This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/0.webp", "translations": [{"bbox": ["224", "87", "645", "393"], "fr": "Hmph ! Petit, tu essaies de me dire que, pour ces familles et ces puissances, tu n\u0027es pas du tout \u00e0 la hauteur ?", "id": "Hmph! Bocah, apa kau ingin memberitahuku bahwa di mata keluarga dan kekuatan itu, kau sama sekali tidak dianggap penting?", "pt": "HMPH! GAROTO, VOC\u00ca EST\u00c1 TENTANDO ME DIZER QUE, AOS OLHOS DAQUELAS FAM\u00cdLIAS E FAC\u00c7\u00d5ES, VOC\u00ca SIMPLESMENTE N\u00c3O \u00c9 APRESENT\u00c1VEL?", "text": "Hmph! Kid, are you trying to tell me that in the eyes of those families and factions, you\u0027re not even worthy of being taken seriously?", "tr": "HMPH! EVLAT, O A\u0130LELER\u0130N VE G\u00dc\u00c7LER\u0130N G\u00d6Z\u00dcNDE SEN\u0130N PEK DE C\u0130DD\u0130YE ALINACAK B\u0130R\u0130 OLMADI\u011eINI MI S\u00d6YLEMEYE \u00c7ALI\u015eIYORSUN?"}, {"bbox": ["150", "1082", "663", "1493"], "fr": "Ils se sont soumis \u00e0 ma famille Qin, pas \u00e0 toi, Wang Yu. Tu adoptes donc cette attitude humble pour me montrer que tu en es bien conscient et que tu n\u0027oses pas outrepasser tes droits, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Mereka tunduk pada Keluarga Qin, bukan padamu, Wang Yu. Jadi, kau bersikap rendah hati seperti ini untuk menunjukkan bahwa kau sangat menyadari hal ini dan tidak berani melangkahi wewenang, kan?", "pt": "ELES SE SUBMETERAM \u00c0 MINHA FAM\u00cdLIA QIN, N\u00c3O A VOC\u00ca, WANG YU. ENT\u00c3O VOC\u00ca ADOTA ESSA ATITUDE HUMILDE PARA ME MOSTRAR QUE TAMB\u00c9M SABE DISSO MUITO BEM E N\u00c3O OUSA ULTRAPASSAR SEUS LIMITES, CERTO?", "text": "That they submitted to my Qin family, not you, Wang Yu? So you\u0027re adopting this humble attitude to show me you know this well and wouldn\u0027t dare overstep, right?", "tr": "ONLAR BANA, QIN A\u0130LES\u0130\u0027NE B\u0130AT ETT\u0130LER, SANA DE\u011e\u0130L WANG YU. BU Y\u00dcZDEN B\u00d6YLE M\u00dcTEVAZI B\u0130R TAVIR SERG\u0130LEYEREK, BUNUN FARKINDA OLDU\u011eUNU VE ASLA HADD\u0130N\u0130 A\u015eMAYA C\u00dcRET EDEMEYECE\u011e\u0130N\u0130 BANA G\u00d6STERMEYE \u00c7ALI\u015eIYORSUN, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 800}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/1.webp", "translations": [{"bbox": ["134", "1208", "630", "1603"], "fr": "Petit, peu importe ce que les autres pensent de toi. Mais dans mon c\u0153ur, ou plut\u00f4t, dans le c\u0153ur de Keqing et le mien, tu es le pilier de notre famille Qin.", "id": "Bocah, aku tidak peduli bagaimana orang lain memandangmu. Tapi di hatiku, atau lebih tepatnya di hati Ke Qing dan aku, kau adalah tulang punggung Keluarga Qin kami.", "pt": "GAROTO, N\u00c3O ME IMPORTO COMO OS OUTROS TE VEEM. MAS NO MEU CORA\u00c7\u00c3O, OU MELHOR, NO MEU CORA\u00c7\u00c3O E NO DE KEQING, VOC\u00ca \u00c9 A ESPINHA DORSAL DA NOSSA FAM\u00cdLIA QIN.", "text": "Kid, I don\u0027t care what others think of you. But in my heart, or rather, in Keqing\u0027s and my hearts, you are the backbone of our Qin family.", "tr": "EVLAT, BA\u015eKALARININ SEN\u0130 NASIL G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dc UMRUMDA DE\u011e\u0130L, AMA BEN\u0130M KALB\u0130MDE, YA DA KE QING VE BEN\u0130M KALB\u0130M\u0130ZDE, SEN QIN A\u0130LE\u0027M\u0130Z\u0130N BEL KEM\u0130\u011e\u0130S\u0130N."