This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 96
[{"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/1.webp", "translations": [{"bbox": ["265", "45", "729", "230"], "fr": "Marionnette de Duan Yan.", "id": "BONEKA KAYU DUAN YAN", "pt": "DUAN YAN, O FANTOCHE", "text": "DUAN YAN PUPPET", "tr": "DUAN YAN MU OU"}], "width": 1080}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/2.webp", "translations": [{"bbox": ["203", "2420", "593", "2614"], "fr": "Pas \u00e9tonnant qu\u0027il soit agit\u00e9\uff5e", "id": "Tidak heran dia jadi gelisah begitu~", "pt": "N\u00e3o \u00e9 de se admirar que ele esteja inquieto~", "text": "IT\u0027S NO WONDER HE\u0027S RESTLESS~", "tr": "Onun huzursuz olmas\u0131na \u015fa\u015fmamal\u0131~"}, {"bbox": ["674", "1874", "953", "2039"], "fr": "Faire r\u00e9fl\u00e9chir une b\u00eate sauvage \u00e0 des probl\u00e8mes...", "id": "Menyuruh seekor binatang buas memutar otak untuk mengerjakan soal...", "pt": "Fazer uma fera usar o c\u00e9rebro para resolver problemas...", "text": "MAKING A WILD BEAST THINK AND DO PROBLEMS...", "tr": "Bir canavar\u0131n kafa yorup soru \u00e7\u00f6zmesini istemek..."}, {"bbox": ["574", "1744", "746", "1845"], "fr": "[SFX] Soupir~", "id": "[SFX] Huh~", "pt": "Ai~", "text": "SIGH~", "tr": "[SFX]Of~"}, {"bbox": ["152", "3384", "360", "3475"], "fr": "[SFX] B\u00e2illement~", "id": "[SFX] Hooaam~", "pt": "[SFX] Bocejo~", "text": "[SFX] YAWN~", "tr": "[SFX]Esneme~"}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/3.webp", "translations": [{"bbox": ["569", "2009", "1018", "2232"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que ce sont les marchandises consign\u00e9es dans ce carnet\uff5e", "id": "Semoga saja itu barang yang tercatat di buku ini~", "pt": "Espero que sejam os produtos registrados neste livro~", "text": "I HOPE IT\u0027S THE GOODS RECORDED IN THIS BOOK~", "tr": "Umar\u0131m bu defterde kay\u0131tl\u0131 olan \u00fcr\u00fcnlerdir~"}, {"bbox": ["51", "2193", "410", "2399"], "fr": "\u00c0 mon avis, il n\u0027a rien de bon \u00e0 proposer !", "id": "Menurutku dia tidak punya niat baik sedikit pun!", "pt": "Eu n\u00e3o acho que ele tenha nada de bom para oferecer!", "text": "I DON\u0027T THINK HE HAS ANY GOOD INTENTIONS!", "tr": "Ondan iyi bir cac\u0131k olmaz!"}, {"bbox": ["244", "559", "601", "756"], "fr": "J\u0027ai envie de retourner me coucher.", "id": "Aku mau tidur lagi.", "pt": "Eu quero voltar a dormir.", "text": "I WANT TO GO BACK TO SLEEP.", "tr": "Tekrar uyumak istiyorum."}, {"bbox": ["626", "803", "896", "991"], "fr": "Commen\u00e7ons la deuxi\u00e8me question.", "id": "Mari kita mulai soal kedua.", "pt": "Vamos come\u00e7ar a segunda pergunta.", "text": "LET\u0027S START THE SECOND QUESTION.", "tr": "\u0130kinci soruya ge\u00e7elim."}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/4.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/5.webp", "translations": [{"bbox": ["225", "313", "914", "919"], "fr": "Combien de pi\u00e8ces d\u0027or vaut la conscience de chacun d\u0027entre vous ?", "id": "Berapa koin emas harga hati nurani kalian masing-masing?", "pt": "Quanto vale a consci\u00eancia de cada um de voc\u00eas em moedas de ouro?", "text": "HOW MUCH IS EACH OF YOUR CONSCIENCES WORTH IN GOLD COINS?", "tr": "Her birinizin vicdan\u0131 ka\u00e7 alt\u0131n ediyor?"