This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/1.webp", "translations": [{"bbox": ["343", "95", "687", "669"], "fr": "\u0152uvre originale : Qixi (Qingzhi Wenku)\nSc\u00e9nario et dessin : Wen Yuan Culture\nProduit par : Bilibili Comics\nSupervision : Xiao Ming, Jin Cang\nArtiste principal : Qihai\nAssistants : Xiao Jie, Miao Shu\nSc\u00e9nariste : Leviathan\n\u00c9diteur responsable : Tian Wai Yin Wai Tian\nCoordination : Yu Buzui", "id": "Karya Asli: Qixi (Perpustakaan Qingzhi)\nIlustrasi: Wen Yuan Culture\nDiproduksi oleh: Bilibili Comics\nPengawas: Xiao Ming, Jin Cang\nPimpinan Ilustrator: Qi Hai\nAsisten: Xiao Jie, Miao Shu\nPenulis Naskah: Liweitan\nEditor: Tian Wai Yin Wai Tian\nKoordinator: Yu Buzui", "pt": "ROTEIRO ORIGINAL: QIXI (QINGZHI WENKU)\nDESENHO E ARTE: WENYUAN CULTURE\nPRODU\u00c7\u00c3O: BILIBILI COMICS\nSUPERVIS\u00c3O: XIAO MING, JIN CANG\nARTISTA PRINCIPAL: QIHAI\nASSISTENTES: XIAO JIE, MIAO SHU\nROTEIRISTA (ADAPTA\u00c7\u00c3O): LEVIATHAN\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: TIANWAI YINWAITIAN\nCOORDENA\u00c7\u00c3O: YU BUZUI", "text": "Original Work: Tanabata (Light Novel)\nArtists: Wenyuan Culture\nProduction: Bilibili Comics\nSupervisors: Xiaoming, Jincang\nMain Artist: Qihai\nAssistants: Xiaojie, Uncle Meow\nScreenwriter: Leviathan\nEditor: Tian Wai Yin Wai Tian\nOverall Planning: Yu Buzui", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: QIXI (QINGZHIWENKU)\nD\u00dcZENLEME \u0026 \u00c7\u0130Z\u0130M: WEN YUAN K\u00dcLT\u00dcR\nYAPIMCI: B\u0130L\u0130B\u0130L\u0130 COMICS\nDENETMEN: XIAOMING, JINCANG\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: QIHAI\nAS\u0130STANLAR: XIAOJIE, MIAOSHU\nSENAR\u0130ST: LEVIATHAN\nED\u0130T\u00d6R: TIAN WAI YIN WAI TIAN\nKOORD\u0130NASYON: YU BUZUI"}, {"bbox": ["343", "95", "687", "669"], "fr": "\u0152uvre originale : Qixi (Qingzhi Wenku)\nSc\u00e9nario et dessin : Wen Yuan Culture\nProduit par : Bilibili Comics\nSupervision : Xiao Ming, Jin Cang\nArtiste principal : Qihai\nAssistants : Xiao Jie, Miao Shu\nSc\u00e9nariste : Leviathan\n\u00c9diteur responsable : Tian Wai Yin Wai Tian\nCoordination : Yu Buzui", "id": "Karya Asli: Qixi (Perpustakaan Qingzhi)\nIlustrasi: Wen Yuan Culture\nDiproduksi oleh: Bilibili Comics\nPengawas: Xiao Ming, Jin Cang\nPimpinan Ilustrator: Qi Hai\nAsisten: Xiao Jie, Miao Shu\nPenulis Naskah: Liweitan\nEditor: Tian Wai Yin Wai Tian\nKoordinator: Yu Buzui", "pt": "ROTEIRO ORIGINAL: QIXI (QINGZHI WENKU)\nDESENHO E ARTE: WENYUAN CULTURE\nPRODU\u00c7\u00c3O: BILIBILI COMICS\nSUPERVIS\u00c3O: XIAO MING, JIN CANG\nARTISTA PRINCIPAL: QIHAI\nASSISTENTES: XIAO JIE, MIAO SHU\nROTEIRISTA (ADAPTA\u00c7\u00c3O): LEVIATHAN\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: TIANWAI YINWAITIAN\nCOORDENA\u00c7\u00c3O: YU BUZUI", "text": "Original Work: Tanabata (Light Novel)\nArtists: Wenyuan Culture\nProduction: Bilibili Comics\nSupervisors: Xiaoming, Jincang\nMain Artist: Qihai\nAssistants: Xiaojie, Uncle Meow\nScreenwriter: Leviathan\nEditor: Tian Wai Yin Wai Tian\nOverall Planning: Yu Buzui", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: QIXI (QINGZHIWENKU)\nD\u00dcZENLEME \u0026 \u00c7\u0130Z\u0130M: WEN YUAN K\u00dcLT\u00dcR\nYAPIMCI: B\u0130L\u0130B\u0130L\u0130 COMICS\nDENETMEN: XIAOMING, JINCANG\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: QIHAI\nAS\u0130STANLAR: XIAOJIE, MIAOSHU\nSENAR\u0130ST: LEVIATHAN\nED\u0130T\u00d6R: TIAN WAI YIN WAI TIAN\nKOORD\u0130NASYON: YU BUZUI"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/2.webp", "translations": [{"bbox": ["325", "697", "458", "893"], "fr": "[SFX] CLAC !", "id": "[SFX] Krik", "pt": "[SFX] CRIIII...", "text": "[SFX]Chirp", "tr": "[SFX] CIRR CIRR"}, {"bbox": ["808", "270", "939", "469"], "fr": "[SFX] CLAC !", "id": "[SFX] Krik...", "pt": "[SFX] CRIIII...", "text": "[SFX]Chirp", "tr": "[SFX] CIRR"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/3.webp", "translations": [{"bbox": ["264", "97", "696", "378"], "fr": "Imb\u00e9cile de grand fr\u00e8re, les vacances d\u0027hiver sont finies, le printemps est termin\u00e9, et tu n\u0027as toujours pas fait ton choix ?", "id": "Kakak bodoh, liburan musim dingin sudah selesai, musim semi juga sudah berakhir, kamu masih belum membuat pilihan?", "pt": "IRM\u00c3O IDIOTA, AS F\u00c9RIAS DE INVERNO J\u00c1 PASSARAM, A PRIMAVERA TAMB\u00c9M, E VOC\u00ca AINDA N\u00c3O SE DECIDIU?", "text": "Dumb older brother, winter break is over, spring is over, and you still haven\u0027t made a choice?", "tr": "Aptal a\u011fabey, k\u0131\u015f tatili bitti, ilkbahar da bitti, hala bir se\u00e7im yapmad\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["774", "680", "1027", "841"], "fr": "Un choix ?", "id": "Pilihan?", "pt": "SE DECIDIR?", "text": "Choice?", "tr": "Se\u00e7im mi?"}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/4.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "1643", "562", "1931"], "fr": "Tu ne comptes quand m\u00eame pas sortir avec quatre filles en m\u00eame temps ?! Fais attention, ou j\u0027ach\u00e8te un billet d\u0027avion pour revenir te r\u00e9gler ton compte !", "id": "Kamu tidak benar-benar mau main serong dengan empat orang sekaligus, kan?! Hati-hati, aku bisa beli tiket pesawat dan pulang untuk menghajarmu, lho!