e0 flair\u00e9 quelque chose ?", "id": "KENAPA ORANG INI BERTANYA SEPERTI ITU? APAKAH DIA SUDAH MENCURIGAI SESUATU?", "pt": "POR QUE ESSE CARA EST\u00c1 PERGUNTANDO ISSO? SER\u00c1 QUE ELE J\u00c1 PERCEBEU ALGUMA COISA?", "text": "Why is he asking that? Has he already noticed something?", "tr": "Bu adam neden b\u00f6yle soruyor? Yoksa bir \u015fey mi fark etti?"}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/9.webp", "translations": [{"bbox": ["171", "464", "615", "792"], "fr": "On ne peut pas pr\u00e9cipiter les choses. La patience est de mise.", "id": "TIDAK PERLU TERBURU-BURU, SEMUA BUTUH PROSES.", "pt": "A PRESSA \u00c9 INIMIGA DA PERFEI\u00c7\u00c3O.", "text": "You can\u0027t rush things. Haste makes waste.", "tr": "Acele etmeye gelmez, s\u0131cak tofu hemen yenmez."}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/10.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "782", "761", "1169"], "fr": "Regardez cette vieille dame, elle se m\u00e9fie tellement de nous. M\u00eame si nous continuons \u00e0 l\u0027interroger, elle ne dira jamais la v\u00e9rit\u00e9.", "id": "KAU LIHAT WANITA TUA ITU, DIA SANGAT WASPADA TERHADAP KITA. MESKIPUN KITA TERUS BERTANYA, DIA TIDAK AKAN MENGATAKAN YANG SEBENARNYA.", "pt": "VEJA AQUELA SENHORA, ELA EST\u00c1 T\u00c3O DESCONFIADA DE N\u00d3S. MESMO QUE CONTINUEMOS PERGUNTANDO, ELA N\u00c3O DIR\u00c1 A VERDADE.", "text": "You saw how wary that old woman was of us. Even if we kept asking, she wouldn\u0027t have told the truth.", "tr": "\u015eu ya\u015fl\u0131 kad\u0131na bak, bize kar\u015f\u0131 ne kadar dikkatli, sormaya devam etsek bile do\u011fruyu s\u00f6yleyece\u011fi yok."}, {"bbox": ["111", "1433", "619", "1649"], "fr": "\u00c0 en juger par le regard de Wang Yu, il ne me soup\u00e7onne pas. Cela signifie que...", "id": "DARI TATAPAN MATA WANG YU, DIA TIDAK MENCURIGAIKU, ITU MEMBUATKU...", "pt": "PELO OLHAR DE WANG YU, ELE N\u00c3O SUSPEITA DE MIM, ENT\u00c3O EU...", "text": "Judging from Wang Yu\u0027s expression, he doesn\u0027t suspect me, which puts me at ease.", "tr": "Wang Yu\u0027nun bak\u0131\u015flar\u0131na g\u00f6re benden \u015f\u00fcphelenmiyor, bu durumda ben..."}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/11.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "723", "769", "1184"], "fr": "Je pense juste que c\u0027est une excellente piste. Tant qu\u0027on attrape ce Yao Zhifen, la v\u00e9rit\u00e9 sur l\u0027explosion de l\u0027usine \u00e9clatera au grand jour.", "id": "AKU HANYA MERASA INI ADALAH TITIK AWAL YANG BAIK. SELAMA KITA BISA MENANGKAP YAO ZHIFEN ITU, KEBENARAN TENTANG LEDAKAN PABRIK AKAN TERUNGKAP.", "pt": "EU S\u00d3 ACHO QUE ESTA \u00c9 UMA \u00d3TIMA BRECHA. CONTANTO QUE CAPTUREMOS YAO ZHIFEN, A VERDADE SOBRE A EXPLOS\u00c3O DA F\u00c1BRICA VIR\u00c1 \u00c0 TONA.", "text": "I just felt it was a good lead. If we catch Yao Zhifen, the truth behind the factory explosion will come out.", "tr": "Sadece bunun iyi bir ba\u015flang\u0131\u00e7 noktas\u0131 oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum, Yao Zhifen\u0027i yakalad\u0131\u011f\u0131m\u0131z anda fabrika patlamas\u0131 olay\u0131n\u0131n ger\u00e7e\u011fi ortaya \u00e7\u0131kacakt\u0131r."