}], "width": 1080}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/6.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "1653", "514", "1849"], "fr": "La conscience vaut des pi\u00e8ces d\u0027or ? Ai-je bien entendu ?", "id": "Hati nurani dihargai koin emas? Aku tidak salah dengar, kan?", "pt": "A consci\u00eancia vale moedas de ouro? Eu ouvi direito?", "text": "CONSCIENCE WORTH HOW MANY GOLD COINS? DID I HEAR CORRECTLY?", "tr": "Vicdan ka\u00e7 alt\u0131n m\u0131? Yanl\u0131\u015f duymad\u0131m, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["69", "3048", "435", "3268"], "fr": "Ha ha ha, si simple, cette question ne veut-elle pas dire qu\u0027on peut entrer comme on veut !", "id": "Hahaha, gampang sekali, pertanyaan ini kan cuma akal-akalan biar bisa masuk!", "pt": "Hahaha, t\u00e3o simples, esta pergunta n\u00e3o \u00e9 s\u00f3 para deixar qualquer um entrar?!", "text": "HAHAHA, SO SIMPLE, THIS QUESTION IS JUST LETTING EVERYONE IN!", "tr": "Hahaha, bu kadar basit, bu soru resmen \u0027buyurun girin\u0027 demek!"}, {"bbox": ["147", "2446", "415", "2637"], "fr": "Est-ce que cela compte comme une question ?", "id": "Ini juga bisa disebut soal?", "pt": "Isso tamb\u00e9m conta como uma pergunta?", "text": "IS THIS EVEN A QUESTION?", "tr": "Bu da soru mu \u015fimdi?"}, {"bbox": ["108", "3999", "468", "4192"], "fr": "Combien de pi\u00e8ces d\u0027or vaut une conscience ?", "id": "Berapa koin emas harga hati nurani?", "pt": "Quanto vale a consci\u00eancia em moedas de ouro?", "text": "HOW MUCH IS CONSCIENCE WORTH IN GOLD COINS?", "tr": "Vicdan ka\u00e7 alt\u0131n eder?"}, {"bbox": ["797", "1814", "1039", "1962"], "fr": "Cette question est-elle si simple ?", "id": "Apa soal ini semudah itu?", "pt": "Esta pergunta \u00e9 t\u00e3o simples assim?", "text": "IS THIS QUESTION SO SIMPLE?", "tr": "Bu soru bu kadar basit mi?"}, {"bbox": ["800", "701", "981", "805"], "fr": "...La conscience ?", "id": "...Hati nurani?", "pt": "...Consci\u00eancia?", "text": "...CONSCIENCE?", "tr": "...Vicdan m\u0131?"}, {"bbox": ["221", "2076", "347", "2152"], "fr": "Poussez-vous !", "id": "Permisi! Minggir!", "pt": "Abram caminho!", "text": "EXCUSE ME!", "tr": "[SFX]\u00c7ekilin!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/7.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "274", "523", "495"], "fr": "Ce truc, n\u0027est-ce pas \u00e0 chacun de fixer son prix !", "id": "Bukankah ini cuma soal pasang harga sesuka hati!", "pt": "Essa coisa n\u00e3o \u00e9 s\u00f3 cada um dar o seu pre\u00e7o?!", "text": "THIS THING IS JUST BIDDING WHATEVER YOU WANT!", "tr": "Buna kendin fiyat bi\u00e7iyorsun i\u015fte!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/8.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/9.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/10.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "149", "465", "342"], "fr": "Pas moi en premier, pas moi en premier...", "id": "Aku tidak mau pertama, aku tidak mau pertama...", "pt": "Eu n\u00e3o vou primeiro, eu n\u00e3o vou primeiro...", "text": "I\u0027M NOT GOING FIRST, I\u0027M NOT GOING FIRST...", "tr": "Ben ilk olmayaca\u011f\u0131m, ben ilk olmayaca\u011f\u0131m..."