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 PENSANDO EM SAIR COM QUATRO GAROTAS AO MESMO TEMPO, EST\u00c1?! CUIDADO, EU COMPRO UMA PASSAGEM DE AVI\u00c3O E VOLTO S\u00d3 PRA TE DAR UMA SURRA!", "text": "Don\u0027t tell me you\u0027re actually thinking of two-timing four girls?! Be careful, I might just buy a plane ticket back and beat you up!", "tr": "Yoksa ger\u00e7ekten d\u00f6rt k\u0131z\u0131 birden idare etmeyi mi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?! Dikkat et, bir u\u00e7ak bileti al\u0131p gelip seni d\u00f6verim!"}, {"bbox": ["566", "102", "965", "346"], "fr": "Tu ne peux pas continuer \u00e0 h\u00e9siter entre quatre filles, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Masa iya kamu mau terus plin-plan di antara empat gadis itu?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PODE FICAR INDECISO ENTRE QUATRO GAROTAS, PODE?", "text": "You can\u0027t just keep jumping back and forth between four girls, can you?", "tr": "D\u00f6rt k\u0131z aras\u0131nda gidip gelemezsin ya?"}, {"bbox": ["84", "499", "597", "749"], "fr": "Depuis le Nouvel An, apr\u00e8s avoir raccompagn\u00e9 ma petite s\u0153ur pour ses \u00e9tudes au Japon, l\u0027\u00e9t\u00e9 est arriv\u00e9 sans que je m\u0027en rende compte.", "id": "Sejak Imlek selesai dan aku mengantar adikku kembali ke Jepang untuk sekolah, tidak terasa sudah musim panas, ya.", "pt": "DESDE O ANO NOVO, DEPOIS QUE LEVEI MINHA IRM\u00c3 DE VOLTA AO JAP\u00c3O PARA ESTUDAR, SEM PERCEBER, J\u00c1 CHEGOU O VER\u00c3O.", "text": "Time really flies. It\u0027s already summer, after seeing my little sister off back to her studies in Japan after the new year.", "tr": "Yeni Y\u0131l\u0027dan sonra k\u0131z karde\u015fimi okumas\u0131 i\u00e7in ada \u00fclkesine g\u00f6nderdi\u011fimden beri, fark\u0131nda olmadan yaz gelmi\u015f bile."}, {"bbox": ["558", "2011", "958", "2294"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu racontes comme b\u00eatises !", "id": "Omong kosong apa!", "pt": "QUE BESTEIRA VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO!", "text": "What nonsense!", "tr": "Ne sa\u00e7mal\u0131yorsun!"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/5.webp", "translations": [{"bbox": ["619", "306", "1079", "587"], "fr": "La prochaine fois que tu reviendras, ton grand fr\u00e8re aura une petite amie, une vraie de vraie !", "id": "Lain kali kamu pulang, Kakak pasti sudah punya pacar sungguhan di sisiku!", "pt": "DA PR\u00d3XIMA VEZ QUE VOC\u00ca VOLTAR, SEU IRM\u00c3O COM CERTEZA TER\u00c1 UMA NAMORADA DE VERDADE!", "text": "The next time you come back, I\u0027ll definitely have a real girlfriend by my side!", "tr": "Bir dahaki sefere d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcnde, a\u011fabeyinin kesinlikle ger\u00e7ek bir k\u0131z arkada\u015f\u0131 olacak!"}, {"bbox": ["613", "1037", "1040", "1351"], "fr": "?!!", "id": "?!!", "pt": "?!!", "text": "?!", "tr": "?!!"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/6.webp", "translations": [{"bbox": ["630", "171", "1079", "459"], "fr": "Tch, laisse tomber, tu ferais mieux de rester c\u00e9libataire !", "id": "Cih, sudahlah, lebih baik kamu jomblo saja!", "pt": "TCH, ESQUECE, \u00c9 MELHOR VOC\u00ca FICAR SOZINHO MESMO!", "text": "Tch, forget it, you\u0027re better off single!", "tr": "Tch, bo\u015f ver, sen bekar kalmaya devam et!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/7.webp", "translations": [{"bbox": ["594", "1119", "1037", "1410"], "fr": "Ah... Comment ai-je encore r\u00e9ussi \u00e0 la mettre en col\u00e8re ?", "id": "Ah... kenapa aku membuatnya marah lagi.", "pt": "AH... COMO EU CONSEGUI IRRIT\u00c1-LA DE NOVO.", "text": "Ah... how did I make her angry again?", "tr": "Ah... Yine nas\u0131l k\u0131zd\u0131rd\u0131m onu."}, {"bbox": ["113", "48", "415", "324"], "fr": "Je raccroche !", "id": "Kututup!", "pt": "ELA DESLIGOU!", "text": "I\u0027m hanging up!", "tr": "Kapatt\u0131m!"}, {"bbox": ["318", "561", "783", "702"], "fr": "L\u0027appel a \u00e9t\u00e9 interrompu par votre correspondant.", "id": "Panggilan telah diputus.", "pt": "A CHAMADA FOI ENCERRADA.", "text": "The other party has hung up.", "tr": "Arama sonland\u0131r\u0131ld\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/8.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "319", "431", "619"], "fr": "Hein ? Un appel de Bai Yueli ?", "id": "? Telepon dari Bai Yueli?", "pt": "? UMA LIGA\u00c7\u00c3O DA BAI YUELI?", "text": "Bai Yueli\u0027s call?", "tr": "? Bai Yueli\u0027nin telefonu mu?"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/9.webp", "translations": [{"bbox": ["380", "357", "832", "642"], "fr": "He Fengqi ? Tu es sorti ? Tu n\u0027es quand m\u00eame pas encore \u00e0 la maison ?", "id": "He Fengqi? Kamu sudah keluar? Jangan bilang masih di rumah?", "pt": "HE FENGQI? VOC\u00ca J\u00c1 SAIU? N\u00c3O ME DIGA QUE AINDA EST\u00c1 EM CASA?", "text": "He Fengqi? Are you out yet? You\u0027re not still at home, are you?", "tr": "He Fengqi? D\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kt\u0131n m\u0131? Yoksa hala evde misin?"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/10.webp", "translations": [{"bbox": ["546", "1065", "966", "1335"], "fr": "Quoi ? Dans la voiture ? \u00c7a veut dire que tu n\u0027es pas encore parti !", "id": "Hah? Di mobil? Berarti belum keluar rumah, kan!", "pt": "H\u00c3? NO CARRO? ENT\u00c3O VOC\u00ca AINDA N\u00c3O SAIU DE CASA, N\u00c9!", "text": "Huh? In the car? That means you haven\u0027t left yet!", "tr": "Ha? Arabada m\u0131s\u0131n? O zaman daha \u00e7\u0131kmam\u0131\u015fs\u0131n demektir!"}, {"bbox": ["55", "460", "391", "665"], "fr": "J\u0027arrive, j\u0027arrive ! Je suis dans la voiture !", "id": "Sudah, sudah! Aku sudah di mobil!", "pt": "ESTOU INDO, ESTOU INDO! J\u00c1 ESTOU NO CARRO!", "text": "Coming, coming! I\u0027m in the car!", "tr": "Geldim geldim! Arabaday\u0131m!"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/11.webp", "translations": [{"bbox": ["12", "597", "324", "793"], "fr": "Raccompagner... Comment le sais-tu ?", "id": "Mengantar... bagaimana kamu tahu?", "pt": "ACOMPANHAR ALGU\u00c9M... COMO VOC\u00ca SABE?", "text": "See... how did you know?", "tr": "U\u011furlamaya... Nereden biliyorsun?"}, {"bbox": ["42", "1144", "372", "1322"], "fr": "A\u00c9ROPORT", "id": "BANDARA", "pt": "AEROPORTO", "text": "Airport", "tr": "Havaalan\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/12.webp", "translations": [{"bbox": ["662", "548", "1027", "789"], "fr": "Ceci est une plainte justifi\u00e9e, que signifiait votre attitude de tout \u00e0 l\u0027heure !", "id": "Ini komplain yang wajar, apa maksud sikapmu tadi!", "pt": "ESTA \u00c9 UMA RECLAMA\u00c7\u00c3O JUSTA! O QUE SIGNIFICA ESSA SUA ATITUDE DE AGORA H\u00c1 POUCO?!", "text": "This is a legitimate complaint. What was with your attitude just now?!", "tr": "Bu gayet makul bir \u015fikayet, az \u00f6nceki tavr\u0131n da neydi \u00f6yle!"}, {"bbox": ["650", "110", "960", "324"], "fr": "Hein ? C\u0027est \u00e7a, votre service ?", "id": "Hah? Ini pelayanan kalian?", "pt": "H\u00c3? ESSE \u00c9 O SERVI\u00c7O DE VOC\u00caS?", "text": "Huh? Is this your service?", "tr": "Ha? Sizin hizmet anlay\u0131\u015f\u0131n\u0131z bu mu?"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/13.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "1068", "591", "1447"], "fr": "Incroyable ! Oncle Qian, aidez-moi \u00e0 appeler Papa, qu\u0027il vende les actions de cette compagnie a\u00e9rienne !", "id": "Unbelievable! Paman Qian, tolong telepon Ayah, jual saham maskapai ini!", "pt": "INCREDIT\u00c1VEL! TIO QIAN, LIGUE PARA O PAPAI, FA\u00c7A ELE VENDER AS A\u00c7\u00d5ES DESTA COMPANHIA A\u00c9REA!", "text": "Unbelievable! Uncle Qian, call my dad and tell him to reduce our holdings in this airline\u0027s stock!", "tr": "\u0130nan\u0131lmaz! Qian Amca, babam\u0131 ara, bu havayolu \u015firketinin hisselerini sats\u0131n!"}, {"bbox": ["694", "1498", "990", "1694"], "fr": "Bien, Mademoiselle.", "id": "Baik, Nona Muda.", "pt": "SIM, JOVEM SENHORITA.", "text": "Yes, young miss.", "tr": "Peki, Gen\u00e7 Han\u0131mefendi."}, {"bbox": ["67", "55", "737", "437"], "fr": "Les passagers en classe \u00e9conomique ne sont pas des clients peut-\u00eatre !? J\u0027\u00e9tais press\u00e9e de rentrer cette fois, c\u0027est pour \u00e7a que je n\u0027ai pas pris la premi\u00e8re classe, et mes bagages enregistr\u00e9s ont \u00e9t\u00e9 perdus comme \u00e7a ?", "id": "Apa penumpang kelas ekonomi bukan tamu!? Aku buru-buru pulang makanya tidak beli tiket kelas utama, tapi bagasiku malah dihilangkan begitu saja?", "pt": "PASSAGEIROS DA CLASSE ECON\u00d4MICA N\u00c3O S\u00c3O CLIENTES?! EU S\u00d3 N\u00c3O COMPREI PRIMEIRA CLASSE DESTA VEZ PORQUE ESTAVA COM PRESSA PARA VOLTAR, E MINHA BAGAGEM DESPACHADA FOI PERDIDA ASSIM?!", "text": "Are economy class passengers not passengers?! I only didn\u0027t buy first class because I was in a hurry to come back, and you just lost my checked luggage like that?", "tr": "Ekonomi s\u0131n\u0131f\u0131 yolcular\u0131 m\u00fc\u015fteri de\u011fil mi!? Bu sefer acelem oldu\u011fu i\u00e7in birinci s\u0131n\u0131f bilet almad\u0131m sadece, kay\u0131tl\u0131 bagaj\u0131m b\u00f6yle mi kaybedilir?"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/14.webp", "translations": [{"bbox": ["229", "226", "754", "576"], "fr": "Euh... Vous... Vous jouez la com\u00e9die ou c\u0027est s\u00e9rieux ?", "id": "Anu... kalian... ini sedang akting atau sungguhan?", "pt": "ERR... VOC\u00caS... ISSO \u00c9 UMA ENCENA\u00c7\u00c3O OU \u00c9 PRA VALER?", "text": "Um... are you guys... are you acting or is this for real?", "tr": "\u015eey... Siz... Rol m\u00fc yap\u0131yorsunuz yoksa ciddi misiniz?"}], "width": 1080}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/15.webp", "translations": [{"bbox": ["572", "96", "1005", "383"], "fr": "Vous verrez demain en regardant le cours de vos actions. Quant \u00e0 votre travail...", "id": "Besok lihat saja harga saham perusahaan kalian, lalu soal pekerjaanmu...", "pt": "AMANH\u00c3 VOC\u00caS VER\u00c3O O PRE\u00c7O DAS A\u00c7\u00d5ES DA SUA EMPRESA. QUANTO AO SEU TRABALHO...", "text": "You\u0027ll see what happens to your company\u0027s stock price tomorrow. As for your job...", "tr": "Yar\u0131n \u015firketinizin hisse senedi fiyatlar\u0131na bak\u0131nca anlars\u0131n\u0131z, i\u015fine gelince..."}, {"bbox": ["383", "2028", "927", "2413"], "fr": "GRMBL... DIRECTEUR WANG, SAVEZ-VOUS \u00c0 QUI VOUS AVEZ EU AFFAIRE ?! FAITES VOS AFFAIRES ET FOUTEZ LE CAMP IMM\u00c9DIATEMENT !", "id": "%\u0026~%... Manajer Wang, kamu tahu siapa yang sudah kamu singgung?! Cepat bereskan barangmu dan enyah dari sini!", "pt": "GERENTE WANG, VOC\u00ca SABE COM QUEM SE METEU?! ARRUME SUAS COISAS E SUMA DAQUI AGORA!", "text": "%\u0026~%... Manager Wang, do you know who you\u0027ve offended?! Pack your things and get out now!", "tr": "%\u0026~%... M\u00fcd\u00fcr Wang, kimi k\u0131zd\u0131rd\u0131\u011f\u0131n\u0131n fark\u0131nda m\u0131s\u0131n?! Hemen e\u015fyalar\u0131n\u0131 topla ve defol!"}, {"bbox": ["96", "560", "410", "770"], "fr": "Je ne peux que vous souhaiter bonne chance.", "id": "Aku hanya bisa bilang, semoga berhasil.", "pt": "S\u00d3 POSSO TE DESEJAR BOA SORTE.", "text": "Let\u0027s just say good luck.", "tr": "Sana ancak iyi \u015fanslar dileyebilirim."}, {"bbox": ["610", "1648", "943", "1834"], "fr": "[SFX] DRING !", "id": "[SFX] Kring\u2014", "pt": "[SFX] TRIMMM", "text": "[SFX]Ring", "tr": "[SFX] D\u0131rrr~"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/16.webp", "translations": [{"bbox": ["135", "158", "472", "342"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/17.webp", "translations": [{"bbox": ["411", "275", "811", "508"], "fr": "Mademoiselle, ces bagages...", "id": "Nona Muda, soal bagasi itu...", "pt": "JOVEM SENHORITA, AQUELA BAGAGEM...", "text": "Young miss, about the luggage...", "tr": "Gen\u00e7 Han\u0131mefendi, o bagaj..."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/18.webp", "translations": [{"bbox": ["237", "81", "730", "405"], "fr": "Laisse tomber, ce ne sont que des v\u00eatements de toute fa\u00e7on.", "id": "Sudahlah, isinya hanya pakaian.", "pt": "ESQUE\u00c7A, ERAM S\u00d3 ROUPAS DE QUALQUER MANEIRA.", "text": "Forget it, it\u0027s just clothes anyway.", "tr": "Bo\u015f ver, zaten sadece k\u0131yafetlerdi."}], "width": 1080}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/19.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "75", "632", "287"], "fr": "Il suffit d\u0027en racheter.", "id": "Beli lagi saja.", "pt": "\u00c9 S\u00d3 COMPRAR NOVAS.", "text": "I\u0027ll just buy new ones.", "tr": "Yenisini al\u0131r\u0131z olur biter."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/20.webp", "translations": [{"bbox": ["55", "183", "451", "429"], "fr": "Mademoiselle, voici la liste.", "id": "Nona Muda, ini daftarnya.", "pt": "JOVEM SENHORITA, AQUI EST\u00c1 AQUELA LISTA.", "text": "Young miss, here\u0027s the list.", "tr": "Gen\u00e7 Han\u0131mefendi, i\u015fte o liste."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/21.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "117", "683", "436"], "fr": "Petite loli starlette du net, d\u00e9esse des salles d\u0027arcade, chanteuse passionn\u00e9e...", "id": "Selebgram loli, dewi game arcade, penyanyi pekerja keras...", "pt": "PEQUENA LOLITA INFLUENCIADORA, DEUSA DO FLIPERAMA, CANTORA ESFOR\u00c7ADA DA INTERNET...", "text": "Lolita influencer, arcade goddess, aspiring singer...", "tr": "Loli internet \u00fcnl\u00fcs\u00fc, atari salonu tanr\u0131\u00e7as\u0131, \u00e7al\u0131\u015fkan \u015fark\u0131c\u0131 yay\u0131nc\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/22.webp", "translations": [{"bbox": ["471", "141", "965", "464"], "fr": "H\u00e9h\u00e9, Xueming, je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que tu t\u0027abaisses \u00e0 fr\u00e9quenter une bande de roturiers...", "id": "Hehe, Xueming, tidak kusangka kamu merendahkan dirimu dan berteman dengan sekelompok rakyat jelata...", "pt": "HEHE, XUEMING, N\u00c3O ESPERAVA QUE VOC\u00ca SE REBAIXASSE TANTO A PONTO DE FAZER AMIZADE COM UM BANDO DE PLEBEUS...", "text": "Heh, Xueming, I didn\u0027t expect you to lower yourself to associate with commoners...", "tr": "Heh heh, Xueming, seviyeni d\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcp bir s\u00fcr\u00fc avamla arkada\u015f olaca\u011f\u0131n\u0131 hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmezdim..."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/23.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "115", "592", "513"], "fr": "Le plus incompr\u00e9hensible, c\u0027est ce d\u00e9chet d\u0027otaku de He Fengqi. De quel droit peut-il approcher Xueming ?", "id": "Yang paling tidak masuk akal adalah si otaku payah He Fengqi ini, atas dasar apa dia bisa mendekati Xueming?", "pt": "O MAIS INACREDIT\u00c1VEL \u00c9 ESSE OTAKU IN\u00daTIL DO HE FENGQI. COMO ELE OUSA SE APROXIMAR DA XUEMING?", "text": "The most unreasonable one is that good-for-nothing He Fengqi. How is he even qualified to be close to Xueming?", "tr": "En anla\u015f\u0131lmaz olan\u0131 da bu i\u015fe yaramaz asosyal He Fengqi, Xueming\u0027e yakla\u015fmaya ne hakk\u0131 var?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/24.webp", "translations": [{"bbox": ["519", "1378", "886", "1614"], "fr": "Pardonnez ma franchise, Mademoiselle.", "id": "Maaf jika saya lancang, Nona Muda.", "pt": "PERDOE MINHA FRANQUEZA, JOVEM SENHORITA.", "text": "Frankly speaking, young miss,", "tr": "Kusura bakmay\u0131n ama Gen\u00e7 Han\u0131mefendi,"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/25.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "232", "589", "575"], "fr": "Combattre autant de personnes de la liste seule... M\u00eame pour vous, ce serait assez difficile.", "id": "Jika Anda sendirian melawan semua orang di daftar itu... bahkan bagi Anda, itu akan sedikit sulit.", "pt": "LUTAR SOZINHA CONTRA TANTAS PESSOAS DA LISTA... MESMO PARA VOC\u00ca, SERIA UM POUCO DIF\u00cdCIL.", "text": "even you would have a hard time fighting so many people on that list alone.", "tr": "Listedeki o kadar \u00e7ok ki\u015fiyle tek ba\u015f\u0131n\u0131za sava\u015fmak... Sizin i\u00e7in bile biraz zor olurdu, Gen\u00e7 Han\u0131mefendi."}], "width": 1080}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/26.webp", "translations": [{"bbox": ["352", "932", "872", "1305"], "fr": "Une fois ces filles \u00e9limin\u00e9es, on s\u0027occupera de mettre K.O. ce He Fengqi !", "id": "Setelah membereskan para gadis ini, baru kita KO si He Fengqi!", "pt": "DEPOIS DE LIDAR COM ESSAS GAROTAS, VAMOS FINALIZAR COM ESSE HE FENGQI!", "text": "After dealing with those girls, we\u0027ll finally KO that He Fengqi!", "tr": "Bu k\u0131zlar\u0131 hallettikten sonra, en son da bu He Fengqi\u0027yi nakavt et!"