This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 121
[{"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/0.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/1.webp", "translations": [{"bbox": ["302", "11", "800", "147"], "fr": "AUTEUR : DUAN YAN MU JU", "id": "PENULIS: DUAN YANMUJU", "pt": "AUTOR: DUAN YAN MUJUE", "text": "Author: Duan Yan Mu Ju", "tr": "Yazar: Duan Yan Mu Ju"}, {"bbox": ["300", "75", "811", "230"], "fr": "AUTEUR : DUAN YAN MU JU", "id": "PENULIS: DUAN YANMUJU", "pt": "AUTOR: DUAN YAN MUJUE", "text": "Author: Duan Yan Mu Ju", "tr": "Yazar: Duan Yan Mu Ju"}, {"bbox": ["304", "254", "864", "348"], "fr": "\u00c9DITEUR : MR.DESPAIR", "id": "EDITOR: MR.DESPAIR", "pt": "EDITOR: MR.DESPAIR", "text": "Editor: Mr.Despair", "tr": "Edit\u00f6r: Mr.Despair"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/2.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/3.webp", "translations": [{"bbox": ["701", "1494", "1097", "1691"], "fr": "CE N\u0027EST QUE LE C\u00d4T\u00c9 SOMBRE DE CET ENTREP\u00d4T, SUIS-MOI~ !", "id": "Ini hanya sisi gelap gudang ini, ikuti aku~", "pt": "ESTE \u00c9 O LADO SOMBRIO DO ARMAZ\u00c9M, SIGA-ME~", "text": "JUST THE DARK SIDE OF THIS WAREHOUSE, FOLLOW ME~", "tr": "Sadece bu deponun karanl\u0131k y\u00fcz\u00fc, takip et~"}, {"bbox": ["179", "363", "439", "494"], "fr": "C\u0027EST...", "id": "Ini...", "pt": "ISTO \u00c9...", "text": "THIS IS..", "tr": "Bu..."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/4.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "134", "449", "348"], "fr": "POURQUOI CES GENS SONT-ILS DE L\u0027AUTRE C\u00d4T\u00c9 DE CE HAUT MUR ?", "id": "Kenapa orang-orang ini ada di sisi lain tembok tinggi ini?", "pt": "POR QUE ESTAS PESSOAS EST\u00c3O DO OUTRO LADO DESTE MURO ALTO?", "text": "WHY ARE THESE PEOPLE ON THE OTHER SIDE OF THIS HIGH WALL?", "tr": "Bu insanlar neden bu y\u00fcksek duvar\u0131n di\u011fer taraf\u0131nda?"}, {"bbox": ["610", "1072", "1022", "1316"], "fr": "LA CIT\u00c9 MARCHANDE EST-ELLE AUSSI DIVIS\u00c9E EN QUARTIERS POUR RICHES ET PAUVRES ?", "id": "Apakah Kota Perdagangan ini juga dibagi menjadi area kaya dan miskin?", "pt": "A CIDADE DAS TRANSA\u00c7\u00d5ES TAMB\u00c9M \u00c9 DIVIDIDA EM \u00c1REAS RICAS E POBRES?", "text": "IS THIS TRADING CITY ALSO DIVIDED INTO RICH AND POOR DISTRICTS?", "tr": "Bu Ticaret \u015eehri de zengin ve fakir diye iki b\u00f6lgeye mi ayr\u0131l\u0131yor?"}], "width": 1200}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/5.webp", "translations": [{"bbox": ["662", "2134", "1164", "2419"], "fr": "\u00c0 L\u0027\u00c9POQUE, SOUS CE MUR, JE LEUR AI CRI\u00c9 ET RECRI\u00c9 DE NE PAS LE CONSTRUIRE, QUE CELA NE FERAIT QUE FORTIFIER CET ENTREP\u00d4T !", "id": "Dulu aku berteriak berulang kali di bawah tembok ini agar mereka tidak membangunnya, karena ini hanya akan memperkuat gudang ini.", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, EU GRITEI PARA ELES REPETIDAMENTE DEBAIXO DESTE MURO PARA N\u00c3O O CONSTRU\u00cdREM, DIZENDO QUE ISSO S\u00d3 REFOR\u00c7ARIA ESTE ARMAZ\u00c9M.", "text": "BACK THEN, I SHOUTED AT THEM AGAIN AND AGAIN UNDER THIS WALL, DON\u0027T BUILD THIS WALL, THIS IS REINFORCING THIS WAREHOUSE", "tr": "O zamanlar bu duvar\u0131n dibinde onlara defalarca \u0027Bu duvar\u0131 in\u015fa etmeyin, bu depoyu daha da beter hale getiriyor!\u0027 diye ba\u011f\u0131rd\u0131m."}, {"bbox": ["337", "1154", "800", "1377"], "fr": "POURQUOI SONT-ILS DE CE C\u00d4T\u00c9 ? C\u0027EST UNE HONTE RIEN QUE DE LE DIRE !", "id": "Kenapa mereka ada di sisi ini, memalukan sekali untuk mengatakannya!", "pt": "\u00c9 VERGONHOSO AT\u00c9 DIZER POR QUE ELES EST\u00c3O DESTE LADO!", "text": "WHY ARE THEY ON THIS SIDE? IT\u0027S EMBARRASSING TO SAY IT!", "tr": "Neden bu tarafta olduklar\u0131n\u0131 s\u00f6ylemek bile utan\u00e7 verici!"