}, {"bbox": ["651", "1260", "891", "1410"], "fr": "C\u0027est vrai, j\u0027aimerais bien voir ce que font les autres d\u0027abord~", "id": "Iya, aku juga mau lihat contoh dulu~", "pt": "Sim, eu tamb\u00e9m queria ter uma refer\u00eancia~", "text": "YEAH, I STILL WANT TO SEE WHAT OTHERS BID~", "tr": "Evet ya, ben de bir fikir almak istiyordum~"}, {"bbox": ["655", "793", "954", "933"], "fr": "Comment se fait-il qu\u0027il soit revenu !", "id": "Kenapa malah mundur!", "pt": "Por que recuou!", "text": "WHY DID IT GET RETURNED!", "tr": "Nas\u0131l geri d\u00f6nd\u00fc!"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/11.webp", "translations": [{"bbox": ["251", "1127", "682", "1308"], "fr": "Combien vaut la conscience ? Trop ou trop peu, les deux posent probl\u00e8me, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Berapa harganya? Disebut banyak atau sedikit, pasti ada masalahnya, kan?", "pt": "Quanto vale a consci\u00eancia? Muito ou pouco, ambos s\u00e3o problem\u00e1ticos, certo?", "text": "HOW MUCH IS CONSCIENCE WORTH? TOO MUCH OR TOO LITTLE IS A PROBLEM.", "tr": "Vicdan\u0131n de\u011feri ne kadar? \u00c7ok da olsa az da olsa sorun olur, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["271", "163", "723", "317"], "fr": "Les types de cette Cit\u00e9 des Transactions sont vraiment int\u00e9ressants.", "id": "Orang-orang di Kota Perdagangan ini menarik sekali.", "pt": "Os caras desta Cidade das Transa\u00e7\u00f5es s\u00e3o realmente interessantes.", "text": "THE GUYS IN THIS TRADING CITY ARE REALLY INTERESTING.", "tr": "Bu Ticaret \u015eehri\u0027ndeki tipler ger\u00e7ekten \u00e7ok ilgin\u00e7."}], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/12.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "2350", "672", "2681"], "fr": "S\u0027ils misent peu de pi\u00e8ces d\u0027or sur cette question, alors tout le monde conna\u00eetra la valeur de leur conscience de marchand...", "id": "Kalau koin emas yang dimasukkan untuk pertanyaan ini sedikit, semua orang akan tahu betapa rendahnya hati nurani mereka sebagai pedagang...", "pt": "Se investirem poucas moedas de ouro nesta quest\u00e3o, todos saber\u00e3o a consci\u00eancia deles como comerciantes...", "text": "IF YOU PUT IN FEW GOLD COINS ON THIS QUESTION, THEN EVERYONE WILL KNOW THEIR CONSCIENCE AS MERCHANTS...", "tr": "E\u011fer bu soruya az alt\u0131n yat\u0131r\u0131rlarsa, herkes onlar\u0131n t\u00fcccar olarak vicdanlar\u0131n\u0131n ne kadar oldu\u011funu anlar..."}, {"bbox": ["366", "1198", "696", "1405"], "fr": "S\u0027enrichir tout en se divertissant\uff5e Mais cette question est bien pos\u00e9e !", "id": "Mencari untung sambil bersenang-senang~ Tapi pertanyaan ini memang cerdik!", "pt": "Acumulando riqueza enquanto se diverte~ Mas esta pergunta \u00e9 muito bem feita!", "text": "MAKING MONEY WHILE ENTERTAINING~ BUT THIS QUESTION IS CLEVERLY ASKED!", "tr": "Hem para topluyor hem de e\u011fleniyorlar~ Ama bu soru \u00e7ok zekice sorulmu\u015f!"