This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/0.webp", "translations": [{"bbox": ["474", "538", "597", "605"], "fr": "Tu as fini de parler ?", "id": "SUDAH SELESAI BICARANYA?", "pt": "TERMINOU DE FALAR?", "text": "ARE YOU FINISHED?", "tr": "Konu\u015fman bitti mi?"}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/1.webp", "translations": [{"bbox": ["98", "1294", "371", "1433"], "fr": "Je ne m\u0027attendais vraiment pas \u00e0 ce que tu t\u0027inqui\u00e8tes autant pour moi, merci.", "id": "SUNGGUH AKU TIDAK MENYANGKA KAU BEGITU MENGKHAWATIRKANKU, TERIMA KASIH YA.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE VOC\u00ca SE PREOCUPASSE TANTO COMIGO. OBRIGADA.", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT YOU TO CARE SO MUCH ABOUT ME. THANKS.", "tr": "Benimle bu kadar ilgilendi\u011fini d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim, te\u015fekk\u00fcrler."}, {"bbox": ["37", "532", "465", "647"], "fr": "Alors, si tu te tenais \u00e0 la porte pour m\u0027accueillir, c\u0027\u00e9tait pour m\u0027avertir ?", "id": "TERNYATA KAU BERDIRI DI DEPAN PINTU INI UNTUK MENYAMBUT SEKALIGUS MENGINGATKANKU.", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca ESTAVA AQUI NA PORTA COMO RECEPCIONISTA PARA ME AVISAR.", "text": "SO YOU WERE STANDING AT THE DOOR ACTING AS A GREETER JUST TO REMIND ME.", "tr": "Demek beni uyarmak i\u00e7in kap\u0131da bekliyormu\u015fsun."}, {"bbox": ["231", "30", "428", "97"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu veux dire ?", "id": "APA MAKSUDMU?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER DIZER?", "text": "WHAT DO YOU MEAN?", "tr": "Ne demek istiyorsun?"}], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/2.webp", "translations": [{"bbox": ["404", "444", "477", "498"], "fr": "Toi !", "id": "KAU!", "pt": "VOC\u00ca!", "text": "YOU!", "tr": "Sen!"}], "width": 800}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/3.webp", "translations": [{"bbox": ["185", "880", "621", "1038"], "fr": "Cependant, la raison pour laquelle je me tenais \u00e0 la porte, c\u0027est effectivement parce que j\u0027ai vu tant de gardes du corps appara\u00eetre.", "id": "TAPI... ALASAN AKU BERDIRI DI DEPAN PINTU MEMANG KARENA MELIHAT BEGITU BANYAK PENGAWAL MUNCUL.", "pt": "MAS... A RAZ\u00c3O PELA QUAL EU ESTAVA NA PORTA FOI PORQUE VI TANTOS GUARDA-COSTAS APARECEREM.", "text": "HOWEVER... THE REASON I WAS STANDING AT THE DOOR WAS INDEED BECAUSE I SAW SO MANY BODYGUARDS SHOW UP.", "tr": "Ama kap\u0131da durmam\u0131n as\u0131l sebebi bu kadar \u00e7ok koruma g\u00f6rmemdi."}, {"bbox": ["66", "3072", "447", "3249"], "fr": "Mais, depuis quand est-ce que je me soucie autant de ce type ? Serait-ce par culpabilit\u00e9 ?", "id": "TAPI, SEJAK KAPAN AKU JADI BEGITU PEDULI PADA ORANG INI? APA KARENA RASA BERSALAH?", "pt": "MAS, DESDE QUANDO EU ME IMPORTO TANTO COM ESSE CARA? SER\u00c1 QUE \u00c9 POR CULPA?", "text": "BUT, WHEN DID I START CARING SO MUCH ABOUT THIS GUY? COULD IT BE OUT OF GUILT?", "tr": "Fakat, bu adamla ne zamandan beri bu kadar ilgileniyorum? Yoksa su\u00e7luluk duygusundan m\u0131?"