}, {"bbox": ["91", "4", "734", "783"], "fr": "Je pense que Vieux Qin a mal compris ce que je voulais dire. Je n\u0027ai vraiment pas adopt\u00e9 cette posture intentionnellement. C\u0027est juste que, compar\u00e9 \u00e0 un g\u00e9ant comme la famille Qin, je suis bien trop insignifiant. Je devrais donc montrer une telle attitude humble.", "id": "Kurasa Tuan Qin salah paham maksudku. Aku benar-benar tidak sengaja bersikap seperti ini. Hanya saja, dibandingkan dengan raksasa seperti Keluarga Qin, aku ini terlalu kecil, jadi sudah sepantasnya aku bersikap rendah hati.", "pt": "ACHO QUE O VELHO QIN ENTENDEU MAL. EU REALMENTE N\u00c3O ESTOU ADOTANDO ESSA POSTURA DE PROP\u00d3SITO. \u00c9 QUE, EM COMPARA\u00c7\u00c3O COM UM GIGANTE COMO A FAM\u00cdLIA QIN, EU SOU INSIGNIFICANTE DEMAIS, ENT\u00c3O DEVO MOSTRAR ESSA ATITUDE HUMILDE.", "text": "I think Elder Qin misunderstood my meaning. I really wasn\u0027t deliberately putting on such an act. It\u0027s just that compared to a giant like the Qin family, I am too insignificant. I should naturally adopt such a humble attitude.", "tr": "SANIRIM YA\u015eLI QIN BEN\u0130 YANLI\u015e ANLADI. GER\u00c7EKTEN B\u0130LEREK B\u00d6YLE B\u0130R TAVIR TAKINMADIM. AKS\u0130NE, QIN A\u0130LES\u0130 G\u0130B\u0130 B\u0130R DEVE KIYASLA \u00c7OK K\u00dc\u00c7\u00dc\u011e\u00dcM, BU Y\u00dcZDEN B\u00d6YLE AL\u00c7AKG\u00d6N\u00dcLL\u00dc B\u0130R TAVIR SERG\u0130LEMEM GEREK\u0130R."}], "width": 800}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/2.webp", "translations": [{"bbox": ["348", "2344", "768", "2663"], "fr": "Tout ce que tu exprimes, c\u0027est aussi mon avis ! Compris ?", "id": "Apapun maksud yang kau sampaikan, itu juga maksudku! Mengerti?", "pt": "QUALQUER COISA QUE VOC\u00ca EXPRESSAR, \u00c9 O QUE EU QUERO DIZER! ENTENDEU?", "text": "Whatever meaning you express is my meaning! Understood?", "tr": "\u0130FADE ETT\u0130\u011e\u0130N HER D\u00dc\u015e\u00dcNCE, BEN\u0130M DE D\u00dc\u015e\u00dcNCEMD\u0130R! ANLADIN MI?"}, {"bbox": ["206", "1011", "585", "1307"], "fr": "Sans toi, la famille Qin aurait peut-\u00eatre perdu la confrontation avec la famille Murong depuis longtemps.", "id": "Jika bukan karenamu, Keluarga Qin mungkin sudah kalah dalam perselisihan dengan Keluarga Murong.", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE POR VOC\u00ca, A FAM\u00cdLIA QIN TALVEZ J\u00c1 TIVESSE PERDIDO O CONFRONTO COM A FAM\u00cdLIA MURONG.", "text": "Without you, the clash between the Qin and Murong families might have been lost long ago.", "tr": "E\u011eER SEN OLMASAYDIN, QIN A\u0130LES\u0130 \u0130LE MURONG A\u0130LES\u0130 ARASINDAK\u0130 \u00c7ATI\u015eMA \u00c7OKTAN KAYBED\u0130LM\u0130\u015e OLAB\u0130L\u0130RD\u0130."