}, {"bbox": ["77", "336", "505", "555"], "fr": "IL Y A TOUJOURS EU CEUX QUI ONT DE QUOI MANGER \u00c0 FOISON ET CEUX QUI CR\u00c8VENT LA FAIM !", "id": "Kapan pun selalu ada yang makan banyak dan ada yang makan sedikit.", "pt": "SEMPRE HOUVE AQUELES QUE T\u00caM MUITO PARA COMER E AQUELES QUE T\u00caM POUCO.", "text": "SOME ALWAYS EAT MORE AND SOME EAT LESS", "tr": "Her zaman yiyece\u011fi \u00e7ok olanlar ve az olanlar vard\u0131r."}, {"bbox": ["713", "3163", "1104", "3389"], "fr": "PERSONNE NE M\u0027A CRU !", "id": "Tidak ada yang percaya!", "pt": "NINGU\u00c9M ACREDITOU!", "text": "NO ONE BELIEVED IT!", "tr": "Kimse inanmad\u0131!"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/6.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "813", "558", "1106"], "fr": "ILS M\u0027ONT TOUS TRAIT\u00c9 DE FOU ! TOUS ! ILS DISAIENT QUE J\u0027AVAIS PERDU LA T\u00caTE !", "id": "Semua memakiku! Semua memakiku! Bilang aku gila!", "pt": "TODOS ME XINGARAM! TODOS ME XINGARAM! DISSERAM QUE EU ERA LOUCO!", "text": "THEY ALL SCOLDED ME! THEY ALL SCOLDED ME! SAID I WAS SICK!", "tr": "Hepsi bana k\u00fcfretti! Hepsi bana k\u00fcfretti! Deli oldu\u011fumu s\u00f6ylediler!"}], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/7.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "370", "490", "649"], "fr": "H\u00c9LAS, TOUT EST DE MA FAUTE... SI SEULEMENT J\u0027AVAIS CRI\u00c9 PLUS FORT \u00c0 L\u0027\u00c9POQUE, PEUT-\u00caTRE...", "id": "Huh, ini semua salahku... Kalau saja dulu aku berteriak lebih keras, mungkin...", "pt": "AI, \u00c9 TUDO CULPA MINHA... SE EU TIVESSE GRITADO MAIS ALTO NAQUELA \u00c9POCA, TALVEZ...", "text": "AI, IT\u0027S ALL MY FAULT... IF ONLY I HAD SHOUTED LOUDER BACK THEN, MAYBE", "tr": "Ah, hepsi benim su\u00e7um... O zamanlar daha y\u00fcksek sesle ba\u011f\u0131rsayd\u0131m belki..."}], "width": 1200}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/8.webp", "translations": [{"bbox": ["171", "642", "703", "947"], "fr": "CE SONT LES PREMIERS HABITANTS DE CE PR\u00c9TENDU ENTREP\u00d4T ET LES OUVRIERS QUI L\u0027ONT B\u00c2TI AUTREFOIS !", "id": "Mereka adalah penduduk asli pertama dari apa yang disebut gudang ini dan para pekerja yang membangun tempat ini saat itu!", "pt": "ELES S\u00c3O OS HABITANTES ORIGINAIS DESTE CHAMADO ARMAZ\u00c9M E OS TRABALHADORES QUE O CONSTRU\u00cdRAM NAQUELA \u00c9POCA!", "text": "THEY ARE THE SO-CALLED WAREHOUSE\u0027S EARLIEST NATIVES AND THE WORKERS WHO BUILT THIS PLACE BACK THEN!", "tr": "Onlar bu s\u00f6zde deponun en eski yerlileri ve buray\u0131 o zamanlar in\u015fa eden i\u015f\u00e7iler!"}, {"bbox": ["773", "1708", "1098", "2058"], "fr": "LES HABITANTS D\u0027ORIGINE ET LES OUVRIERS ? C\u0027EST LE PRINCIPE DE L\u0027\u00c2NE QU\u0027ON TUE APR\u00c8S LA MOUTURE, C\u0027EST \u00c7A ?", "id": "Penduduk asli dan para pekerja? Habis manis sepah dibuang, begitu?", "pt": "HABITANTES ORIGINAIS E TRABALHADORES? SEREM USADOS E DEPOIS DESCARTADOS?", "text": "NATIVES AND WORKERS? KILLING THE DONKEY AFTER IT HAS DONE ITS JOB?", "tr": "Yerliler ve i\u015f\u00e7iler mi? Kullan\u0131l\u0131p at\u0131lmak gibi mi?"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/9.webp", "translations": [{"bbox": ["574", "372", "928", "580"], "fr": "MAIS \"TUER L\u0027\u00c2NE\" EST TROP CRU. DISONS PLUT\u00d4T QU\u0027ILS SONT TRAIT\u00c9S COMME DES B\u00caTES DE SOMME.", "id": "Tapi \"habis manis sepah dibuang\" terlalu kasar. Paling-paling mereka dianggap seperti sapi dan kuda pekerja.", "pt": "MAS \"SER USADO E DESCARTADO\" SOA MUITO CRUEL. NO M\u00c1XIMO, S\u00c3O TRATADOS COMO GADO DE CARGA.", "text": "BUT KILLING THE DONKEY SOUNDS TOO HARSH. AT BEST, THEY\u0027RE LIKE CATTLE AND HORSES", "tr": "Ama \u0027kullan\u0131l\u0131p at\u0131lmak\u0027 \u00e7ok kaba bir tabir. En fazla y\u00fck hayvan\u0131 muamelesi g\u00f6rm\u00fc\u015fler."