}, {"bbox": ["240", "101", "666", "315"], "fr": "Quelle mani\u00e8re sournoise de d\u00e9go\u00fbter les gens !", "id": "Menjijikkan orang secara tidak langsung!", "pt": "Enjoando as pessoas de forma indireta!", "text": "DISGUSTING PEOPLE IN A ROUNDABOUT WAY!", "tr": "Laf\u0131 doland\u0131r\u0131p insan\u0131 hasta ediyorlar!"}, {"bbox": ["86", "1719", "393", "1967"], "fr": "Il y a beaucoup de commer\u00e7ants ici qui veulent entrer pour faire des affaires.", "id": "Di sini banyak pedagang yang ingin masuk untuk berbisnis.", "pt": "H\u00e1 muitos comerciantes aqui que querem entrar para fazer neg\u00f3cios.", "text": "THERE ARE MANY MERCHANTS HERE WHO WANT TO GO IN AND DO BUSINESS.", "tr": "Burada i\u00e7eri girip ticaret yapmak isteyen bir\u00e7ok t\u00fcccar var."}, {"bbox": ["640", "2670", "931", "2886"], "fr": "Si la conscience est corrompue, tout est ruin\u00e9 !", "id": "Jika hati nurani rusak, segalanya akan hancur!", "pt": "Se a consci\u00eancia \u00e9 ruim, tudo est\u00e1 arruinado!", "text": "IF CONSCIENCE IS ROTTEN, EVERYTHING IS RUINED!", "tr": "Vicdan bozuksa, her \u015fey mahvolur!"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/13.webp", "translations": [{"bbox": ["598", "105", "1011", "406"], "fr": "M\u00eame s\u0027ils entrent dans la Cit\u00e9 des Transactions, combien de personnes voudront commercer avec eux ?", "id": "Kalaupun masuk Kota Perdagangan, berapa banyak orang yang mau berbisnis dengan mereka?", "pt": "Mesmo que entrem na Cidade das Transa\u00e7\u00f5es, quantas pessoas estariam dispostas a negociar com eles?", "text": "EVEN IF THEY ENTER THE TRADING CITY, HOW MANY PEOPLE WOULD BE WILLING TO TRADE WITH THEM?", "tr": "Ticaret \u015eehri\u0027ne girseler bile ka\u00e7 ki\u015fi onlarla ticaret yapmak ister ki?"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/14.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "517", "702", "794"], "fr": "Investir autant de pi\u00e8ces d\u0027or juste pour entrer dans une ville, la question de la rentabilit\u00e9 se pose aussi !", "id": "Masuk kota saja sudah menghabiskan begitu banyak koin emas, untung ruginya juga jadi masalah!", "pt": "Investir tantas moedas de ouro s\u00f3 para entrar na cidade, se vale a pena ou n\u00e3o tamb\u00e9m \u00e9 uma quest\u00e3o!", "text": "INVESTING SO MANY GOLD COINS JUST TO ENTER THE CITY, WHETHER IT\u0027S WORTH IT IS ALSO A QUESTION!", "tr": "S\u0131rf \u015fehre girmek i\u00e7in bu kadar alt\u0131n yat\u0131rmak, de\u011fer mi de\u011fmez mi o da bir soru!"}, {"bbox": ["343", "1146", "697", "1402"], "fr": "Ne pas savoir profiter d\u0027une question aussi simple\uff5e", "id": "Pertanyaan semudah ini masih tidak dimanfaatkan~", "pt": "Uma pergunta t\u00e3o simples e ainda n\u00e3o aproveitam~", "text": "SUCH A SIMPLE QUESTION, YET YOU DON\u0027T GRASP IT~", "tr": "Bu kadar basit bir f\u0131rsat\u0131 bile de\u011ferlendiremiyorsunuz~"}, {"bbox": ["580", "1415", "870", "1552"], "fr": "Vous \u00eates vraiment difficiles \u00e0 satisfaire !", "id": "Kalian ini benar-benar sulit diatur!", "pt": "Voc\u00eas s\u00e3o realmente dif\u00edceis de agradar!", "text": "YOU GUYS ARE REALLY HARD TO PLEASE!", "tr": "Sizi memnun etmek de ne zor!"