}, {"bbox": ["73", "1396", "512", "1747"], "fr": "Je comprends ce que vous ressentez, et je ressens la m\u00eame chose.", "id": "AKU MEMAHAMI PERASAANMU, DAN AKU JUGA MERASAKAN HAL YANG SAMA.", "pt": "EU ENTENDO COMO VOC\u00ca SE SENTE, E TAMB\u00c9M ME SINTO ASSIM.", "text": "I understand how you feel, and I feel the same.", "tr": "Hislerini anl\u0131yorum ve ben de ayn\u0131 \u015fekilde hissediyorum."}], "width": 800}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/12.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/13.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "87", "536", "567"], "fr": "Mais nous n\u0027avons pas fait tout \u00e7a pour rien. Au moins, nous avons maintenant identifi\u00e9 un suspect. La prochaine \u00e9tape est de trouver un moyen de le localiser.", "id": "TAPI KITA BUKANNYA TIDAK MENDAPATKAN HASIL. SETIDAKNYA, KITA SUDAH MENGETAHUI TERSANGKANYA. SELANJUTNYA, KITA HARUS MEMIKIRKAN CARA UNTUK MENEMUKANNYA.", "pt": "MAS N\u00c3O FICAMOS SEM RESULTADOS. PELO MENOS, AGORA J\u00c1 IDENTIFICAMOS O SUSPEITO. O PR\u00d3XIMO PASSO \u00c9 ENCONTRAR UMA MANEIRA DE ACH\u00c1-LO.", "text": "But we did make some progress. At least we\u0027ve locked onto the suspect. Now we just need to figure out how to find him.", "tr": "Ama tamamen eli bo\u015f da say\u0131lmay\u0131z, en az\u0131ndan \u015f\u00fcpheliyi belirledik, \u015fimdi yapmam\u0131z gereken onu bulman\u0131n bir yolunu d\u00fc\u015f\u00fcnmek."}, {"bbox": ["56", "2157", "570", "2474"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027en neutralisant Wang Yu que je pourrai trouver ce Yao Zhifen l\u0027esprit tranquille.", "id": "HANYA DENGAN MENAHAN WANG YU, AKU BISA DENGAN TENANG MENEMUKAN YAO ZHIFEN INI.", "pt": "SOMENTE MANTENDO WANG YU OCUPADO, PODEREI ENCONTRAR YAO ZHIFEN COM TRANQUILIDADE.", "text": "Only by keeping Wang Yu busy can I focus on finding Yao Zhifen.", "tr": "Ancak Wang Yu\u0027yu oyalarsam, bu Yao Zhifen\u0027i g\u00f6n\u00fcl rahatl\u0131\u011f\u0131yla bulabilirim."}, {"bbox": ["280", "1245", "642", "1708"], "fr": "Hmm, pourquoi ne pas me laisser m\u0027en occuper ? Je suis \u00e0 Bayu depuis plusieurs ann\u00e9es, je connais bien l\u0027endroit.", "id": "HM, BAGAIMANA KALAU MASALAH INI KUSERAHKAN PADAKU? AKU SUDAH BEBERAPA TAHUN DI BAYU, AKU SANGAT MENGENAL TEMPAT INI.", "pt": "HMM, QUE TAL DEIXAR ISSO COMIGO? ESTOU EM BAYU H\u00c1 ALGUNS ANOS, CONHE\u00c7O BEM ESTE LUGAR.", "text": "Mm, why don\u0027t you let me handle this? I\u0027ve been in Bayu for several years and know the area well.", "tr": "Hmm, bu i\u015fi bana b\u0131rak\u0131n, Bayu\u0027ya geleli birka\u00e7 y\u0131l oldu, buray\u0131 iyi bilirim."}], "width": 800}, {"height": 1057, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/181/14.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "549", "550", "893"], "fr": "Tr\u00e8s bien. Puisque le Pr\u00e9sident Xu le dit, alors je m\u0027en remets \u00e0 vous.", "id": "BAIK, KARENA DIREKTUR XU BERKATA BEGITU, MAKA AKU AKAN MEREPOTKANMU.", "pt": "CERTO, J\u00c1 QUE O DIRETOR XU DISSE ISSO, ENT\u00c3O VOU DEIXAR COM VOC\u00ca, DIRETOR XU.", "text": "Alright, since Manager Xu offered, I\u0027ll leave it to you then.", "tr": "Peki, madem Ba\u015fkan Xu b\u00f6yle diyor, o zaman size zahmet olacak Ba\u015fkan Xu."}], "width": 800}]
Manhua