}, {"bbox": ["423", "154", "824", "428"], "fr": "H\u00e9h\u00e9, bien s\u00fbr, il faut les \u00e9liminer une par une.", "id": "Hehe, tentu saja kita akan kalahkan mereka satu per satu.", "pt": "HEHE, CLARO QUE VAMOS DERROT\u00c1-LAS UMA POR UMA.", "text": "Heh, of course we\u0027ll take them down one by one.", "tr": "Heh heh, elbette hepsini teker teker halledece\u011fim."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/27.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/28.webp", "translations": [{"bbox": ["643", "1581", "1052", "1850"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, je suis en retard !", "id": "Maaf, aku terlambat!", "pt": "DESCULPE, CHEGUEI ATRASADO!", "text": "Sorry, I\u0027m late!", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim, ge\u00e7 kald\u0131m!"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/29.webp", "translations": [{"bbox": ["357", "347", "765", "622"], "fr": "Ah, c\u0027est camarade He !", "id": "Ah, teman sekelas He!", "pt": "AH, \u00c9 O COLEGA HE!", "text": "Ah, it\u0027s He Tongxue!", "tr": "Ah, He Fengqi!"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/30.webp", "translations": [{"bbox": ["829", "821", "1023", "980"], "fr": "[SFX] HAH !", "id": "[SFX] Hah", "pt": "[SFX] HUFF", "text": "[SFX]Huff", "tr": "[SFX] Hah"}, {"bbox": ["94", "570", "281", "734"], "fr": "[SFX] HAH !", "id": "[SFX] Hah", "pt": "[SFX] PUFF", "text": "[SFX]Huff", "tr": "[SFX] Hah"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/31.webp", "translations": [{"bbox": ["243", "133", "672", "400"], "fr": "Alors, vous discutiez depuis longtemps ?", "id": "Lho, kalian sudah lama mengobrol?", "pt": "PELO VISTO, VOC\u00caS J\u00c1 EST\u00c3O CONVERSANDO H\u00c1 UM BOM TEMPO?", "text": "Have you guys been chatting for a long time?", "tr": "Ne yani, epeydir mi konu\u015fuyorsunuz?"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/32.webp", "translations": [{"bbox": ["232", "129", "767", "460"], "fr": "Oui, Xueming vient de tout nous raconter, ah...", "id": "Iya, Xueming baru saja cerita pada kami, ah...", "pt": "SIM, A XUEMING ACABOU DE NOS CONTAR TUDO, AH...", "text": "Yeah, Xueming just told us everything, ah...", "tr": "Evet, Xueming az \u00f6nce bize her \u015feyi anlatt\u0131, ah..."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/33.webp", "translations": [{"bbox": ["281", "360", "819", "689"], "fr": "??", "id": "??", "pt": "??", "text": "??", "tr": "??"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/34.webp", "translations": [{"bbox": ["496", "633", "1034", "1023"], "fr": "\u00c7a va, j\u0027ai parl\u00e9 \u00e0 tout le monde de mon androphobie... J\u0027avais l\u0027impression qu\u0027en le cachant si longtemps, \u00e7a cr\u00e9ait une certaine distance.", "id": "Tidak apa-apa, aku sudah memberitahu semua orang tentang fobia priaku... Rasanya setelah menyembunyikannya begitu lama, memang jadi agak canggung.", "pt": "N\u00c3O FOI NADA, EU CONTEI A TODOS SOBRE MINHA ANDROFOBIA... SENTI QUE, DEPOIS DE ESCONDER POR TANTO TEMPO, ESTAVA SENDO UM POUCO DISTANTE.", "text": "It\u0027s okay, I told everyone about my androphobia... I felt like keeping it a secret for so long was a bit strange.", "tr": "Sorun de\u011fil, androfobi (erkek korkusu) olay\u0131n\u0131 herkese anlatt\u0131m... Bu kadar uzun s\u00fcre saklad\u0131ktan sonra ger\u00e7ekten biraz mesafeli hissettiriyordu."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/35.webp", "translations": [{"bbox": ["134", "380", "558", "697"], "fr": "Ah ?", "id": "Ah?", "pt": "AH?", "text": "Huh?", "tr": "Ha?"}], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/36.webp", "translations": [{"bbox": ["451", "242", "1001", "556"], "fr": "H\u00e9las, c\u0027est uniquement parce que toi, He Fengqi, tu n\u0027as pas fait assez d\u0027efforts. Tu n\u0027as rien accompli depuis plus de six mois.", "id": "Haih, ini salahmu, He Fengqi, kamu terlalu tidak berusaha. Lebih dari setengah tahun ini tidak ada kemajuan sama sekali.", "pt": "EI, A CULPA \u00c9 SUA, HE FENGQI, POR N\u00c3O SE ESFOR\u00c7AR O SUFICIENTE. VOC\u00ca N\u00c3O FEZ NENHUM PROGRESSO NESTES \u00daLTIMOS SEIS MESES.", "text": "Hey, that weird He Fengqi is slacking off too much. He hasn\u0027t made any progress in the past six months.", "tr": "Hey, bu sadece He Fengqi\u0027nin yeterince \u00e7abalamamas\u0131n\u0131n su\u00e7u, son alt\u0131 ayd\u0131r hi\u00e7bir ilerleme kaydetmedi."}, {"bbox": ["31", "1837", "455", "2067"], "fr": "Tu ne veux pas que l\u0027\u00e9tat de Xueming s\u0027am\u00e9liore ?", "id": "Tidak mau penyakit Xueming membaik?", "pt": "N\u00c3O QUER QUE A CONDI\u00c7\u00c3O DA XUEMING MELHORE?", "text": "Don\u0027t you want Xueming\u0027s condition to improve?", "tr": "Xueming\u0027in durumunun iyile\u015fmesini istemiyor musun?"}, {"bbox": ["737", "1852", "1077", "2088"], "fr": "Euh, bien s\u00fbr que non !", "id": "Eh, tentu saja bukan!", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O!", "text": "Well, of course I do!", "tr": "Ah, tabii ki hay\u0131r!"}, {"bbox": ["665", "788", "1076", "1026"], "fr": "Ou est-ce par \u00e9go\u00efsme...", "id": "Atau karena alasan pribadimu...", "pt": "OU SER\u00c1 POR PURO EGO\u00cdSMO?", "text": "Or is it just selfishness?", "tr": "Yoksa ki\u015fisel \u00e7\u0131karlar\u0131n y\u00fcz\u00fcnden mi?"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/37.webp", "translations": [{"bbox": ["268", "130", "713", "450"], "fr": "Bon, bon, laissons \u00e7a de c\u00f4t\u00e9 pour aujourd\u0027hui~ Parlons de choses plus importantes maintenant !!", "id": "Sudahlah, sudahlah, jangan bicarakan itu dulu hari ini~ Hari ini kita bicarakan hal yang lebih penting!!", "pt": "OK, OK, N\u00c3O VAMOS FALAR SOBRE ISSO HOJE~ HOJE VAMOS FALAR DE ALGO MAIS IMPORTANTE!!", "text": "Okay, okay, okay, let\u0027s forget about this for today ~ let\u0027s talk about more important things today!", "tr": "Tamam tamam, bu konuyu bug\u00fcnl\u00fck kapatal\u0131m~ Bug\u00fcn daha \u00f6nemli \u015feyler konu\u015fal\u0131m!!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/38.webp", "translations": [{"bbox": ["478", "649", "932", "934"], "fr": "Puisque c\u0027est important, n\u0027attendons-nous pas Bai Yueli ?", "id": "Karena ini hal penting, apa kita tidak menunggu Yueli juga?", "pt": "J\u00c1 QUE \u00c9 ALGO IMPORTANTE, N\u00c3O DEVER\u00cdAMOS ESPERAR PELA BAI YUELI?", "text": "Since it\u0027s an important matter don\u0027t we wait for Zigetsu Rai to join us?", "tr": "Madem \u00f6nemli bir konu, Bai Yueli\u0027yi beklemesek mi?"}, {"bbox": ["172", "1108", "619", "1397"], "fr": "Yueli est sortie pour quelque chose, elle a dit de ne pas l\u0027attendre.", "id": "Yueli ada urusan keluar, dia bilang kita tidak perlu menunggunya.", "pt": "A YUELI TINHA ALGO PARA FAZER E SAIU. ELA DISSE PARA N\u00c3O ESPERARMOS POR ELA.", "text": "Yue Li had to go out for something she said that we don\u0027t have to wait for her.", "tr": "Yueli\u0027nin bir i\u015fi \u00e7\u0131km\u0131\u015f, onu beklemememizi s\u00f6yledi."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/39.webp", "translations": [{"bbox": ["147", "821", "604", "1084"], "fr": "Qu\u0027est-elle all\u00e9e faire ? Y a-t-il quelque chose de plus important que d\u0027\u00eatre aux c\u00f4t\u00e9s de Gu Xueming ?", "id": "Dia pergi ke mana? Memangnya ada hal yang lebih penting daripada berada di sisi Gu Xueming?", "pt": "O QUE ELA FOI FAZER? EXISTE ALGO MAIS IMPORTANTE DO QUE ESTAR AO LADO DA GU XUEMING?", "text": "What did she go for? Is there anything more important than Gu Xue Ming\u0027s side?", "tr": "Ne yapmaya gitti ki? Gu Xueming\u0027in yan\u0131nda olmaktan daha \u00f6nemli bir \u015fey mi var?"}, {"bbox": ["107", "333", "464", "562"], "fr": "Vraiment ?", "id": "Begitukah?", "pt": "\u00c9 MESMO?", "text": "right", "tr": "\u00d6yle mi?"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/40.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/41.webp", "translations": [{"bbox": ["208", "190", "709", "470"], "fr": "Villa num\u00e9ro 18, district de Xihai. Viens seule. Ne le dis pas \u00e0 Xueming, sinon tu sais quelles en seront les cons\u00e9quences.", "id": "Datang sendirian ke Vila Nomor 18 Distrik Xihai. Jangan beritahu Xueming, atau kamu tahu sendiri akibatnya.", "pt": "DISTRITO XIHAI, VILA N\u00daMERO 18. VENHA SOZINHA. N\u00c3O CONTE PARA A XUEMING, OU VOC\u00ca SABE QUAIS SER\u00c3O AS CONSEQU\u00caNCIAS.", "text": "Villa 18 in the West Sea District come alone. Don\u0027t tell Xue Ming, or you should know what will happen.", "tr": "Bat\u0131 Denizi B\u00f6lgesi, 18 numaral\u0131 villa. Yaln\u0131z gel, Xueming\u0027e s\u00f6yleme, yoksa sonu\u00e7lar\u0131n\u0131n ne olaca\u011f\u0131n\u0131 biliyor olmal\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["13", "990", "299", "1174"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/42.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "1070", "587", "1328"], "fr": "Petite Yueli, \u00e7a fait longtemps.", "id": "Yueli kecil, lama tidak bertemu.", "pt": "PEQUENA YUELI, H\u00c1 QUANTO TEMPO.", "text": "Little Moon Rei, it\u0027s been a long time.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Yueli, g\u00f6r\u00fc\u015fmeyeli uzun zaman oldu."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/43.webp", "translations": [{"bbox": ["573", "292", "970", "553"], "fr": "Mademoiselle vous attend dans le salon depuis un bon moment.", "id": "Nona Muda sudah lama menunggumu di ruang tamu.", "pt": "A JOVEM SENHORITA EST\u00c1 ESPERANDO POR VOC\u00ca NA SALA DE ESTAR H\u00c1 UM BOM TEMPO.", "text": "Missy has been waiting for you in the parlor for a long time.", "tr": "Gen\u00e7 Han\u0131mefendi salonda sizi epeydir bekliyor."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/44.webp", "translations": [{"bbox": ["1", "204", "394", "465"], "fr": "Bonjour, Oncle Qian.", "id": "Halo, Paman Qian.", "pt": "OL\u00c1, TIO QIAN.", "text": "Hello, Uncle Qian.", "tr": "Merhaba Qian Amca."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/45.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "1237", "549", "1497"], "fr": "Yueli, \u00e7a fait longtemps.", "id": "Yueli, lama tidak bertemu.", "pt": "YUELI, H\u00c1 QUANTO TEMPO.", "text": "Tsukuri, it\u0027s been a long time.", "tr": "Yueli, g\u00f6r\u00fc\u015fmeyeli uzun zaman oldu."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/46.webp", "translations": [{"bbox": ["495", "1990", "976", "2280"], "fr": "Assieds-toi, j\u0027ai demand\u00e9 \u00e0 Oncle Qian de pr\u00e9parer ton th\u00e9 noir de Ceylan pr\u00e9f\u00e9r\u00e9.", "id": "Duduklah, aku sudah menyuruh Paman Qian membuatkan teh Ceylon kesukaanmu, lho.", "pt": "SENTE-SE. EU J\u00c1 PEDI AO TIO QIAN PARA PREPARAR O SEU CH\u00c1 PRETO DE CEIL\u00c3O FAVORITO.", "text": "Sit down, I\u0027ve asked Uncle Qian to make your favorite Ceylon black tea.", "tr": "Otur, Qian Amca\u0027ya en sevdi\u011fin Seylan \u00e7ay\u0131n\u0131 haz\u0131rlatt\u0131m bile."}], "width": 1080}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/47.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "159", "566", "450"], "fr": "Merci, Mademoiselle Ouyang, mais je vais rester debout pour \u00e9couter.", "id": "Terima kasih, Nona Ouyang, tapi aku berdiri saja mendengarkan.", "pt": "OBRIGADA, SENHORITA OUYANG, MAS PREFIRO FICAR DE P\u00c9 E OUVIR.", "text": "Thank you, Ms. Ouyang, but I\u0027ll just stand and listen.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcrler Bayan Ouyang, ama ayakta dinlesem yeterli olur."}, {"bbox": ["0", "1067", "489", "1353"], "fr": "Hein ? \u00c7a fait si longtemps qu\u0027on ne s\u0027est pas vues, j\u0027ai bien l\u0027intention de \u00ab rattraper le temps perdu \u00bb avec toi !", "id": "Hah? Sudah lama tidak bertemu, aku kan mau \"bernostalgia\" denganmu!", "pt": "H\u00c3? N\u00c3O NOS VEMOS H\u00c1 TANTO TEMPO, E EU QUERO \"COLOCAR O PAPO EM DIA\" COM VOC\u00ca!", "text": "Huh? It\u0027s been a long time, and I\u0027ve got a lot of catching up to do!", "tr": "Ha? Bu kadar uzun zamand\u0131r g\u00f6r\u00fc\u015fmedik, seninle \"hasret gidermek\" istiyorum!"}, {"bbox": ["114", "2149", "486", "2399"], "fr": "Yueli, tu dois avoir beaucoup de choses \u00e0 me dire, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Yueli, kamu pasti punya banyak hal yang ingin kaukatakan padaku, kan?", "pt": "YUELI, VOC\u00ca DEVE TER MUITAS COISAS PARA ME DIZER, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Tsukuri, there should be a lot you want to tell me, right?", "tr": "Yueli, bana anlatmak istedi\u011fin \u00e7ok \u015fey olmal\u0131, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["118", "3404", "572", "3706"], "fr": "Xueming est toujours en contact avec toi, n\u0027est-ce pas ? Qu\u0027aurais-je de sp\u00e9cial \u00e0 te dire de plus ?", "id": "Xueming juga selalu menghubungimu, kan? Apa lagi yang istimewa yang bisa kukatakan padamu?", "pt": "A XUEMING TAMB\u00c9M TEM MANTIDO CONTATO COM VOC\u00ca, CERTO? O QUE MAIS EU PODERIA TER DE ESPECIAL PARA LHE DIZER?", "text": "Xue Ming, she\u0027s been in touch with you too, right? What else can I tell you in particular?", "tr": "Xueming zaten seninle s\u00fcrekli ileti\u015fim halinde, de\u011fil mi? Sana anlatabilece\u011fim \u00f6zel ne olabilir ki?"}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/48.webp", "translations": [{"bbox": ["530", "1972", "1016", "2333"], "fr": "Y a-t-il un probl\u00e8me ? Xueming s\u0027est fait beaucoup d\u0027amis r\u00e9cemment, elle est plus chaleureuse et aimable avec son entourage, c\u0027est une bonne chose...", "id": "Apa ada yang salah? Xueming belakangan ini punya banyak teman, dia jadi lebih ramah dan hangat pada orang di sekitarnya, itu kan bagus.", "pt": "H\u00c1 ALGO DE ERRADO NISSO? A XUEMING FEZ MUITOS AMIGOS ULTIMAMENTE, EST\u00c1 SENDO MAIS AFETUOSA E AMIG\u00c1VEL COM TODOS. ISSO \u00c9 \u00d3TIMO.", "text": "What\u0027s wrong? Xuming\u0027s made a lot of friends lately, and he\u0027s been a lot more welcoming to people around him, which is good.", "tr": "Bir sorun mu var? Xueming son zamanlarda bir\u00e7ok arkada\u015f edindi ve etraf\u0131ndakilere kar\u015f\u0131 daha s\u0131cakkanl\u0131 ve samimi davran\u0131yor, bu iyi bir \u015fey."}, {"bbox": ["244", "144", "734", "445"], "fr": "Xueming ? Je me souviens que tu l\u0027appelais toujours \u00ab Mademoiselle \u00bb.", "id": "Xueming? Seingatku dulu kamu selalu memanggilnya \"Nona Muda-ku\".", "pt": "XUEMING? EU LEMBRO QUE VOC\u00ca SEMPRE A CHAMAVA DE \u0027MINHA JOVEM SENHORITA\u0027.", "text": "Xuming? -I remember you used to say \"my lady\".", "tr": "Xueming mi? Eskiden hep \"Benim Gen\u00e7 Han\u0131mefendim\" derdin diye hat\u0131rl\u0131yorum."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/49.webp", "translations": [{"bbox": ["293", "170", "716", "480"], "fr": "Hein ?", "id": "Hah?", "pt": "H\u00c3?", "text": "Huh?", "tr": "Ha?"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/50.webp", "translations": [{"bbox": ["487", "115", "945", "428"], "fr": "Penses-tu vraiment... que Xueming a besoin de ces \u00ab fr\u00e9quentations inutiles \u00bb ?", "id": "Apa menurutmu... Xueming butuh \"sosialisasi tidak berguna\" itu?", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE ACHA... QUE A XUEMING PRECISA DESSAS \u0027SOCIALIZA\u00c7\u00d5ES IN\u00daTEIS\u0027?", "text": "Do you think - Xue Ming she needs all that useless socializing\"?", "tr": "Yoksa Xueming\u0027in o \"gereksiz sosyalle\u015fmelere\" ihtiyac\u0131 oldu\u011funu mu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/51.webp", "translations": [{"bbox": ["275", "707", "738", "1016"], "fr": "Fr\u00e9quentations inutiles ? Je ne peux pas \u00eatre d\u0027accord avec ce point de vue.", "id": "Sosialisasi tidak berguna? Aku tidak setuju dengan pandangan itu.", "pt": "SOCIALIZA\u00c7\u00d5ES IN\u00daTEIS? N\u00c3O POSSO CONCORDAR COM ESSE PONTO DE VISTA.", "text": "Useless socialization? I can\u0027t agree with that.", "tr": "Gereksiz sosyalle\u015fme mi? Bu g\u00f6r\u00fc\u015fe kat\u0131lamam."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/52.webp", "translations": [{"bbox": ["214", "146", "676", "456"], "fr": "Mademoiselle est tr\u00e8s heureuse en ce moment.", "id": "Nona Muda sekarang cukup bahagia.", "pt": "A JOVEM SENHORITA EST\u00c1 MUITO FELIZ AGORA.", "text": "Missy she\u0027s quite happy now.", "tr": "Gen\u00e7 Han\u0131mefendi \u015fu an gayet mutlu."}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/53.webp", "translations": [{"bbox": ["366", "1975", "763", "2246"], "fr": "Tu veux dire qu\u0027elle est mieux \u00ab sans moi \u00bb ?", "id": "Maksudmu dia lebih baik tanpaku, begitu?