}, {"bbox": ["139", "126", "583", "406"], "fr": "S\u0027ils misent beaucoup de pi\u00e8ces d\u0027or, le but d\u0027entrer dans la ville est le profit.", "id": "Kalau koin emas yang dimasukkan banyak, berarti tujuan masuk kota adalah keuntungan.", "pt": "Se investirem muitas moedas de ouro, o objetivo de entrar na cidade \u00e9 o lucro.", "text": "IF YOU INVEST A LOT OF GOLD COINS, THE PURPOSE OF ENTERING THE CITY IS PROFIT.", "tr": "E\u011fer \u00e7ok alt\u0131n yat\u0131r\u0131rlarsa, \u015fehre girme ama\u00e7lar\u0131 k\u00e2r elde etmektir."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/15.webp", "translations": [{"bbox": ["605", "179", "1048", "446"], "fr": "Voulez-vous que je vous fouette ?", "id": "Perlu kucambuk kalian pakai pecut?", "pt": "Querem que eu use um chicote em voc\u00eas?", "text": "DO I NEED TO WHIP YOU?", "tr": "Sizi k\u0131rba\u00e7lamam\u0131 m\u0131 istiyorsunuz?"}, {"bbox": ["37", "1393", "501", "1649"], "fr": "Mais c\u0027est aussi vrai ce qu\u0027il dit, ce genre d\u0027occasion d\u0027entrer dans la Cit\u00e9 des Transactions juste en d\u00e9pensant plus de pi\u00e8ces d\u0027or n\u0027est pas fr\u00e9quent~", "id": "Tapi memang benar seperti katanya, kesempatan masuk Kota Perdagangan hanya dengan membayar lebih banyak koin emas tidak sering ada~", "pt": "Mas \u00e9 realmente como ele disse, oportunidades como esta, de poder entrar na Cidade das Transa\u00e7\u00f5es apenas gastando mais moedas de ouro, n\u00e3o s\u00e3o muitas~", "text": "BUT IT\u0027S TRUE AS HE SAID, OPPORTUNITIES LIKE THIS WHERE YOU CAN ENTER THE TRADING CITY JUST BY SPENDING MORE GOLD COINS ARE RARE~", "tr": "Ama dedi\u011fi gibi, sadece daha fazla alt\u0131n harcayarak Ticaret \u015eehri\u0027ne girme f\u0131rsat\u0131 pek s\u0131k ele ge\u00e7mez~"}], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/16.webp", "translations": [{"bbox": ["657", "876", "991", "1030"], "fr": "Regardez bien, j\u0027ai mis tout \u00e7a !", "id": "Lihat baik-baik, aku masukkan sebanyak ini!", "pt": "Olhem bem, eu investi UM MONT\u00c3O!", "text": "LOOK CAREFULLY, I INVESTED SO MUCH!", "tr": "\u0130yi bak\u0131n, ben bu kadar yat\u0131rd\u0131m!"}, {"bbox": ["98", "1519", "373", "1685"], "fr": "La mienne ! Ma conscience vaut plus !", "id": "Punyaku! Hati nuraniku lebih berharga!", "pt": "A minha! Minha consci\u00eancia vale mais!", "text": "MINE! MY CONSCIENCE IS WORTH MORE!", "tr": "Benimki! Benim vicdan\u0131m daha de\u011ferli!"}, {"bbox": ["112", "2392", "394", "2567"], "fr": "La mienne n\u0027est pas mal non plus...", "id": "Punyaku juga tidak sedikit...", "pt": "A minha tamb\u00e9m n\u00e3o \u00e9 pouca...", "text": "MINE ISN\u0027T SMALL EITHER...", "tr": "Benimki de az de\u011fil..."}, {"bbox": ["0", "346", "361", "697"], "fr": "Attendre dehors jour apr\u00e8s jour \u00e0 r\u00e9pondre aux questions, les co\u00fbts en temps et en mat\u00e9riel pourraient \u00eatre encore plus \u00e9lev\u00e9s.", "id": "Menunggu di luar seharian menjawab soal berulang kali, biaya waktu dan materinya mungkin akan lebih tinggi.", "pt": "Esperar do lado de fora dia ap\u00f3s dia, respondendo perguntas repetidamente, os custos de tempo e material tamb\u00e9m podem ser maiores.", "text": "WAITING OUTSIDE DAY AFTER DAY, ANSWERING QUESTIONS OVER AND OVER AGAIN, THE COST OF TIME AND RESOURCES MAY BE EVEN HIGHER.", "tr": "D\u0131\u015far\u0131da g\u00fcnlerce bekleyip defalarca soru cevaplamak, zaman ve maddi maliyet a\u00e7\u0131s\u0131ndan daha y\u00fcksek olabilir."