}, {"bbox": ["262", "1710", "733", "1903"], "fr": "Puis j\u0027ai tout de suite pens\u00e9 que Wang Yu pourrait \u00eatre en danger, alors, comme pouss\u00e9e par une force invisible, je suis venue \u00e0 l\u0027entr\u00e9e de l\u0027h\u00f4tel.", "id": "LALU AKU LANGSUNG TERPIKIR WANG YU MUNGKIN DALAM BAHAYA, JADI TANPA SADAR AKU DATANG KE DEPAN HOTEL.", "pt": "ENT\u00c3O, IMEDIATAMENTE PENSEI QUE WANG YU PODERIA ESTAR EM PERIGO, E, SEM SABER COMO, VIM PARAR NA ENTRADA DO HOTEL.", "text": "THEN THE FIRST THING I THOUGHT WAS THAT WANG YU MIGHT BE IN DANGER, SO I INEXPLICABLY CAME TO THE HOTEL ENTRANCE.", "tr": "Sonra ilk akl\u0131ma gelen Wang Yu\u0027nun tehlikede olabilece\u011fiydi, bu y\u00fczden fark\u0131nda olmadan otelin kap\u0131s\u0131na geldim."}, {"bbox": ["44", "440", "431", "599"], "fr": "Je me tenais l\u00e0 \u00e0 l\u0027entr\u00e9e, et comment \u00e7a s\u0027est transform\u00e9 en \"me soucier de ce type\" ?! \u00c7a m\u0027\u00e9nerve \u00e0 mort !", "id": "AKU BERDIRI DI SINI UNTUK MENYAMBUT TAMU, BAGAIMANA BISA ITU DIANGGAP PEDULI PADANYA! MENYEBALKAN SEKALI!", "pt": "EU ESTAVA AQUI COMO RECEPCIONISTA, COMO ISSO VIROU ME PREOCUPAR COM ESSE CARA! ESTOU FURIOSA!", "text": "I WAS STANDING HERE GREETING GUESTS, HOW DID THAT TURN INTO CARING ABOUT THIS GUY! IT MAKES ME SO MAD!", "tr": "Ben burada misafirleri kar\u015f\u0131l\u0131yordum, nas\u0131l oldu da bu herifle ilgilenmek durumuna d\u00fc\u015ft\u00fcm! Sinirden \u00f6lece\u011fim!"}], "width": 800}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/4.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "268", "341", "403"], "fr": "Ou y a-t-il une autre raison ?", "id": "ATAU ADA ALASAN LAIN?", "pt": "OU H\u00c1 OUTRO MOTIVO?", "text": "OR IS THERE ANOTHER REASON?", "tr": "Yoksa ba\u015fka bir nedeni mi var?"}], "width": 800}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/5.webp", "translations": [{"bbox": ["35", "946", "493", "1122"], "fr": "Puisque les \u00e9v\u00e9nements d\u0027aujourd\u0027hui sont en partie \u00e0 cause de moi, je ferai absolument tout mon possible pour assurer ta s\u00e9curit\u00e9.", "id": "KARENA KEJADIAN HARI INI DISEBABKAN OLEHKU, AKU PASTI AKAN MELAKUKAN YANG TERBAIK UNTUK MELINDUNGIMU.", "pt": "J\u00c1 QUE OS ACONTECIMENTOS DE HOJE FORAM CAUSADOS POR MIM, EU CERTAMENTE FAREI O MEU MELHOR PARA PROTEGER SUA SEGURAN\u00c7A.", "text": "SINCE TODAY\u0027S EVENTS STARTED BECAUSE OF ME, I WILL DEFINITELY DO MY UTMOST TO PROTECT YOUR SAFETY.", "tr": "Madem bug\u00fcnk\u00fc olaylar benim y\u00fcz\u00fcmden \u00e7\u0131kt\u0131, g\u00fcvenli\u011fini sa\u011flamak i\u00e7in kesinlikle elimden geleni yapaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["512", "548", "716", "651"], "fr": "Entre d\u0027abord.", "id": "MASUKLAH DULU.", "pt": "ENTRE PRIMEIRO.", "text": "YOU SHOULD GO IN FIRST.", "tr": "Sen \u00f6nce i\u00e7eri gir."