}, {"bbox": ["49", "1491", "468", "1720"], "fr": "Donc, \u00e0 partir de maintenant, tu es le porte-parole de la famille Qin.", "id": "Jadi mulai sekarang, kau adalah perwakilan Keluarga Qin.", "pt": "ENT\u00c3O, DE AGORA EM DIANTE, VOC\u00ca \u00c9 O PORTA-VOZ DA FAM\u00cdLIA QIN.", "text": "So from now on, you are the representative of the Qin family.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN, BUG\u00dcNDEN \u0130T\u0130BAREN SEN QIN A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N S\u00d6ZC\u00dcS\u00dcS\u00dcN."}], "width": 800}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/3.webp", "translations": [{"bbox": ["30", "974", "510", "1349"], "fr": "Hahaha, en fait, je ne suis qu\u0027un patron qui d\u00e9l\u00e8gue. Avec toi pour t\u0027occuper de ces affaires, ce vieil homme peut profiter tranquillement de ses derni\u00e8res ann\u00e9es. C\u0027est donc moi qui devrais te remercier.", "id": "Hahaha, sebenarnya aku hanya lepas tangan saja. Dengan kau yang mengurus semua ini, aku, orang tua ini, bisa menikmati masa tuaku dengan tenang. Jadi, akulah yang seharusnya berterima kasih.", "pt": "HAHAHA, NA VERDADE, EU S\u00d3 ESTAVA DELEGANDO TUDO. COM VOC\u00ca CUIDANDO DESSAS COISAS, ESTE VELHO PODE FINALMENTE RELAXAR E APROVEITAR A VELHICE. ENT\u00c3O, SOU EU QUEM DEVERIA AGRADECER.", "text": "Hahaha, actually, I\u0027m just passing the buck. With you handling these matters, this old man can peacefully enjoy his retirement. So, it\u0027s me who should be thanking you.", "tr": "HAHAHA, ASLINDA BEN DE SADECE \u0130\u015eLER\u0130 DEVRETT\u0130M. SEN BU \u0130\u015eLERLE \u0130LG\u0130LEN\u0130RKEN, BEN YA\u015eLI ADAM HUZUR \u0130\u00c7\u0130NDE SON G\u00dcNLER\u0130M\u0130 GE\u00c7\u0130REB\u0130L\u0130R\u0130M. BU Y\u00dcZDEN TE\u015eEKK\u00dcR ETMES\u0130 GEREKEN BEN\u0130M."}, {"bbox": ["240", "1957", "706", "2341"], "fr": "Quant \u00e0 la mani\u00e8re de g\u00e9rer ces gens, ce vieil homme n\u0027y entend rien. Je suis dou\u00e9 pour me battre. Pour ce qui est de manipuler les esprits, tu ferais mieux d\u0027aller voir ton professeur Lin.", "id": "Soal bagaimana menangani orang-orang ini, aku orang tua ini tidak mengerti. Aku lebih cocok berkelahi. Untuk urusan memanipulasi hati orang, lebih baik kau cari Guru Lin-mu.", "pt": "QUANTO A COMO LIDAR COM ESSAS PESSOAS, ESTE VELHO N\u00c3O ENTENDE. EU SOU BOM EM LUTAR. PARA ESSE TIPO DE JOGO MENTAL, \u00c9 MELHOR VOC\u00ca PROCURAR SUA PROFESSORA LIN.", "text": "As for how to handle these people... this old man doesn\u0027t understand. I\u0027m suited for fighting. For playing mind games like this, you should go find your Teacher Lin.", "tr": "BU \u0130NSANLARLA NASIL BA\u015eA \u00c7IKILACA\u011eINA GEL\u0130NCE, BEN YA\u015eLI ADAM ANLAMAM. BEN D\u00d6V\u00dc\u015eMEKTE \u0130Y\u0130Y\u0130M. \u0130NSANLARIN AKLIYLA OYNAMAK G\u0130B\u0130 \u0130\u015eLER \u0130\u00c7\u0130N, SEN Y\u0130NE DE L\u0130N \u00d6\u011eRETMEN\u0130N\u0130 BULSAN \u0130Y\u0130 OLUR."}, {"bbox": ["239", "168", "712", "489"], "fr": "Merci, Vieux Qin, de m\u0027estimer autant ! Je ne d\u00e9cevrai certainement pas vos attentes !", "id": "Terima kasih Tuan Qin sudah begitu menghargaiku! Aku pasti tidak akan mengecewakan harapan Tuan Qin padaku!", "pt": "OBRIGADO, VELHO QIN, POR PENSAR T\u00c3O BEM DE MIM! EU DEFINITIVAMENTE N\u00c3O VOU DECEPCIONAR SUAS EXPECTATIVAS!", "text": "Thank you, Elder Qin, for thinking so highly of me! I will definitely not let down Elder Qin\u0027s expectations!", "tr": "YA\u015eLI QIN\u0027\u0130N BANA BU KADAR DE\u011eER VERMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M! KES\u0130NL\u0130KLE BEKLENT\u0130LER\u0130N\u0130 BO\u015eA \u00c7IKARMAYACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["239", "168", "712", "489"], "fr": "Merci, Vieux Qin, de m\u0027estimer autant ! Je ne d\u00e9cevrai certainement pas vos attentes !", "id": "Terima kasih Tuan Qin sudah begitu menghargaiku! Aku pasti tidak akan mengecewakan harapan Tuan Qin padaku!", "pt": "OBRIGADO, VELHO QIN, POR PENSAR T\u00c3O BEM DE MIM! EU DEFINITIVAMENTE N\u00c3O VOU DECEPCIONAR SUAS EXPECTATIVAS!", "text": "Thank you, Elder Qin, for thinking so highly of me! I will definitely not let down Elder Qin\u0027s expectations!", "tr": "YA\u015eLI QIN\u0027\u0130N BANA BU KADAR DE\u011eER VERMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M! KES\u0130NL\u0130KLE BEKLENT\u0130LER\u0130N\u0130 BO\u015eA \u00c7IKARMAYACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["170", "2489", "445", "2545"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/4.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "937", "592", "1258"], "fr": "Petit, Keqing n\u0027est pas \u00e0 la maison. Si tu veux la trouver, tu dois aller \u00e0 son entreprise. Inutile de tra\u00eener ici.", "id": "Bocah, Ke Qing tidak ada di rumah. Kalau kau mau mencarinya, kau harus ke perusahaannya, jangan berlama-lama di sini.", "pt": "GAROTO, KEQING N\u00c3O EST\u00c1 EM CASA. SE VOC\u00ca QUER ENCONTR\u00c1-LA, TEM QUE IR \u00c0 EMPRESA DELA. N\u00c3O PRECISA FICAR ME IMPORTUNANDO AQUI.", "text": "Kid, Keqing isn\u0027t home. If you want to find her, you have to go to her company. No need to hang around here.", "tr": "EVLAT, KE QING EVDE DE\u011e\u0130L. ONU BULMAK \u0130ST\u0130YORSAN \u015e\u0130RKET\u0130NE G\u0130TMEL\u0130S\u0130N, BEN\u0130M YANIMDA OYALANMANA GEREK YOK."}, {"bbox": ["170", "1746", "474", "1883"], "fr": "Le Vieux Qin a vu clair dans mon jeu !", "id": "Ternyata Tuan Qin sudah tahu!", "pt": "O VELHO QIN REALMENTE PERCEBEU!", "text": "Elder Qin actually saw through me!", "tr": "YA\u015eLI QIN TARAFINDAN FOYAM ORTAYA \u00c7IKARILDI!"}, {"bbox": ["83", "36", "517", "254"], "fr": "Si tu n\u0027as rien d\u0027autre \u00e0 faire, je ne te retiens pas. Va trouver ton professeur Lin.", "id": "Kalau kau tidak ada urusan lagi, aku tidak akan menahanmu. Pergilah cari Guru Lin-mu.", "pt": "SE VOC\u00ca N\u00c3O TEM MAIS NADA A FAZER, N\u00c3O VOU TE SEGURAR. V\u00c1 PROCURAR SUA PROFESSORA LIN.", "text": "If you have nothing else, I won\u0027t keep you. Go find your Teacher Lin.", "tr": "E\u011eER BA\u015eKA B\u0130R \u0130\u015e\u0130N YOKSA SEN\u0130 TUTMAYACA\u011eIM, L\u0130N \u00d6\u011eRETMEN\u0130N\u0130 BULMAYA G\u0130T."}, {"bbox": ["190", "618", "446", "795"], "fr": "Bien, j\u0027y vais.", "id": "Baik, aku akan pergi.", "pt": "OK, EU VOU.", "text": "Okay, I\u0027ll go.", "tr": "TAMAM, G\u0130DECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["83", "36", "517", "254"], "fr": "Si tu n\u0027as rien d\u0027autre \u00e0 faire, je ne te retiens pas. Va trouver ton professeur Lin.", "id": "Kalau kau tidak ada urusan lagi, aku tidak akan menahanmu. Pergilah cari Guru Lin-mu.", "pt": "SE VOC\u00ca N\u00c3O TEM MAIS NADA A FAZER, N\u00c3O VOU TE SEGURAR. V\u00c1 PROCURAR SUA PROFESSORA LIN.", "text": "If you have nothing else, I won\u0027t keep you. Go find your Teacher Lin.", "tr": "E\u011eER BA\u015eKA B\u0130R \u0130\u015e\u0130N YOKSA SEN\u0130 TUTMAYACA\u011eIM, L\u0130N \u00d6\u011eRETMEN\u0130N\u0130 BULMAYA G\u0130T."}], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/5.webp", "translations": [{"bbox": ["348", "505", "588", "607"], "fr": "Au revoir, Vieux Qin !", "id": "Tuan Qin, saya permisi!", "pt": "VELHO QIN, ESTOU DE SA\u00cdDA!", "text": "Elder Qin, I\u0027ll take my leave!", "tr": "YA\u015eLI QIN, HO\u015e\u00c7A KALIN!"}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/6.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/7.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/8.webp", "translations": [{"bbox": ["205", "41", "391", "215"], "fr": "MONSIEUR.", "id": "Tuan.", "pt": "SENHOR.", "text": "Sir.", "tr": "BEYEFEND\u0130."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/9.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "730", "661", "1099"], "fr": "SI VOUS \u00caTES UN VISITEUR, VEUILLEZ D\u0027ABORD VOUS ENREGISTRER. ENSUITE, APPELEZ LA PERSONNE QUE VOUS SOUHAITEZ RENCONTRER. VOUS NE POURREZ ENTRER DANS CE B\u00c2TIMENT QU\u0027APR\u00c8S AVOIR OBTENU SON ACCORD.", "id": "Jika Anda pengunjung, silakan daftar dulu. Lalu, telepon orang yang ingin Anda temui. Setelah mendapat izin darinya, Anda baru boleh masuk gedung ini.", "pt": "SE O SENHOR \u00c9 UM VISITANTE, POR FAVOR, REGISTRE-SE PRIMEIRO. DEPOIS, LIGUE PARA A PESSOA COM QUEM DESEJA SE ENCONTRAR E, COM A PERMISS\u00c3O DELA, PODER\u00c1 ENTRAR NESTE PR\u00c9DIO.", "text": "If you are a visitor, please register first. Then, call the person you want to meet. You can only enter this building after getting their permission.", "tr": "E\u011eER B\u0130R Z\u0130YARET\u00c7\u0130YSEN\u0130Z, L\u00dcTFEN \u00d6NCE KAYIT OLUN, SONRA G\u00d6R\u00dc\u015eMEK \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130Z K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 ARAYIN VE ONAYINI ALDIKTAN SONRA B\u0130NAYA G\u0130REB\u0130L\u0130RS\u0130N\u0130Z."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/10.webp", "translations": [{"bbox": ["203", "632", "530", "886"], "fr": "Ah, c\u0027est comme \u00e7a. D\u0027accord, je vais d\u0027abord m\u0027enregistrer.", "id": "Oh, begitu ya. Baiklah, aku daftar dulu.", "pt": "AH, ENTENDI. TUDO BEM, VOU ME REGISTRAR PRIMEIRO.", "text": "Oh, so that\u0027s how it is. Okay, I\u0027ll register first.", "tr": "DEMEK \u00d6YLE, TAMAM O ZAMAN, \u00d6NCE KAYIT OLAYIM."}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/11.webp", "translations": [{"bbox": ["183", "577", "538", "849"], "fr": "La personne que je veux voir est Qin Keqing. Je vais l\u0027appeler maintenant.", "id": "Orang yang ingin kutemui adalah Qin Ke Qing. Aku akan meneleponnya sekarang.", "pt": "A PESSOA QUE QUERO VER \u00c9 QIN KEQING. VOU LIGAR PARA ELA AGORA MESMO.", "text": "The person I want to see is Qin Keqing. I\u0027ll call her right now.", "tr": "G\u00d6R\u00dc\u015eMEK \u0130STED\u0130\u011e\u0130M K\u0130\u015e\u0130 QIN KE QING, \u015e\u0130MD\u0130 ONU ARAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["203", "1336", "519", "1569"], "fr": "ATTENDEZ UNE MINUTE ! QUI AVEZ-VOUS DIT VOULOIR VOIR ?!", "id": "Tunggu sebentar? Kau bilang mau bertemu siapa?!", "pt": "ESPERE UM POUCO? QUEM VOC\u00ca DISSE QUE QUER VER?!", "text": "Wait a minute? Who did you say you want to see?!", "tr": "BEKLE B\u0130R DAK\u0130KA? K\u0130M\u0130 G\u00d6RMEK \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLED\u0130N?!"}], "width": 800}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/12.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "614", "585", "824"], "fr": "Qin Keqing. Qu\u0027y a-t-il ?", "id": "Bertemu Qin Ke Qing, memangnya kenapa?", "pt": "VER QIN KEQING. QUAL O PROBLEMA?", "text": "See Qin Keqing. What\u0027s wrong?", "tr": "QIN KE QING\u0027\u0130 G\u00d6RECE\u011e\u0130M, NE OLDU?"}], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/13.webp", "translations": [{"bbox": ["359", "607", "623", "807"], "fr": "DE QUELLE ENTREPRISE \u00caTES-VOUS ?", "id": "Kau dari perusahaan mana?", "pt": "DE QUAL EMPRESA VOC\u00ca \u00c9?", "text": "Which company are you from?", "tr": "HANG\u0130 \u015e\u0130RKETTENS\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["203", "696", "265", "760"], "fr": "AGENT DE S\u00c9CURIT\u00c9.", "id": "PETUGAS KEAMANAN", "pt": "SEGURAN\u00c7A.", "text": "Security.", "tr": "G\u00dcVENL\u0130K"}], "width": 800}, {"height": 674, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/238/14.webp", "translations": [{"bbox": ["271", "363", "546", "583"], "fr": "Je ne suis d\u0027aucune entreprise.", "id": "Aku bukan dari perusahaan mana pun.", "pt": "EU N\u00c3O SOU DE NENHUMA EMPRESA.", "text": "I\u0027m not from any company.", "tr": "BEN HERHANG\u0130 B\u0130R \u015e\u0130RKETTEN DE\u011e\u0130L\u0130M."}], "width": 800}]
Manhua