}, {"bbox": ["442", "176", "721", "316"], "fr": "TU PIGES VITE, HEIN.", "id": "Langsung mengerti rupanya.", "pt": "VOC\u00ca ENTENDE R\u00c1PIDO.", "text": "QUITE PERCEPTIVE", "tr": "Hemen anl\u0131yorsun."}], "width": 1200}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/10.webp", "translations": [{"bbox": ["897", "1031", "1198", "1250"], "fr": "LES PORTES DE LA CIT\u00c9 MARCHANDE SONT ACHEV\u00c9ES ! ENCORE PLUS DE GENS VONT AFFLUER ICI !", "id": "Gerbang Kota Perdagangan sudah selesai dibangun! Akan lebih banyak orang datang ke sini!", "pt": "O PORT\u00c3O DA CIDADE DAS TRANSA\u00c7\u00d5ES FOI CONCLU\u00cdDO! MAIS PESSOAS VIR\u00c3O PARA C\u00c1!", "text": "THE TRADING CITY\u0027S GATE IS FINISHED! MORE PEOPLE WILL COME HERE!", "tr": "Ticaret \u015eehri\u0027nin kap\u0131lar\u0131 tamamland\u0131! Buraya daha \u00e7ok insan gelecek!"}, {"bbox": ["713", "566", "1125", "857"], "fr": "CET ENDROIT EST UN VASTE ENTREP\u00d4T ! NOUS ALLONS TOUS Y CREVER ! FUYEZ D\u0027ICI !", "id": "Ini gudang besar! Kita semua akan mati di sini! Pergi dari sini!", "pt": "ISTO \u00c9 UM GRANDE ARMAZ\u00c9M! TODOS N\u00d3S VAMOS MORRER AQUI! SAIAM DAQUI!", "text": "THIS PLACE IS A BIG WAREHOUSE! WE WILL ALL DIE HERE! LEAVE THIS PLACE!", "tr": "Buras\u0131 b\u00fcy\u00fck bir depo! Hepimiz burada \u00f6lece\u011fiz! Buradan gidin!"}, {"bbox": ["8", "1319", "503", "1649"], "fr": "QUAND CE MUR D\u0027ENCEINTE ET CET ENTREP\u00d4T ONT \u00c9T\u00c9 TERMIN\u00c9S, LA JOIE SE LISAIT SUR TOUS LES VISAGES. C\u0027EST L\u00c0 QUE J\u0027AI SU QUE \u00c7A TOURNERAIT MAL.", "id": "Saat tembok kota dan gudang ini baru selesai dibangun, semua orang terlihat senang, saat itu aku tahu ini tidak baik.", "pt": "QUANDO ESTE MURO E ESTE ARMAZ\u00c9M FORAM CONCLU\u00cdDOS, TODOS ESTAVAM COM UMA EXPRESS\u00c3O DE FELICIDADE NO ROSTO, E EU SABIA QUE ALGO ESTAVA ERRADO.", "text": "WHEN THIS CITY WALL AND THIS WAREHOUSE WERE FIRST COMPLETED, EVERYONE\u0027S FACE WAS FULL OF HAPPINESS, I KNEW IT WAS BAD", "tr": "Bu surlar ve bu depo ilk in\u015fa edildi\u011finde herkesin y\u00fcz\u00fcnde mutluluk ifadesi vard\u0131, o zaman bir \u015feylerin ters gidece\u011fini anlam\u0131\u015ft\u0131m."}], "width": 1200}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/11.webp", "translations": [{"bbox": ["380", "499", "735", "659"], "fr": "IL Y A DE LA NOURRITURE ICI, NOUS N\u0027AURONS PLUS \u00c0 SOUFFRIR DE LA FAIM !", "id": "Di sini ada makanan, kita tidak akan kelaparan lagi!", "pt": "H\u00c1 COMIDA AQUI, N\u00c3O VAMOS MAIS PASSAR FOME!", "text": "WE HAVE FOOD HERE, WE DON\u0027T HAVE TO STARVE!", "tr": "Burada yiyecek var, art\u0131k a\u00e7 kalmayaca\u011f\u0131z!"}, {"bbox": ["39", "1260", "458", "1424"], "fr": "CETTE EXPRESSION DE BONHEUR JUSTE AVANT LA CATASTROPHE, JE...", "id": "Ekspresi bahagia mereka sebelum malapetaka itu, aku...", "pt": "AQUELA EXPRESS\u00c3O FELIZ ANTES DA CALAMIDADE IMINENTE, EU...", "text": "THAT HAPPY EXPRESSION BEFORE THE DISASTER, I", "tr": "Felaketten \u00f6nceki o mutlu ifadeleri..."}], "width": 1200}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/12.webp", "translations": [{"bbox": ["494", "416", "1193", "756"], "fr": "QUELQUES JOURS \u00c0 PEINE PLUS TARD, LE SEIGNEUR DE LA VILLE A ORDONN\u00c9 D\u0027EXPULSER TOUS LES HABITANTS DE CET ENTREP\u00d4T AU-DEL\u00c0 DU HAUT MUR QU\u0027ILS AVAIENT B\u00c2TI DE LEURS PROPRES MAINS !", "id": "Tidak sampai beberapa hari, penguasa kota memerintahkan agar semua orang di gudang ini diusir ke luar tembok tinggi yang mereka bangun sendiri.", "pt": "POUCOS DIAS DEPOIS, O SENHOR DA CIDADE ORDENOU QUE TODAS AS PESSOAS NESTE ARMAZ\u00c9M FOSSEM EXPULSAS PARA AL\u00c9M DO MURO ALTO QUE ELAS MESMAS CONSTRU\u00cdRAM.", "text": "NOT LONG AFTER, THE CITY LORD ORDERED TO EXPEL THE PEOPLE IN THIS WAREHOUSE TO THE OUTSIDE OF THE HIGH WALL THEY BUILT WITH THEIR OWN HANDS", "tr": "\u00c7ok ge\u00e7meden, \u015eehir Lordu bu depodaki insanlar\u0131 kendi elleriyle in\u015fa ettikleri y\u00fcksek duvarlar\u0131n d\u0131\u015f\u0131na s\u00fcrg\u00fcn etme emri verdi."