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/17.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "185", "949", "477"], "fr": "Les concepteurs des r\u00e8gles du jeu, quoi qu\u0027il arrive, s\u0027arrangeront toujours subtilement pour en tirer profit ; c\u0027est dans la nature humaine.", "id": "Pembuat aturan permainan bagaimanapun akan secara tidak sadar mencari keuntungan untuk diri sendiri, ini sifat alami manusia.", "pt": "Quem define as regras do jogo, de qualquer forma, sutilmente se beneficiar\u00e1, esta \u00e9 a natureza humana.", "text": "THE MAKERS OF THE GAME\u0027S RULES WILL ALWAYS SUBTLY BENEFIT THEMSELVES, IT\u0027S HUMAN NATURE.", "tr": "Oyunun kurallar\u0131n\u0131 koyanlar, ne olursa olsun fark ettirmeden kendilerine fayda sa\u011flarlar, bu insan\u0131n do\u011fas\u0131d\u0131r."}, {"bbox": ["116", "185", "949", "477"], "fr": "Les concepteurs des r\u00e8gles du jeu, quoi qu\u0027il arrive, s\u0027arrangeront toujours subtilement pour en tirer profit ; c\u0027est dans la nature humaine.", "id": "Pembuat aturan permainan bagaimanapun akan secara tidak sadar mencari keuntungan untuk diri sendiri, ini sifat alami manusia.", "pt": "Quem define as regras do jogo, de qualquer forma, sutilmente se beneficiar\u00e1, esta \u00e9 a natureza humana.", "text": "THE MAKERS OF THE GAME\u0027S RULES WILL ALWAYS SUBTLY BENEFIT THEMSELVES, IT\u0027S HUMAN NATURE.", "tr": "Oyunun kurallar\u0131n\u0131 koyanlar, ne olursa olsun fark ettirmeden kendilerine fayda sa\u011flarlar, bu insan\u0131n do\u011fas\u0131d\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/18.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/19.webp", "translations": [{"bbox": ["370", "1373", "971", "1587"], "fr": "On gagne difficilement quelques pi\u00e8ces d\u0027or, et au lieu de les mettre en poche, il faut baisser la t\u00eate et les brandir bien haut pour les jeter dans un pi\u00e8ge...", "id": "Sudah susah payah dapat sedikit koin emas, bukannya disimpan, malah harus menunduk sambil mengangkatnya tinggi-tinggi untuk dilemparkan ke dalam perangkap...", "pt": "Mal se ganha algumas moedas de ouro, em vez de guard\u00e1-las no bolso, ainda tem que abaixar a cabe\u00e7a e ergu\u00ea-las bem alto para jog\u00e1-las na armadilha...", "text": "FINALLY EARNING SOME GOLD COINS, NOT PUTTING THEM IN YOUR POCKET, BUT LOWERING YOUR HEAD AND HOLDING THEM HIGH TO THROW INTO THE TRAP...", "tr": "Zorla biraz alt\u0131n kazanm\u0131\u015fs\u0131n, cebine atmak yerine, bir de ba\u015f\u0131n\u0131 e\u011fip elindekini tuza\u011fa do\u011fru yukar\u0131 kald\u0131r\u0131yorsun..."}, {"bbox": ["307", "1073", "497", "1259"], "fr": "Vous autres, les jeunes,", "id": "Kalian anak-anak muda ini.", "pt": "Voc\u00eas, jovens...", "text": "YOU YOUNGSTERS...", "tr": "Siz gen\u00e7ler..."}, {"bbox": ["540", "2776", "1068", "2862"], "fr": "Comment vos cervelles peuvent-elles \u00eatre aussi rouill\u00e9es !", "id": "Kenapa otak kalian begitu tumpul!", "pt": "Como seus c\u00e9rebros est\u00e3o t\u00e3o enferrujados!", "text": "HOW ARE YOUR BRAINS SO RUSTY!", "tr": "Kafan\u0131z nas\u0131l bu kadar paslanm\u0131\u015f!"}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/21.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/22.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "1956", "527", "2264"], "fr": "Ne devrait-ce pas \u00eatre le savoir-faire dont on d\u00e9pend pour vivre et les objets que l\u0027on veut vendre ?", "id": "Bukankah seharusnya itu keahlian untuk bertahan hidup dan barang yang akan dijual?", "pt": "N\u00e3o deveriam ser as habilidades das quais dependem para viver e os itens que querem vender?", "text": "SHOULDN\u0027T IT BE YOUR OWN SKILLS FOR SURVIVAL AND THE GOODS YOU WANT TO SELL?", "tr": "Hayatta kalmak i\u00e7in g\u00fcvendi\u011finiz yetenekleriniz ve sataca\u011f\u0131n\u0131z mallar olmamal\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["281", "376", "725", "581"], "fr": "Est-il important de montrer combien de pi\u00e8ces d\u0027or on brandit ?", "id": "Apa pentingnya menunjukkan berapa banyak koin emas yang diangkat agar dilihat orang?", "pt": "\u00c9 importante que as pessoas vejam quantas moedas de ouro voc\u00ea oferece?", "text": "DOES IT MATTER HOW MANY GOLD COINS YOU HOLD UP FOR PEOPLE TO SEE?", "tr": "Ka\u00e7 alt\u0131n kald\u0131rd\u0131\u011f\u0131n\u0131z\u0131 insanlara g\u00f6stermek \u00f6nemli mi?"}, {"bbox": ["623", "3904", "1002", "4165"], "fr": "Voulez-vous acheter mes cochons aux poireaux ou ma conscience ?", "id": "Mau beli Babi Kucaiku atau beli hati nuraniku?", "pt": "Voc\u00ea quer comprar meu porco-alho ou minha consci\u00eancia?", "text": "ARE YOU BUYING MY LEEK PIG OR MY CONSCIENCE?", "tr": "P\u0131rasal\u0131 domuzumu mu alacaks\u0131n\u0131z yoksa vicdan\u0131m\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["387", "3207", "763", "3407"], "fr": "Je suis curieux, quand vous et moi commer\u00e7ons,", "id": "Aku jadi penasaran, kita bertransaksi.", "pt": "Eu s\u00f3 fico curioso: quando voc\u00ea e eu negociamos,", "text": "I\u0027M JUST CURIOUS, YOU AND I ARE TRADING.", "tr": "Merak ediyorum, sen ve ben ticaret yaparken..."}, {"bbox": ["589", "860", "837", "1020"], "fr": "Ce qui devrait \u00eatre brandi bien haut...", "id": "Yang seharusnya diangkat tinggi-tinggi...", "pt": "o que deveria ser exibido com orgulho...", "text": "HOLD IT UP HIGH...", "tr": "Y\u00fcksek\u00e7e kald\u0131r\u0131lmas\u0131 gereken..."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/23.webp", "translations": [{"bbox": ["543", "179", "1001", "545"], "fr": "Vous voulez acheter mes cochons aux poireaux, et si ce vieil homme que je suis vous dit que ma conscience est bonne pour que vous me donniez des pi\u00e8ces d\u0027or, seriez-vous d\u0027accord ?", "id": "Kau mau beli Babi Kucai, aku si tua bangka ini bilang hati nuraniku baik lalu minta koin emas darimu, apa kau mau?", "pt": "\u00e9 que voc\u00ea quer comprar porco-alho, e eu, este velho, digo que minha consci\u00eancia \u00e9 boa para que voc\u00ea me d\u00ea moedas de ouro? Voc\u00ea estaria disposto?", "text": "YOU WANT TO BUY LEEK PIGS, AND THIS OLD MAN SAYS MY CONSCIENCE IS GOOD SO YOU\u0027LL GIVE ME GOLD COINS, ARE YOU WILLING?", "tr": "P\u0131rasal\u0131 domuzumu almak istiyorsun, ben ya\u015fl\u0131 kurt vicdan\u0131m\u0131n iyi oldu\u011funu s\u00f6yleyip senden alt\u0131n istesem, verir misin?"