}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/6.webp", "translations": [{"bbox": ["160", "1272", "584", "1547"], "fr": "Les deux fois pr\u00e9c\u00e9dentes o\u00f9 je t\u0027ai repouss\u00e9e, c\u0027\u00e9tait ma faute. J\u0027ai cru que tu me tendais un pi\u00e8ge sournois, et j\u0027ai trouv\u00e9 \u00e7a d\u00e9loyal. Mais je comprends que tu agissais ainsi par loyaut\u00e9 envers la famille Qin.", "id": "DUA KALI SEBELUMNYA AKU MENGUSIRMU, ITU SALAHKU. KARENA AKU MERASA KAU MENJEBAKKU DENGAN PERJAMUAN ITU SANGAT TIDAK BAIK. TAPI AKU TAHU KAU MELAKUKAN INI DEMI BERTANGGUNG JAWAB PADA KELUARGA QIN.", "pt": "DAS DUAS VEZES ANTERIORES QUE TE MANDEI EMBORA, A CULPA FOI MINHA. ACHEI QUE VOC\u00ca ESTAVA ARMANDO UMA CILADA PARA MIM, O QUE N\u00c3O FOI LEGAL. MAS ENTENDO QUE VOC\u00ca FEZ ISSO POR RESPONSABILIDADE PARA COM A FAM\u00cdLIA QIN.", "text": "TELLING YOU TO LEAVE THE FIRST TWO TIMES WAS WRONG OF ME. I THOUGHT YOU SETTING UP A \u0027HONGMEN BANQUET\u0027 FOR ME WAS UNKIND, BUT I UNDERSTAND YOU DID IT OUT OF RESPONSIBILITY TO THE QIN FAMILY.", "tr": "Seni daha \u00f6nce iki kez kovmam benim hatamd\u0131. \u00c7\u00fcnk\u00fc bana kurdu\u011fun o sinsi tuza\u011f\u0131n hi\u00e7 de centilmence olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015ft\u00fcm. Ama bunu Qin ailesine kar\u015f\u0131 sorumlu oldu\u011fun i\u00e7in yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131 anl\u0131yorum."}, {"bbox": ["110", "210", "232", "273"], "fr": "Merci.", "id": "TERIMA KASIH.", "pt": "OBRIGADO.", "text": "THANK YOU.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim."}], "width": 800}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/7.webp", "translations": [{"bbox": ["263", "84", "739", "242"], "fr": "Si ce n\u0027\u00e9tait pas pour cette raison, pour \u00eatre honn\u00eate, j\u0027aimerais vraiment passer plus de temps avec toi.", "id": "KALAU BUKAN KARENA ALASAN INI, JUJUR SAJA, AKU BENAR-BENAR INGIN MENGHABISKAN LEBIH BANYAK WAKTU DENGANMU.", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE POR ISSO, PARA SER SINCERO, EU REALMENTE GOSTARIA DE PASSAR MAIS TEMPO COM VOC\u00ca.", "text": "IF IT WEREN\u0027T FOR THAT REASON, HONESTLY, I REALLY WOULD HAVE LIKED TO SPEND MORE TIME WITH YOU.", "tr": "E\u011fer sebep bu olmasayd\u0131, d\u00fcr\u00fcst olmak gerekirse, ger\u00e7ekten seninle daha fazla zaman ge\u00e7irmek isterdim."}], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/8.webp", "translations": [{"bbox": ["362", "36", "740", "178"], "fr": "Apr\u00e8s tout, une femme aussi belle et charmante que toi, il n\u0027y en a probablement pas deux au monde.", "id": "LAGIPULA, WANITA SECANTIK DAN SEMENAWAN DIRIMU, MUNGKIN TIDAK ADA DUANYA DI DUNIA INI.", "pt": "AFINAL, UMA MULHER T\u00c3O LINDA E ENCANTADORA QUANTO VOC\u00ca, TEMO QUE N\u00c3O HAJA OUTRA IGUAL NO MUNDO.", "text": "AFTER ALL, THERE PROBABLY ISN\u0027T A SECOND WOMAN IN THIS WORLD AS BEAUTIFUL AND CHARMING AS YOU.", "tr": "Ne de olsa, senin gibi g\u00fczel ve \u00e7ekici bir kad\u0131n\u0131n bu d\u00fcnyada muhtemelen bir e\u015fi daha yoktur."