}, {"bbox": ["47", "0", "385", "118"], "fr": "\u00c7A ME RAPELLE QUELQUE CHOSE, HEIN...", "id": "Sangat tidak asing, \u0027kan?", "pt": "T\u00c3O FAMILIAR...", "text": "SO FAMILIAR", "tr": "Bu durum \u00e7ok tan\u0131d\u0131k..."}], "width": 1200}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/13.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "1188", "531", "1476"], "fr": "HA HA HA, VOUS VOULEZ SORTIR ? POUR SORTIR, C\u0027EST CINQ CENTS PI\u00c8CES D\u0027OR ! POUR LES GENS D\u0027ICI, C\u0027EST IMPOSSIBLE DE SORTIR DE TOUTE LEUR VIE !", "id": "Hahaha, masih mau keluar? Keluar butuh lima ratus koin emas, bagi orang-orang di sini, mereka tidak akan bisa keluar seumur hidup!", "pt": "HAHAHA, AINDA QUEREM SAIR? SAIR CUSTA QUINHENTAS MOEDAS DE OURO. PARA AS PESSOAS DAQUI, ELAS NUNCA CONSEGUIR\u00c3O SAIR NESTA VIDA!", "text": "HAHAHA, STILL WANT TO GO OUT? IT COSTS FIVE HUNDRED GOLD COINS TO GO OUT. FOR THE PEOPLE HERE, THEY CAN\u0027T GO OUT IN THEIR LIFETIME!", "tr": "Hahaha, hala d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kmak m\u0131 istiyorsunuz? D\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kmak be\u015f y\u00fcz alt\u0131n sikke istiyor, buradaki insanlar hayatlar\u0131 boyunca d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kamaz!"}, {"bbox": ["143", "383", "603", "596"], "fr": "EXPULS\u00c9S HORS DES MURS ? ALORS POURQUOI NE PAS LES LAISSER PARTIR COMPL\u00c8TEMENT ?", "id": "Diusir ke luar tembok kota? Lalu kenapa tidak membiarkan mereka pergi?", "pt": "EXPULSOS PARA FORA DO MURO? ENT\u00c3O POR QUE N\u00c3O OS DEIXAM SAIR?", "text": "EXPELLED TO THE OUTSIDE OF THE CITY WALL? THEN WHY NOT LET THEM OUT?", "tr": "Surlar\u0131n d\u0131\u015f\u0131na s\u00fcr\u00fclmek mi? Peki neden d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kmalar\u0131na izin vermiyorlar?"}], "width": 1200}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/14.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "604", "454", "876"], "fr": "DURANT L\u0027\u00c8RE DU MASSACRE, ON ENFERMAIT LES GENS POUR QU\u0027ILS S\u0027\u00c9VEILLENT.", "id": "Di Zaman Pembantaian, orang dikurung untuk membangkitkan kekuatan.", "pt": "NA ERA DA MATAN\u00c7A, AS PESSOAS ERAM APRISIONADAS PARA DESPERTAR.", "text": "THE ERA OF SLAUGHTER IMPRISONED PEOPLE FOR AWAKENING", "tr": "Katliam \u00c7a\u011f\u0131\u0027nda insanlar\u0131 uyand\u0131rmak i\u00e7in hapsederlerdi."}, {"bbox": ["643", "1371", "1070", "1621"], "fr": "MAINTENANT, ON LES ENFERME POUR AMASSER PLUS DE PI\u00c8CES D\u0027OR...", "id": "Sekarang orang dikurung untuk mendapatkan lebih banyak koin emas...", "pt": "AGORA, AS PESSOAS S\u00c3O APRISIONADAS PARA GANHAR MAIS MOEDAS DE OURO...", "text": "NOW IMPRISONING PEOPLE IS TO EARN MORE GOLD COINS..", "tr": "\u015eimdi ise daha fazla alt\u0131n sikke kazanmak i\u00e7in insanlar\u0131 hapsediyorlar..."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/15.webp", "translations": [{"bbox": ["368", "315", "754", "496"], "fr": "C\u0027EST PAREIL ! TOUJOURS PAREIL ! PEU IMPORTE L\u0027\u00c9POQUE, C\u0027EST TOUJOURS LA M\u00caME HISTOIRE !", "id": "Sama saja! Selalu sama! Kapan pun juga sama saja!", "pt": "\u00c9 O MESMO! TUDO \u00c9 O MESMO! N\u00c3O IMPORTA QUANDO, \u00c9 SEMPRE O MESMO!", "text": "THE SAME! IT\u0027S ALL THE SAME! IT\u0027S ALWAYS THE SAME!", "tr": "Ayn\u0131! Hepsi ayn\u0131! Ne zaman olursa olsun ayn\u0131!"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/16.webp", "translations": [{"bbox": ["706", "168", "1157", "375"], "fr": "ET IL Y A UNE AUTRE CHOSE QUI EST PAREILLE ! PENCHE-TOI UN PEU, IL Y EN A DEVANT ET DERRI\u00c8RE !", "id": "Ada satu hal lagi yang sama! Bungkukkan badan sedikit, ada di depan dan di belakang.", "pt": "TEM MAIS UMA COISA IGUAL! ABAIXE-SE UM POUCO, TEM UMA PASSAGEM NA FRENTE E OUTRA ATR\u00c1S.", "text": "THERE\u0027S ANOTHER THING THAT\u0027S THE SAME! BEND DOWN A LITTLE, THERE\u0027S ONE IN FRONT AND ONE BEHIND", "tr": "Bir tane daha ayn\u0131 \u015fey var! Biraz e\u011fil, \u00f6n\u00fcnde de arkas\u0131nda da var."}, {"bbox": ["80", "813", "211", "875"], "fr": ".?", "id": "?", "pt": ".?", "text": ".?", "tr": ".?"}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/17.webp", "translations": [{"bbox": ["192", "157", "335", "292"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/18.webp", "translations": [{"bbox": ["667", "362", "1087", "574"], "fr": "CE MUR D\u0027ENCEINTE A QUATRE PORTES, UNE DANS CHAQUE DIRECTION.", "id": "Tembok kota ini punya empat gerbang di empat arah.", "pt": "ESTE MURO TEM QUATRO PORT\u00d5ES, UM EM CADA DIRE\u00c7\u00c3O.", "text": "THIS CITY WALL HAS FOUR GATES IN FOUR DIRECTIONS", "tr": "Bu \u015fehir surlar\u0131n\u0131n d\u00f6rt y\u00f6nde d\u00f6rt kap\u0131s\u0131 var."}], "width": 1200}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/19.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "359", "703", "629"], "fr": "L\u0027AUTRE SIMILITUDE, C\u0027EST QU\u0027ILS LAISSENT TOUJOURS UN TROU DE CHIEN POUR QUE LES GENS PUISSENT RAMPER POUR ENTRER ET SORTIR !", "id": "Hal lain yang sama adalah mereka selalu meninggalkan lubang anjing agar orang-orang bisa merangkak masuk dan keluar!", "pt": "A OUTRA COISA IGUAL \u00c9 QUE SEMPRE DEIXAM UM BURACO DE CACHORRO PARA AS PESSOAS ENTRAREM E SA\u00cdREM RASTEJANDO!", "text": "ANOTHER THING THAT\u0027S THE SAME IS THAT THEY WILL LEAVE A DOG HOLE FOR PEOPLE TO CRAWL IN AND OUT!", "tr": "Di\u011fer bir benzerlik de, insanlar\u0131n s\u00fcr\u00fcnerek girip \u00e7\u0131kmas\u0131 i\u00e7in her zaman bir k\u00f6pek deli\u011fi b\u0131rakmalar\u0131d\u0131r!"}], "width": 1200}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/20.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "437", "679", "668"], "fr": "ENTRER DANS L\u0027ENTREP\u00d4T, UNE PI\u00c8CE D\u0027OR. EN SORTIR, UNE PI\u00c8CE D\u0027OR.", "id": "Masuk gudang satu koin emas, keluar gudang satu koin emas.", "pt": "UMA MOEDA DE OURO PARA ENTRAR NO ARMAZ\u00c9M, UMA MOEDA DE OURO PARA SAIR.", "text": "ONE GOLD COIN TO ENTER THE WAREHOUSE, ONE GOLD COIN TO EXIT THE WAREHOUSE", "tr": "Depoya girmek bir alt\u0131n sikke, depodan \u00e7\u0131kmak bir alt\u0131n sikke."}], "width": 1200}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/21.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "413", "640", "675"], "fr": "SI TU NE TRIMES PAS COMME UN FOU DANS CET ENTREP\u00d4T, TU NE GAGNES M\u00caME PAS DE QUOI PAYER L\u0027ENTR\u00c9E ET LA SORTIE, ALORS \u00c9CONOMISER CINQ CENTS PI\u00c8CES... N\u0027Y PENSE M\u00caME PAS !", "id": "Kalau tidak bekerja lebih keras di gudang itu, bahkan koin emas untuk masuk dan keluar saja tidak akan cukup, apalagi mengumpulkan lima ratus...", "pt": "SE N\u00c3O TRABALHAREM BASTANTE NAQUELE ARMAZ\u00c9M, N\u00c3O CONSEGUIR\u00c3O NEM GANHAR AS MOEDAS DE OURO PARA ENTRAR E SAIR, QUANTO MAIS JUNTAR QUINHENTAS...", "text": "IF YOU DON\u0027T WORK HARDER IN THAT WAREHOUSE, YOU WON\u0027T EVEN EARN ENOUGH GOLD COINS TO ENTER AND EXIT, LET ALONE SAVE FIVE HUNDRED...", "tr": "E\u011fer o depoda yeterince \u00e7al\u0131\u015fmazsan\u0131z, girip \u00e7\u0131kma alt\u0131n\u0131n\u0131 bile kazanamazs\u0131n\u0131z, be\u015f y\u00fcz biriktirmeyi b\u0131rak\u0131n..."}], "width": 1200}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/22.webp", "translations": [{"bbox": ["586", "1317", "994", "1520"], "fr": "LEUR NOURRITURE CO\u00dbTE AUSSI UNE PETITE FORTUNE EN PI\u00c8CES D\u0027OR...", "id": "Makanan mereka juga butuh banyak koin emas...", "pt": "A COMIDA DELES TAMB\u00c9M CUSTA MUITAS MOEDAS DE OURO...", "text": "THEIR FOOD ALSO REQUIRES A LOT OF GOLD COINS..", "tr": "Yiyecekleri i\u00e7in de epey alt\u0131n sikkeye ihtiya\u00e7lar\u0131 var..."}, {"bbox": ["429", "463", "862", "693"], "fr": "ET EN PLUS, HORS DES MURS, IL Y A TOUS CES VIEUX ET CES ENFANTS INCAPABLES DE TRAVAILLER~ !", "id": "Lagi pula, di luar tembok kota ini masih banyak orang tua dan anak-anak yang tidak bisa bekerja~", "pt": "AL\u00c9M DISSO, FORA DESTE MURO, H\u00c1 MUITOS VELHOS E JOVENS QUE N\u00c3O PODEM TRABALHAR~", "text": "AND THERE ARE MANY OLD AND YOUNG PEOPLE OUTSIDE THIS CITY WALL WHO CAN\u0027T WORK~", "tr": "\u00dcstelik bu surlar\u0131n d\u0131\u015f\u0131nda \u00e7al\u0131\u015famayan bir\u00e7ok ya\u015fl\u0131 ve gen\u00e7 var~"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/23.webp", "translations": [{"bbox": ["703", "1220", "1173", "1374"], "fr": "LES ENFANTS PEUVENT ENTRER LIBREMENT DANS LA CIT\u00c9 MARCHANDE...", "id": "Anak-anak bisa bebas masuk Kota Perdagangan...", "pt": "AS CRIAN\u00c7AS PODEM ENTRAR LIVREMENTE NA CIDADE DAS TRANSA\u00c7\u00d5ES...", "text": "CHILDREN CAN ENTER THE TRADING CITY FREELY...", "tr": "\u00c7ocuklar Ticaret \u015eehri\u0027ne serbest\u00e7e girebilir..."}, {"bbox": ["470", "399", "839", "601"], "fr": "JE VOIS PLEIN D\u0027ENFANTS COURIR DANS LA CIT\u00c9 MARCHANDE, NON ?", "id": "Aku lihat banyak anak-anak berlarian di dalam Kota Perdagangan?", "pt": "EU VEJO MUITAS CRIAN\u00c7AS CORRENDO DENTRO DA CIDADE DAS TRANSA\u00c7\u00d5ES, N\u00c3O VEJO?", "text": "I SEE A LOT OF CHILDREN RUNNING AROUND IN THE TRADING CITY?", "tr": "Ticaret \u015eehri\u0027nde ko\u015fturan epey \u00e7ocuk g\u00f6r\u00fcyorum?"}], "width": 1200}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/24.webp", "translations": [{"bbox": ["259", "397", "687", "660"], "fr": "LA PROSP\u00c9RIT\u00c9 DE CET ENTREP\u00d4T EST COMME UN APP\u00c2T. SI ON Y EST EXPOS\u00c9 TROP JEUNE, UNE FOIS ADULTE, ON NE VEUT PLUS JAMAIS PARTIR.", "id": "Kemakmuran di gudang ini seperti makanan, kalau sudah terlalu sering melihatnya sejak kecil, saat dewasa tidak akan mau keluar.", "pt": "A PROSPERIDADE NESTE ARMAZ\u00c9M \u00c9 COMO COMIDA: SE VOC\u00ca VIR MUITO DESDE PEQUENO, N\u00c3O VAI QUERER SAIR QUANDO CRESCER.", "text": "THE PROSPERITY IN THIS WAREHOUSE IS LIKE FOOD. IF YOU SEE TOO MUCH OF IT SINCE CHILDHOOD, YOU WON\u0027T WANT TO LEAVE WHEN YOU GROW UP", "tr": "Bu depodaki refah yiyecek gibidir, k\u00fc\u00e7\u00fckken \u00e7ok g\u00f6r\u00fcrsen, b\u00fcy\u00fcy\u00fcnce d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kmak istemezsin."}, {"bbox": ["377", "1303", "855", "1535"], "fr": "ILS PR\u00c9F\u00c8RENT D\u00c9PENSER DES PI\u00c8CES D\u0027OR CHAQUE JOUR ET SE FAUFILER PAR LE TROU DE CHIEN POUR REVENIR...", "id": "Lebih baik setiap hari menghabiskan koin emas dan merangkak lewat lubang anjing untuk masuk...", "pt": "PREFEREM GASTAR MOEDAS DE OURO TODOS OS DIAS E RASTEJAR PELO BURACO DE CACHORRO PARA ENTRAR...", "text": "THEY\u0027D RATHER SPEND GOLD COINS EVERY DAY AND CRAWL THROUGH THE DOG HOLE TO COME IN...", "tr": "Her g\u00fcn alt\u0131n sikke harcay\u0131p k\u00f6pek deli\u011finden s\u00fcr\u00fcnerek girmeyi tercih ederler..."