}, {"bbox": ["668", "799", "960", "1019"], "fr": "Seriez-vous d\u0027accord ?", "id": "Mau?", "pt": "Estaria disposto?", "text": "ARE YOU WILLING?", "tr": "Verir misin?"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/24.webp", "translations": [{"bbox": ["215", "119", "605", "392"], "fr": "Que l\u0027on ait une conscience ou non, il suffit de le savoir au fond de soi.", "id": "Hati nurani baik atau tidak, cukup diri sendiri yang tahu.", "pt": "Se a consci\u00eancia \u00e9 boa ou n\u00e3o, basta que cada um entenda por si e pronto.", "text": "WHETHER YOUR CONSCIENCE IS GOOD OR BAD, JUST KEEP IT TO YOURSELF.", "tr": "Vicdanl\u0131 olup olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 kendi i\u00e7inde bilsen yeter."}, {"bbox": ["544", "1343", "958", "1736"], "fr": "Inutile de l\u0027\u00e9taler pour que les autres en fassent des comm\u00e9rages.", "id": "Tidak perlu dipamerkan agar jadi omongan orang.", "pt": "N\u00e3o h\u00e1 necessidade de exibi-la para que outros fiquem fofocando.", "text": "THERE\u0027S NO NEED TO SHOW IT OFF FOR OTHERS TO GOSSIP ABOUT.", "tr": "Ba\u015fkalar\u0131n\u0131n dedikodu yapmas\u0131 i\u00e7in ortaya sermeye de\u011fmez."}], "width": 1080}, {"height": 6071, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-unification-the-chaotic-world/96/25.webp", "translations": [{"bbox": ["137", "187", "697", "425"], "fr": "Si cette chose qu\u0027est la conscience avait de la valeur,", "id": "Kalau hati nurani ini berharga,", "pt": "Se essa coisa de consci\u00eancia valesse dinheiro,", "text": "IF THIS THING CALLED CONSCIENCE WAS WORTH MONEY,", "tr": "E\u011fer bu vicdan denen \u015fey para etseydi,"}, {"bbox": ["650", "2493", "1079", "2795"], "fr": "Aujourd\u0027hui, je d\u00e9clare que notre conscience ne vaut rien ! Un chien l\u0027a mang\u00e9e !", "id": "Hari ini kubilang hati nurani kita tidak berharga! Sudah dimakan anjing!", "pt": "Hoje eu digo que nossa consci\u00eancia n\u00e3o vale nada! O cachorro comeu!", "text": "I\u0027LL SAY TODAY THAT OUR CONSCIENCE IS WORTHLESS! THE DOG ATE IT!", "tr": "Bug\u00fcn derdim ki bizim vicdan\u0131m\u0131z para etmez! K\u00f6pekler yedi!"}, {"bbox": ["94", "3882", "591", "4299"], "fr": "Oserez-vous ouvrir la porte et nous laisser entrer gratuitement prendre un peu l\u0027air !", "id": "Berani tidak buka pintu biarkan kami masuk gratis untuk cari angin segar!", "pt": "Atrevem-se a abrir a porta e nos deixar entrar de gra\u00e7a para tomar um ar!", "text": "DARE YOU OPEN THE DOOR AND LET US IN FOR FREE TO GET SOME AIR!", "tr": "Kap\u0131y\u0131 a\u00e7\u0131p \u00fccretsiz girmemize, biraz nefes almam\u0131za izin vermeye cesaretiniz var m\u0131!"}, {"bbox": ["135", "1653", "662", "1938"], "fr": "\u00c7a, ce serait vraiment ne rien valoir !", "id": "Itu baru benar-benar tidak ada harganya!", "pt": "Isso sim \u00e9 n\u00e3o valer nada!", "text": "THAT\u0027S REALLY WORTHLESS!", "tr": "\u0130\u015fte o zaman ger\u00e7ekten be\u015f para etmez olur!"}], "width": 1080}]
Manhua