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 DIZENDO QUE ELA EST\u00c1 MELHOR SEM MIM?", "text": "You mean you\u0027re better off without me?", "tr": "Yani bensiz daha iyi oldu\u011funu mu s\u00f6yl\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["701", "1579", "1079", "1834"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/54.webp", "translations": [{"bbox": ["239", "322", "852", "715"], "fr": "Alors, quand je demandais \u00e0 Xueming de faire du mannequinat, c\u0027\u00e9tait aussi la forcer ? Maintenant, il faut savoir jeter ce qui doit l\u0027\u00eatre, n\u0027est-ce pas ? Je n\u0027ai donc plus le droit de la voir ?", "id": "Dulu aku menyuruh Xueming jadi model juga memaksanya, ya? Sekarang benar-benar harus ditinggalkan ya ditinggalkan, apa aku sudah tidak pantas menemuinya lagi?", "pt": "ANTES, QUANDO PEDI PARA A XUEMING SER MODELO, TAMB\u00c9M FOI FOR\u00c7ANDO-A? AGORA QUE ELA DESCARTARIA O QUE DEVE SER DESCARTADO, EU N\u00c3O TENHO MAIS O DIREITO DE V\u00ca-LA?", "text": "Did I force Xuming to do the mode earlier? Now that I\u0027ve decided to give it up, I\u0027m no longer qualified to see her, am I?", "tr": "Daha \u00f6nce Xueming\u0027i modellik yapmaya zorlam\u0131\u015f m\u0131 oldum yani? \u015eimdi de vazge\u00e7ilmesi gereken \u015feylerden vazge\u00e7ildi\u011fine g\u00f6re, art\u0131k onu g\u00f6rmeye hakk\u0131m kalmad\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["396", "2335", "772", "2560"], "fr": "... Que dites-vous l\u00e0 ?", "id": "...Anda ini bicara apa.", "pt": "COMO PODE DIZER ISSO?", "text": ".... Where are your words in this statement.", "tr": "...Bunlar da ne bi\u00e7im s\u00f6zler b\u00f6yle."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/55.webp", "translations": [{"bbox": ["1", "259", "437", "545"], "fr": "Ne sois pas nerveuse, je plaisante.", "id": "Jangan gugup, aku bercanda.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, ESTOU S\u00d3 BRINCANDO.", "text": "Relax, I\u0027m kidding.", "tr": "Gerilme, \u015faka yap\u0131yorum."}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/56.webp", "translations": [{"bbox": ["302", "316", "831", "748"], "fr": "Mais je pense que Xueming a probablement besoin d\u0027une petite \u00ab distraction \u00bb parce que je ne suis pas l\u00e0. Quand je la verrai vraiment, tout redeviendra comme avant, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Tapi kupikir, Xueming mungkin butuh sedikit \"penyesuaian\" karena aku tidak ada di sisinya. Nanti kalau aku benar-benar bertemu dengannya, semuanya akan kembali seperti semula, kan?", "pt": "MAS EU ACHO QUE A XUEMING PRECISA DE UMA PEQUENA \u0027DISTRA\u00c7\u00c3O\u0027 PORQUE EU N\u00c3O ESTOU POR PERTO. QUANDO EU REALMENTE A ENCONTRAR, TUDO VOLTAR\u00c1 AO NORMAL, CERTO?", "text": "But I think Xuming needs a little \"seasoning\" because I\u0027m not around, and when I do see her, everything will be back to normal, right?", "tr": "Ama san\u0131r\u0131m Xueming ben yan\u0131nda olmad\u0131\u011f\u0131m i\u00e7in biraz \"de\u011fi\u015fikli\u011fe\" ihtiya\u00e7 duydu, onunla ger\u00e7ekten kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131mda her \u015fey eskisi gibi olacak, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["401", "2794", "787", "3052"], "fr": "Difficile \u00e0 dire.", "id": "Aku tidak yakin.", "pt": "N\u00c3O SEI DIZER.", "text": "I can\u0027t say.", "tr": "Pek emin de\u011filim."}, {"bbox": ["69", "2508", "367", "2692"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/57.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/58.webp", "translations": [{"bbox": ["107", "1258", "444", "1482"], "fr": "Faisons un march\u00e9.", "id": "Ayo kita buat kesepakatan.", "pt": "VAMOS FAZER UM ACORDO.", "text": "Let\u0027s make a deal.", "tr": "Bir anla\u015fma yapal\u0131m."}, {"bbox": ["0", "809", "319", "1024"], "fr": "Yueli,", "id": "Yueli,", "pt": "YUELI,", "text": "Monthly Gift.", "tr": "Yueli,"}, {"bbox": ["71", "165", "393", "377"], "fr": "Hmph.", "id": "Hmph.", "pt": "HMPH.", "text": "I\u0027m sorry, I\u0027m sorry.", "tr": "Hmph."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/59.webp", "translations": [{"bbox": ["536", "1255", "975", "1545"], "fr": "Il semble impossible d\u0027obtenir ton aide directement.", "id": "Sepertinya tidak mungkin memintamu membantu secara langsung.", "pt": "PARECE QUE CONSEGUIR SUA AJUDA DIRETA \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL.", "text": "Wanting your direct help seems impossible.", "tr": "Do\u011frudan yard\u0131m etmeni istemek imkans\u0131z g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor."}, {"bbox": ["643", "450", "983", "673"], "fr": "Un march\u00e9 ?", "id": "Kesepakatan?", "pt": "UM ACORDO?", "text": "A deal?", "tr": "Anla\u015fma m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/60.webp", "translations": [{"bbox": ["229", "949", "556", "1169"], "fr": "Alors...", "id": "Jadi...", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "the reason why", "tr": "Bu y\u00fczden..."}], "width": 1080}, {"height": 3384, "img_url": "snowmtl.ru/latest/missy-s-geek-raising-plan/119/61.webp", "translations": [{"bbox": ["714", "809", "1061", "1043"], "fr": "On utilise nos anciennes m\u00e9thodes, alors ?", "id": "Kita pakai cara lama kita saja, ya?", "pt": "VAMOS USAR O NOSSO VELHO M\u00c9TODO, ENT\u00c3O?", "text": "We\u0027ll do it the old-fashioned way?", "tr": "Eski y\u00f6ntemlerimizi mi kullansak acaba?"}], "width": 1080}]
Manhua