}], "width": 1200}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/25.webp", "translations": [{"bbox": ["51", "798", "486", "1064"], "fr": "ET ILS FINISSENT PAR CONSID\u00c9RER CETTE MIS\u00c8RE ET CETTE FATIGUE INCESSANTES...", "id": "Dan mereka juga akan menganggap kesulitan dan kelelahan yang tiada henti ini...", "pt": "E TAMB\u00c9M V\u00c3O CONSIDERAR ESSA CONSTANTE DIFICULDADE E FADIGA...", "text": "AND THEY WILL ALSO TAKE THIS CONSTANT HARDSHIP AND FATIGUE...", "tr": "Ve bu bitmek bilmeyen zorluk ve yorgunlu\u011fu..."}, {"bbox": ["612", "2641", "1028", "2874"], "fr": "...COMME LA NORME DE LEUR VIE D\u0027ADULTE...", "id": "...sebagai hal yang normal setelah dewasa...", "pt": "...COMO O NORMAL DEPOIS DE CRESCEREM...", "text": "AS THE NORM AFTER GROWING UP...", "tr": "...b\u00fcy\u00fcd\u00fckten sonraki normal durumlar\u0131 olarak kabul ederler..."}], "width": 1200}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/26.webp", "translations": [{"bbox": ["205", "524", "647", "812"], "fr": "TU ME DEMANDAIS TOUT \u00c0 L\u0027HEURE POURQUOI CET ENTREP\u00d4T NE NOUS LAISSE PAS SORTIR, HEIN ? TU AS TA R\u00c9PONSE MAINTENANT ?", "id": "Bukankah tadi kau bertanya kenapa gudang ini tidak membiarkan kita keluar? Sudah dapat jawabannya?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PERGUNTOU AGORA H\u00c1 POUCO POR QUE ESTE ARMAZ\u00c9M N\u00c3O NOS DEIXA SAIR? J\u00c1 TEM A RESPOSTA?", "text": "YOU ASKED EARLIER WHY THIS WAREHOUSE DOESN\u0027T LET US OUT, DO YOU HAVE AN ANSWER NOW?", "tr": "Az \u00f6nce bu deponun neden bizi d\u0131\u015far\u0131 b\u0131rakmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 sormu\u015ftun, de\u011fil mi? Cevab\u0131n\u0131 buldun mu?"}, {"bbox": ["564", "1597", "1008", "1848"], "fr": "PARCE QU\u0027ON PEUT ENCORE NOUS EXPLOITER !", "id": "Karena masih ada nilai manfaatnya!", "pt": "PORQUE AINDA TEMOS VALOR DE USO!", "text": "BECAUSE THERE\u0027S STILL VALUE TO EXPLOIT!", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc hala kullan\u0131lacak de\u011ferleri var!"}], "width": 1200}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/27.webp", "translations": [{"bbox": ["463", "509", "957", "709"], "fr": "GAMIN, TU ES BIEN PLUS PERSPICACE QUE CET IDIOT D\u0027IGNI~ !", "id": "Kau bocah memang jauh lebih baik dari si Igni yang kaku itu~", "pt": "VOC\u00ca, MOLEQUE, \u00c9 BEM MELHOR QUE AQUELE CABE\u00c7A-DURA DO IGNI~", "text": "YOU KID ARE MUCH BETTER THAN THAT WOODEN BLOCK IGNIS~", "tr": "Sen velet, o Ignis odun kafas\u0131ndan \u00e7ok daha iyisin~"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/28.webp", "translations": [{"bbox": ["608", "740", "1124", "1084"], "fr": "BEAUCOUP DE GENS DANS CET ENTREP\u00d4T N\u0027ONT PAS CONNU L\u0027\u00c8RE DU MASSACRE. ILS NE COMPRENNENT PAS, NE PEUVENT PAS IMAGINER JUSQU\u0027O\u00d9 PEUT ALLER LA PERVERSIT\u00c9 HUMAINE !", "id": "Banyak orang di gudang ini belum pernah mengalami Zaman Pembantaian, mereka tidak mengerti dan tidak bisa melihat seberapa jahatnya hati manusia!", "pt": "MUITAS PESSOAS NESTE ARMAZ\u00c9M N\u00c3O VIVERAM A ERA DA MATAN\u00c7A, ENT\u00c3O N\u00c3O ENTENDEM NEM CONSEGUEM PERCEBER O QU\u00c3O MALIGNO O CORA\u00c7\u00c3O HUMANO PODE SER!", "text": "MANY PEOPLE IN THIS WAREHOUSE HAVEN\u0027T EXPERIENCED THE ERA OF SLAUGHTER. THEY DON\u0027T UNDERSTAND AND CAN\u0027T SEE THROUGH HOW EVIL PEOPLE CAN BE!", "tr": "Bu depodaki bir\u00e7ok insan Katliam \u00c7a\u011f\u0131\u0027n\u0131 ya\u015famad\u0131, insan kalbinin ne kadar k\u00f6t\u00fc olabilece\u011fini anlam\u0131yorlar ve g\u00f6remiyorlar!"}], "width": 1200}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/29.webp", "translations": [{"bbox": ["539", "534", "1009", "811"], "fr": "ILS MOURRONT SANS JAMAIS COMPRENDRE QUE LA SEULE VALEUR DE LEUR EXISTENCE EST DE SERVIR LES INT\u00c9R\u00caTS DES AUTRES !", "id": "Sampai mati pun mereka tidak akan mengerti kalau nilai hidup mereka hanyalah untuk memberikan nilai bagi orang lain!", "pt": "AT\u00c9 A MORTE, ELES N\u00c3O ENTENDER\u00c3O QUE O VALOR DE SUAS VIDAS \u00c9 APENAS PROVER VALOR PARA OS OUTROS!", "text": "THEY WON\u0027T UNDERSTAND UNTIL THEY DIE THAT THE VALUE OF THEIR LIVES IS TO PROVIDE VALUE TO OTHERS!", "tr": "\u00d6lene kadar ya\u015fama de\u011ferlerinin ba\u015fkalar\u0131na de\u011fer sa\u011flamak oldu\u011funu anlamazlar!"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/30.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "1186", "540", "1386"], "fr": "CE N\u0027EST PAS TOI QUI AS UN PROBL\u00c8ME...", "id": "Bukan kau yang sakit...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 VOC\u00ca QUE EST\u00c1 DOENTE...", "text": "IT\u0027S NOT THAT YOU\u0027RE SICK..", "tr": "Sen deli de\u011filsin..."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/31.webp", "translations": [{"bbox": ["801", "1136", "1161", "1311"], "fr": "BAI YI, QU\u0027EST-CE QUE TU RACONTES ?", "id": "Bai Yi, apa yang kau katakan?", "pt": "BAI YI, O QUE VOC\u00ca DISSE?", "text": "BAI YI, WHAT DID YOU SAY?", "tr": "Bai Yi, ne dedin?"}, {"bbox": ["424", "342", "647", "433"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/32.webp", "translations": [{"bbox": ["78", "831", "326", "971"], "fr": "JE DISAIS...", "id": "Kubilang...", "pt": "EU DISSE...", "text": "I SAID...", "tr": "Dedim ki..."}], "width": 1200}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/33.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "66", "928", "251"], "fr": "REGARDE CE BANDAGE.", "id": "Lihat perban ini.", "pt": "OLHE PARA ESTA ATADURA.", "text": "YOU SEE THIS BANDAGE", "tr": "\u015eu sarg\u0131 bezine bir bak."}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/34.webp", "translations": [{"bbox": ["200", "349", "564", "552"], "fr": "ICI, L\u0027AVIS DES AUTRES NE COMPTE PAS...", "id": "Di sini, apa gunanya perkataan orang lain...", "pt": "O QUE OS OUTROS DIZEM AQUI N\u00c3O SERVE PARA NADA...", "text": "WHAT OTHERS SAY HERE DOESN\u0027T MATTER...", "tr": "Burada ba\u015fkalar\u0131n\u0131n ne dedi\u011finin ne \u00f6nemi var..."}], "width": 1200}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/35.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "122", "490", "349"], "fr": "SEUL UN M\u00c9DECIN PEUT DIAGNOSTIQUER UNE MALADIE !", "id": "Sakit atau tidak, itu hanya dokter yang bisa menentukannya!", "pt": "SE ALGU\u00c9M EST\u00c1 DOENTE OU N\u00c3O, S\u00d3 O M\u00c9DICO \u00c9 QUEM DECIDE!", "text": "ONLY DOCTORS CAN SAY WHETHER YOU\u0027RE SICK OR NOT!", "tr": "Deli olup olmad\u0131\u011f\u0131na her zaman sadece doktor karar verir!"}], "width": 1200}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/36.webp", "translations": [{"bbox": ["32", "2493", "642", "2590"], "fr": "C\u0027EST CETTE CIT\u00c9 MARCHANDE QUI EST MALADE !", "id": "Kota Perdagangan inilah yang sakit!", "pt": "\u00c9 ESTA CIDADE DAS TRANSA\u00c7\u00d5ES QUE EST\u00c1 DOENTE!", "text": "IT\u0027S THIS TRADING CITY THAT\u0027S SICK!", "tr": "Bu Ticaret \u015eehri hastal\u0131kl\u0131!"}, {"bbox": ["112", "813", "484", "955"], "fr": "CE N\u0027EST PAS TOI QUI ES MALADE.", "id": "Bukan kau yang sakit.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 VOC\u00ca QUE EST\u00c1 DOENTE.", "text": "IT\u0027S NOT YOU WHO\u0027S SICK", "tr": "Sen deli de\u011filsin."}, {"bbox": ["880", "3445", "1155", "3529"], "fr": "ET UNE MALADIE, \u00c7A SE SOIGNE !", "id": "Kalau sakit ya harus diobati!", "pt": "SE EST\u00c1 DOENTE, PRECISA SER TRATADO!", "text": "IF YOU\u0027RE SICK, YOU NEED TO BE TREATED!", "tr": "Hastaysa tedavi edilmeli!"}], "width": 1200}, {"height": 2077, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/121/37.webp", "translations": [], "width": 1200}]
Manhua