}], "width": 800}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/9.webp", "translations": [{"bbox": ["14", "1641", "626", "1763"], "fr": "Si l\u0027occasion se pr\u00e9sente la prochaine fois, j\u0027aimerais t\u0027inviter \u00e0 d\u00eener en t\u00eate-\u00e0-t\u00eate, consid\u00e8re cela comme mes excuses.", "id": "JIKA ADA KESEMPATAN LAIN KALI, AKU HARAP BISA MENGAJAKMU MAKAN BERDUA SAJA, ANGGAP SAJA SEBAGAI PERMINTAAN MAAFKU.", "pt": "SE HOUVER UMA PR\u00d3XIMA OPORTUNIDADE, ESPERO PODER TE CONVIDAR PARA JANTAR A S\u00d3S, COMO UM PEDIDO DE DESCULPAS.", "text": "IF THERE\u0027S A CHANCE NEXT TIME, I HOPE I CAN TREAT YOU TO A MEAL ALONE, AS MY APOLOGY.", "tr": "Bir dahaki sefere f\u0131rsat olursa, \u00f6z\u00fcr mahiyetinde seni yeme\u011fe davet etmek isterim."}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/10.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/11.webp", "translations": [{"bbox": ["475", "117", "731", "296"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027il voulait dire \u00e0 l\u0027instant ? Qu\u0027est-ce qu\u0027il est en train de faire ?", "id": "APA MAKSUDNYA TADI? APA YANG DIA LAKUKAN?", "pt": "O QUE ELE QUIS DIZER AGORA? O QUE ELE EST\u00c1 FAZENDO?", "text": "WHAT DID HE MEAN JUST NOW? WHAT IS HE DOING?", "tr": "Az \u00f6nce ne demek istedi? Ne yap\u0131yor?"}], "width": 800}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/12.webp", "translations": [{"bbox": ["81", "90", "322", "224"], "fr": "Est-ce qu\u0027il me drague ? Mais oui, il me drague !", "id": "APA DIA SEDANG MENGGODAKU? DIA MEMANG SEDANG MENGGODAKU!", "pt": "ELE EST\u00c1 DANDO EM CIMA DE MIM? ELE EST\u00c1 MESMO DANDO EM CIMA DE MIM!", "text": "IS HE HITTING ON ME? HE IS TOTALLY HITTING ON ME!", "tr": "Benimle fl\u00f6rt m\u00fc ediyor? Evet, kesinlikle benimle fl\u00f6rt ediyor!"}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/13.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "916", "428", "1138"], "fr": "Mais pourquoi est-ce que je ressens cette douceur dans mon c\u0153ur ? Suis-je devenue folle ?!", "id": "TAPI KENAPA HATIKU TERASA BERBUNGA-BUNGA BEGINI! APA AKU SUDAH GILA!", "pt": "MAS O QUE \u00c9 ESSA SENSA\u00c7\u00c3O DOCE NO MEU CORA\u00c7\u00c3O?! SER\u00c1 QUE ENLOUQUECI?!", "text": "BUT WHY DOES MY HEART FEEL SO SWEET! AM I GOING CRAZY?!", "tr": "Ama i\u00e7imdeki bu ho\u015f k\u0131p\u0131rt\u0131 da neyin nesi! Yoksa \u00e7\u0131ld\u0131r\u0131yor muyum!"}], "width": 800}, {"height": 215, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/91/14.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua