This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 63
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/63/0.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "774", "873", "1443"], "fr": "Adapt\u00e9 du roman original de Tadu Literature : Wushuang.\n\u00c9diteur : Momo.\nChef de projet : Danpishou.\nSc\u00e9nariste : Li Xian.", "id": "Diadaptasi dari novel asli Wushuang dari Tad\u00fa Literature. Editor: Momo. Pimpinan Proyek: Danpishou. Penulis Naskah: Li Xian. Tencent Animation \u0026 Comics.", "pt": "ADAPTADO DO ROMANCE ORIGINAL \"WUSHUANG\" DA TADU LITERATURE. EDITOR: MOMO. L\u00cdDER DO PROJETO: DANPISHOU. ROTEIRISTA: LI XIAN.", "text": "Adapt\u00e9 du roman original de Tadu Literature : Wushuang.\n\u00c9diteur : Momo.\nChef de projet : Danpishou.\nSc\u00e9nariste : Li Xian.", "tr": "TADU EDEB\u0130YATI\u0027NIN WU SHUANG ADLI OR\u0130J\u0130NAL ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR. ED\u0130T\u00d6R: MOMO. PROJE Y\u00d6NET\u0130C\u0130S\u0130: DANPISHOU. SENAR\u0130ST: LI XIAN. TENCENT AN\u0130MASYON VE \u00c7\u0130ZG\u0130 ROMAN."}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/63/1.webp", "translations": [{"bbox": ["275", "123", "588", "377"], "fr": "Maman n\u0027arr\u00eate pas de m\u0027appeler ces derniers temps pour que je demande un appartement \u00e0 Xu Chen. J\u0027ai beau refuser, elle continue de me harceler. Qu\u0027est-ce que je suis cens\u00e9e faire ?", "id": "Mama akhir-akhir ini setiap hari meneleponku, mendesakku untuk meminta rumah pada Xu Chen. Aku sudah menolak tapi dia terus menggangguku tanpa henti, aku harus bagaimana?", "pt": "MINHA M\u00c3E TEM ME LIGADO TODOS OS DIAS ULTIMAMENTE, INSISTINDO PARA EU PEDIR UMA CASA AO XU CHEN. MESMO EU RECUSANDO, ELA N\u00c3O PARA DE ME IMPORTUNAR. O QUE EU DEVO FAZER?", "text": "Maman n\u0027arr\u00eate pas de m\u0027appeler ces derniers temps pour que je demande un appartement \u00e0 Xu Chen. J\u0027ai beau refuser, elle continue de me harceler. Qu\u0027est-ce que je suis cens\u00e9e faire ?", "tr": "ANNEM SON ZAMANLARDA HER G\u00dcN BEN\u0130 ARAYIP XU CHEN\u0027DEN EV \u0130STEMEM \u0130\u00c7\u0130N BASKI YAPIYOR. REDDETT\u0130M AMA H\u00c2L\u00c2 DURMADAN BEN\u0130 RAHATSIZ ED\u0130YOR. NE YAPACA\u011eIM BEN?"}, {"bbox": ["704", "786", "1001", "933"], "fr": "C\u0027est moi qui devrais te demander ce qui ne va pas. Tu as l\u0027air compl\u00e8tement \u00e0 plat ces derniers temps, et tu es toujours dans la lune quand je te parle.", "id": "Justru aku yang mau tanya kamu kenapa? Akhir-akhir ini kamu terlihat lesu, kalau diajak bicara juga sering melamun.", "pt": "EU \u00c9 QUE QUERIA PERGUNTAR O QUE H\u00c1 COM VOC\u00ca. ULTIMAMENTE, VOC\u00ca TEM ANDADO T\u00c3O DESANIMADO, E SEMPRE SE DISTRAI QUANDO FALO COM VOC\u00ca.", "text": "C\u0027est moi qui devrais te demander ce qui ne va pas. Tu as l\u0027air compl\u00e8tement \u00e0 plat ces derniers temps, et tu es toujours dans la lune quand je te parle.", "tr": "ASIL BEN SANA NEY\u0130N VAR D\u0130YE SORACAKTIM. SON ZAMANLARDA HEP MORALS\u0130ZS\u0130N, SEN\u0130NLE KONU\u015eURKEN DE S\u00dcREKL\u0130 DALGINSIN."}, {"bbox": ["249", "2150", "577", "2283"], "fr": "M. Xu et Mlle Hanyi sont arriv\u00e9s ! Tout le monde est l\u00e0, on n\u0027attendait plus que vous !", "id": "Tuan Xu dan Nona Hanyi sudah datang! Semuanya sudah berkumpul, tinggal menunggu kalian!", "pt": "O SR. XU E A SRTA. HANYI CHEGARAM! TODOS J\u00c1 EST\u00c3O AQUI, S\u00d3 EST\u00c1VAMOS ESPERANDO POR VOC\u00caS!", "text": "M. Xu et Mlle Hanyi sont arriv\u00e9s ! Tout le monde est l\u00e0, on n\u0027attendait plus que vous !", "tr": "BAY XU VE HANYI HANIM GELD\u0130! HERKES TOPLANDI, B\u0130R S\u0130Z\u0130 BEKL\u0130YORDUK!"}, {"bbox": ["160", "1816", "414", "1942"], "fr": "On est arriv\u00e9s, c\u0027est l\u0027h\u00f4tel o\u00f9 le r\u00e9alisateur Chai nous a invit\u00e9s pour la f\u00eate de fin de tournage.", "id": "Sudah sampai, ini hotel tempat Sutradara Chai mengundang kita ke pesta perayaan selesainya syuting.", "pt": "CHEGAMOS. ESTE \u00c9 O HOTEL ONDE O DIRETOR CHAI NOS CONVIDOU PARA A FESTA DE ENCERRAMENTO DAS FILMAGENS.", "text": "On est arriv\u00e9s, c\u0027est l\u0027h\u00f4tel o\u00f9 le r\u00e9alisateur Chai nous a invit\u00e9s pour la f\u00eate de fin de tournage.", "tr": "GELD\u0130K, BURASI Y\u00d6NETMEN CHAI\u0027N\u0130N B\u0130Z\u0130 \u00c7EK\u0130M B\u0130T\u0130RME Z\u0130YAFET\u0130NE DAVET ETT\u0130\u011e\u0130 OTEL."}, {"bbox": ["764", "1196", "977", "1335"], "fr": "Heureusement que le tournage est termin\u00e9, tu vas pouvoir te reposer un bon moment.", "id": "Untunglah syuting filmnya sudah selesai, kamu bisa istirahat dengan baik untuk sementara waktu.", "pt": "AINDA BEM QUE AS FILMAGENS ACABARAM, VOC\u00ca VAI PODER DESCANSAR UM POUCO.", "text": "Heureusement que le tournage est termin\u00e9, tu vas pouvoir te reposer un bon moment.", "tr": "NEYSE K\u0130 F\u0130LM B\u0130TT\u0130 DE B\u0130RAZ D\u0130NLENEB\u0130LECEKS\u0130N."}, {"bbox": ["580", "1632", "839", "1759"], "fr": "Je dois me ressaisir, je ne peux pas me laisser abattre par les difficult\u00e9s actuelles !", "id": "Aku harus bersemangat, tidak boleh dikalahkan oleh kesulitan di depan mata!", "pt": "PRECISO ME ANIMAR, N\u00c3O POSSO ME DEIXAR ABATER PELAS DIFICULDADES!", "text": "Je dois me ressaisir, je ne peux pas me laisser abattre par les difficult\u00e9s actuelles !", "tr": "KEND\u0130M\u0130 TOPARLAMALIYIM, \u00d6N\u00dcMDEK\u0130 ZORLUKLARIN BEN\u0130 YENMES\u0130NE \u0130Z\u0130N VEREMEM!"}, {"bbox": ["73", "920", "293", "1042"], "fr": "C\u0027est peut-\u00eatre parce que tu as trop travaill\u00e9 ces derniers temps ?", "id": "Mungkin karena akhir-akhir ini terlalu lelah bekerja?", "pt": "TALVEZ SEJA PORQUE VOC\u00ca TEM TRABALHADO DEMAIS ULTIMAMENTE?", "text": "C\u0027est peut-\u00eatre parce que tu as trop travaill\u00e9 ces derniers temps ?", "tr": "BELK\u0130 DE SON ZAMANLARDA \u0130\u015eTEN \u00c7OK YORULDU\u011eUNDANDIR?"}, {"bbox": ["590", "2505", "872", "2588"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, il y avait un peu d\u0027embouteillages en chemin.", "id": "Maaf, di jalan agak macet.", "pt": "DESCULPE, O TR\u00c2NSITO ESTAVA UM POUCO RUIM.", "text": "D\u00e9sol\u00e9, il y avait un peu d\u0027embouteillages en chemin.", "tr": "KUSURA BAKMAYIN, YOLDA B\u0130RAZ TRAF\u0130K VARDI."}, {"bbox": ["508", "1387", "806", "1496"], "fr": "Oui, si seulement je pouvais vraiment me reposer un peu.", "id": "Iya, kalau memang bisa istirahat sebentar, alangkah baiknya.", "pt": "SIM, SERIA \u00d3TIMO SE EU PUDESSE REALMENTE DESCANSAR UM POUCO.", "text": "Oui, si seulement je pouvais vraiment me reposer un peu.", "tr": "EVET YA, GER\u00c7EKTEN B\u0130RAZ D\u0130NLENEB\u0130LSEM HAR\u0130KA OLURDU."}, {"bbox": ["315", "734", "513", "816"], "fr": "Hmm ! Qu\u0027est-ce qui se passe, Xu Chen ?", "id": "Hm! Ada apa, Xu Chen?", "pt": "HUM! O QUE FOI, XU CHEN?", "text": "Hmm ! Qu\u0027est-ce qui se passe, Xu Chen ?", "tr": "HM! NE OLDU XU CHEN?"}, {"bbox": ["839", "2897", "1025", "3002"], "fr": "Comment se fait-il que Qin Su soit l\u00e0 aussi ?", "id": "Kenapa Qin Su juga ada di sini?", "pt": "POR QUE A QIN SU TAMB\u00c9M EST\u00c1 AQUI?", "text": "Comment se fait-il que Qin Su soit l\u00e0 aussi ?", "tr": "QIN SU DA MI BURADA?"}, {"bbox": ["171", "502", "336", "629"], "fr": "Hanyi ! Hanyi !", "id": "Hanyi! Hanyi!", "pt": "HANYI! HANYI!", "text": "Hanyi ! Hanyi !", "tr": "HANYI! HANYI!"}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/63/2.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "1089", "638", "1217"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe ? Elles sont si proches que \u00e7a ?", "id": "Ada apa ini? Apa hubungan mereka berdua sedekat itu?", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECendo? ELAS DUAS S\u00c3O T\u00c3O PR\u00d3XIMAS ASSIM?", "text": "Qu\u0027est-ce qui se passe ? Elles sont si proches que \u00e7a ?", "tr": "NELER OLUYOR... \u0130K\u0130S\u0130N\u0130N ARASI BU KADAR \u0130Y\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["518", "66", "734", "173"], "fr": "S\u0153ur Qin Su ! \u00c7a fait vraiment longtemps qu\u0027on ne s\u0027est pas vues !", "id": "Kak Qin Su! Sudah lama tidak bertemu!", "pt": "IRM\u00c3 QIN SU! H\u00c1 QUANTO TEMPO!", "text": "S\u0153ur Qin Su ! \u00c7a fait vraiment longtemps qu\u0027on ne s\u0027est pas vues !", "tr": "QIN SU ABLA! GER\u00c7EKTEN UZUN ZAMAN OLDU G\u00d6R\u00dc\u015eMEYEL\u0130!"}, {"bbox": ["448", "649", "627", "762"], "fr": "Oui, tu m\u0027as tellement manqu\u00e9.", "id": "Iya, aku kangen sekali padamu.", "pt": "SIM, SENTI TANTO A SUA FALTA.", "text": "Oui, tu m\u0027as tellement manqu\u00e9.", "tr": "EVET, SEN\u0130 \u00c7OK \u00d6ZLED\u0130M."}, {"bbox": ["568", "1935", "754", "2056"], "fr": "Hanyi, qui est cette demoiselle ?", "id": "Hanyi, nona ini siapa?", "pt": "HANYI, QUEM \u00c9 ESTA SENHORITA?", "text": "Hanyi, qui est cette demoiselle ?", "tr": "HANYI, BU HANIMEFEND\u0130 K\u0130M?"}, {"bbox": ["68", "80", "185", "156"], "fr": "Han...", "id": "Han...", "pt": "HAN...", "text": "Han...", "tr": "HAN..."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/63/3.webp", "translations": [{"bbox": ["333", "70", "725", "241"], "fr": "Tu ne connais m\u00eame pas S\u0153ur Qin Su ? C\u0027est une immense star de cin\u00e9ma en pleine ascension ! Elle joue aussi dans ce film !", "id": "Masa kamu tidak kenal Kak Qin Su? Dia itu bintang film yang sedang naik daun! Dia juga ikut bermain di film ini!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O CONHECE A IRM\u00c3 QIN SU? ELA \u00c9 UMA ESTRELA DE CINEMA SUPER FAMOSA! ELA TAMB\u00c9M EST\u00c1 NESTE FILME!", "text": "Tu ne connais m\u00eame pas S\u0153ur Qin Su ? C\u0027est une immense star de cin\u00e9ma en pleine ascension ! Elle joue aussi dans ce film !", "tr": "QIN SU ABLA\u0027YI TANIMIYOR MUSUN? O, \u015eU SIRALAR \u00c7OK POP\u00dcLER OLAN DEV B\u0130R F\u0130LM YILDIZI! BU F\u0130LMDE O DA ROL ALIYOR!"}, {"bbox": ["506", "460", "749", "565"], "fr": "Tu sais bien que je ne regarde pas beaucoup la t\u00e9l\u00e9...", "id": "Kamu kan tahu aku jarang nonton TV...", "pt": "VOC\u00ca SABE QUE EU N\u00c3O ASSISTO MUITA TV...", "text": "Tu sais bien que je ne regarde pas beaucoup la t\u00e9l\u00e9...", "tr": "B\u0130L\u0130YORSUN PEK TELEV\u0130ZYON \u0130ZLEMEM..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/63/4.webp", "translations": [{"bbox": ["318", "60", "608", "187"], "fr": "Bonjour Monsieur Xu, je suis Qin Su. Hanyi m\u0027a d\u00e9j\u00e0 parl\u00e9 de vous.", "id": "Halo Tuan Xu, saya Qin Su. Sebelumnya aku sudah pernah dengar Hanyi menyebutmu.", "pt": "OL\u00c1, SR. XU. SOU QIN SU. HANYI J\u00c1 HAVIA ME FALADO DE VOC\u00ca.", "text": "Bonjour Monsieur Xu, je suis Qin Su. Hanyi m\u0027a d\u00e9j\u00e0 parl\u00e9 de vous.", "tr": "MERHABA BAY XU, BEN QIN SU. HANYI DAHA \u00d6NCE S\u0130ZDEN BAHSETM\u0130\u015eT\u0130."}, {"bbox": ["162", "1181", "370", "1303"], "fr": "Hmm ? Qu\u0027est-ce que vous vous racontez en secret ?", "id": "Hm? Kalian sedang membicarakan apa sambil bisik-bisik?", "pt": "HUM? O QUE VOC\u00caS EST\u00c3O COCHICHANDO A\u00cd?", "text": "Hmm ? Qu\u0027est-ce que vous vous racontez en secret ?", "tr": "HM? NE FISILDA\u015eIYORSUNUZ S\u0130Z BAKAYIM?"}, {"bbox": ["390", "555", "602", "661"], "fr": "Je te d\u00e9conseille d\u0027avoir de mauvaises intentions.", "id": "Aku sarankan kamu jangan punya pikiran macam-macam.", "pt": "EU TE ACONSELHO A N\u00c3O TER NENHUMA M\u00c1 INTEN\u00c7\u00c3O.", "text": "Je te d\u00e9conseille d\u0027avoir de mauvaises intentions.", "tr": "SAKIN AKLINDAN YANLI\u015e B\u0130R \u015eEY GE\u00c7\u0130RME DER\u0130M."}, {"bbox": ["463", "947", "663", "1046"], "fr": "Rassure-toi, je me connais.", "id": "Tenang saja, aku masih tahu diri.", "pt": "RELAXE, EU SEI O MEU LUGAR.", "text": "Rassure-toi, je me connais.", "tr": "MERAK ETME, HADD\u0130M\u0130 B\u0130L\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["543", "318", "668", "418"], "fr": "B-bonjour.", "id": "Ha-halo.", "pt": "O-OL\u00c1.", "text": "B-bonjour.", "tr": "ME-MERHABA."}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/63/5.webp", "translations": [{"bbox": ["680", "1632", "1010", "1892"], "fr": "Ah, bravo ! Tu ne r\u00e9ponds pas \u00e0 mes appels et tu viens te la couler douce ici ! Avoir une fille comme toi, j\u0027aurais mieux fait d\u0027accoucher d\u0027un morceau de porc laqu\u00e9 !", "id": "Bagus ya! Tidak mengangkat teleponku, malah bersenang-senang di sini! Punya anak perempuan sepertimu, lebih baik aku tidak punya anak saja!", "pt": "AH\u00c1! N\u00c3O ATENDE MINHAS LIGA\u00c7\u00d5ES E VEM PARA C\u00c1 SE DIVERTIR! TER UMA FILHA COMO VOC\u00ca \u00c9 PIOR DO QUE TER PARIDO UMA PEDRA!", "text": "Ah, bravo ! Tu ne r\u00e9ponds pas \u00e0 mes appels et tu viens te la couler douce ici ! Avoir une fille comme toi, j\u0027aurais mieux fait d\u0027accoucher d\u0027un morceau de porc laqu\u00e9 !", "tr": "VAY VAY VAY! TELEFONLARIMA \u00c7IKMA, GEL BURADA KEY\u0130F \u00c7AT! SEN\u0130N G\u0130B\u0130 B\u0130R EVLAT DO\u011eURACA\u011eIMA TA\u015e DO\u011eURSAYDIM!"}, {"bbox": ["477", "399", "762", "522"], "fr": "Hanyi t\u0027adore, comment pourrait-elle dire du mal de toi ?", "id": "Hanyi sangat menyukaimu, mana mungkin dia tega menjelek-jelekkanmu?", "pt": "HANYI GOSTA TANTO DE VOC\u00ca, COMO ELA PODERIA FALAR MAL DE VOC\u00ca?", "text": "Hanyi t\u0027adore, comment pourrait-elle dire du mal de toi ?", "tr": "HANYI SEN\u0130 O KADAR \u00c7OK SEV\u0130YOR K\u0130, NASIL SEN\u0130N HAKKINDA K\u00d6T\u00dc B\u0130R \u015eEY S\u00d6YLEYEB\u0130L\u0130R?"}, {"bbox": ["338", "100", "617", "228"], "fr": "Je demandais juste \u00e0 Mademoiselle Qin si vous aviez dit du mal de moi.", "id": "Aku hanya bertanya apakah Nona Qin pernah menjelek-jelekkanku.", "pt": "EU S\u00d3 ESTAVA PERGUNTANDO \u00c0 SRTA. QIN SE VOC\u00ca TINHA FALADO MAL DE MIM.", "text": "Je demandais juste \u00e0 Mademoiselle Qin si vous aviez dit du mal de moi.", "tr": "SADECE QIN HANIM\u0027A BEN\u0130M HAKKIMDA K\u00d6T\u00dc B\u0130R \u015eEY S\u00d6YLEY\u0130P S\u00d6YLEMED\u0130\u011e\u0130N\u0130 SORUYORDUM."}, {"bbox": ["727", "1359", "910", "1488"], "fr": "Tu ne trouves pas qu\u0027elle est adorable quand elle est timide ?", "id": "Tidakkah menurutmu dia terlihat imut saat malu-malu?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ACHA ELA FOFA QUANDO EST\u00c1 COM VERGONHA?", "text": "Tu ne trouves pas qu\u0027elle est adorable quand elle est timide ?", "tr": "SENCE DE UTANGA\u00c7 HAL\u0130 \u00c7OK SEV\u0130ML\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["535", "698", "735", "830"], "fr": "S\u0153ur Qin Su ! Qu\u0027est-ce que tu racontes !", "id": "Kak Qin Su! Apa yang kau katakan!", "pt": "IRM\u00c3 QIN SU! O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 DIZENDO?!", "text": "S\u0153ur Qin Su ! Qu\u0027est-ce que tu racontes !", "tr": "QIN SU ABLA! NE D\u0130YORSUN SEN!"}, {"bbox": ["753", "1024", "889", "1126"], "fr": "Pourquoi tu la taquines ?", "id": "Kenapa kamu menggodanya?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 PROVOCANDO ELA?", "text": "Pourquoi tu la taquines ?", "tr": "NEDEN ONUNLA U\u011eRA\u015eIYORSUN?"}, {"bbox": ["442", "2379", "622", "2479"], "fr": "Maman, je suis au travail...", "id": "Ma, aku sedang bekerja...", "pt": "M\u00c3E, EU ESTOU TRABALHANDO...", "text": "Maman, je suis au travail...", "tr": "ANNE, BEN \u0130\u015eTEY\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/63/6.webp", "translations": [{"bbox": ["58", "1576", "451", "1865"], "fr": "Tu es devenue une grande star, tu t\u0027es trouv\u00e9 un riche protecteur, et je pensais que la famille en profiterait un peu. Mais tu n\u0027es m\u00eame pas capable de donner un appartement \u00e0 ton fr\u00e8re, tu n\u0027as donc aucune conscience ?!", "id": "Kamu sudah jadi bintang besar, dapat sponsor kaya, kupikir keluarga bisa ikut menikmati kesuksesanmu. Ternyata kamu bahkan tidak rela membelikan rumah untuk adikmu, apa hati nuranimu sudah tidak ada lagi!", "pt": "VOC\u00ca VIROU UMA GRANDE ESTRELA, ARRANJOU UM PROTETOR RICO, E EU PENSAVA QUE A FAM\u00cdLIA PODERIA SE BENEFICIAR UM POUCO COM ISSO. MAS VOC\u00ca N\u00c3O QUER NEM DAR UM APARTAMENTO PARA O SEU IRM\u00c3O! SUA CONSCI\u00caNCIA FOI COMIDA POR UM CACHORRO?", "text": "Tu es devenue une grande star, tu t\u0027es trouv\u00e9 un riche protecteur, et je pensais que la famille en profiterait un peu. Mais tu n\u0027es m\u00eame pas capable de donner un appartement \u00e0 ton fr\u00e8re, tu n\u0027as donc aucune conscience ?!", "tr": "B\u00dcY\u00dcK B\u0130R YILDIZ OLDUN, ZENG\u0130N B\u0130R\u0130N\u0130 BULDUN, A\u0130LEN DE SENDEN FAYDALANIR SANMI\u015eTIM AMA KARDE\u015e\u0130NE B\u0130R EV B\u0130LE \u00c7OK G\u00d6R\u00dcYORSUN! V\u0130CDANINI K\u00d6PEK M\u0130 YED\u0130 SEN\u0130N!"}, {"bbox": ["381", "2669", "737", "2877"], "fr": "Moi, j\u0027exag\u00e8re ? Je t\u0027ai \u00e9lev\u00e9e \u00e0 la dure, et tu ne peux m\u00eame pas satisfaire une demande aussi simple ? C\u0027est moi qui exag\u00e8re, tu dis ?", "id": "Aku keterlaluan? Aku sudah membesarkanmu dengan susah payah, permintaan sesederhana ini saja tidak kamu penuhi, dan kamu bilang aku keterlaluan?", "pt": "EU EXAGERADA? EU ME MATEI PARA TE CRIAR, E VOC\u00ca N\u00c3O PODE ATENDER A UM PEDIDO T\u00c3O SIMPLES? VOC\u00ca DIZ QUE EU SOU EXAGERADA?", "text": "Moi, j\u0027exag\u00e8re ? Je t\u0027ai \u00e9lev\u00e9e \u00e0 la dure, et tu ne peux m\u00eame pas satisfaire une demande aussi simple ? C\u0027est moi qui exag\u00e8re, tu dis ?", "tr": "BEN M\u0130 ABARTIYORUM? BEN SEN\u0130 NE ZORLUKLARLA B\u00dcY\u00dcTT\u00dcM, BU KADAR BAS\u0130T B\u0130R \u0130STE\u011e\u0130M\u0130 B\u0130LE YER\u0130NE GET\u0130RM\u0130YORSUN, B\u0130R DE BEN M\u0130 ABARTIYORUM D\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["139", "1224", "435", "1393"], "fr": "Tiens, tiens, pas \u00e9tonnant que tu oses ignorer mes appels. Tu as trouv\u00e9 un soutien, hein ?", "id": "Aih, pantas saja berani tidak mengangkat teleponku, ternyata sudah menemukan sandaran.", "pt": "AH, N\u00c3O \u00c9 \u00c0 TOA QUE VOC\u00ca OUSA N\u00c3O ATENDER MINHAS LIGA\u00c7\u00d5ES. ENT\u00c3O VOC\u00ca ENCONTROU UM PROTETOR, HEIN?", "text": "Tiens, tiens, pas \u00e9tonnant que tu oses ignorer mes appels. Tu as trouv\u00e9 un soutien, hein ?", "tr": "VAY CANINA, TELEFONLARIMA B\u0130LE \u00c7IKMAYA C\u00dcRET ED\u0130YORSUN DEMEK. ANLA\u015eILDI, KEND\u0130NE B\u0130R DAYANAK BULMU\u015eSUN."}, {"bbox": ["540", "2017", "784", "2142"], "fr": "Si tu continues \u00e0 dire des b\u00eatises, je ne serai plus aussi polie... Un appartement ? Quel appartement ?", "id": "Kalau bicara sembarangan lagi, aku tidak akan segan-segan... Rumah? Rumah apa?", "pt": "SE VOC\u00ca CONTINUAR FALANDO BESTEIRA, EU N\u00c3O SEREI GENTIL... APARTAMENTO? QUE APARTAMENTO?", "text": "Si tu continues \u00e0 dire des b\u00eatises, je ne serai plus aussi polie... Un appartement ? Quel appartement ?", "tr": "SA\u00c7MALAMAYA DEVAM EDERSEN KABA DAVRANACA\u011eIM... EV M\u0130? NE EV\u0130?"}, {"bbox": ["638", "621", "858", "745"], "fr": "Xu Chen, ne t\u0027en m\u00eale pas, je vais r\u00e9gler mes propres affaires.", "id": "Xu Chen, kamu jangan ikut campur, masalahku akan kuselesaikan sendiri.", "pt": "XU CHEN, N\u00c3O SE META. EU RESOLVO MEUS PR\u00d3PRIOS PROBLEMAS.", "text": "Xu Chen, ne t\u0027en m\u00eale pas, je vais r\u00e9gler mes propres affaires.", "tr": "XU CHEN SEN KARI\u015eMA, KEND\u0130 \u0130\u015e\u0130M\u0130 KEND\u0130M HALLEDER\u0130M."}, {"bbox": ["87", "587", "333", "728"], "fr": "On ne peut pas discuter calmement ?! Pourquoi frapper les gens !", "id": "Apa tidak bisa dibicarakan baik-baik! Kenapa harus memukul!", "pt": "N\u00c3O PODEMOS CONVERSAR CIVILIZADAMENTE? POR QUE BATER NELA?!", "text": "On ne peut pas discuter calmement ?! Pourquoi frapper les gens !", "tr": "ADAM G\u0130B\u0130 KONU\u015eARAK HALLEDEM\u0130YOR MUSUNUZ! NEDEN VURUYORSUN!"}, {"bbox": ["197", "2402", "479", "2544"], "fr": "Maman ! N\u0027allez pas trop loin !", "id": "Ma! Jangan keterlaluan!", "pt": "M\u00c3E! N\u00c3O EXAGERE!", "text": "Maman ! N\u0027allez pas trop loin !", "tr": "ANNE! BU KADAR \u0130LER\u0130 G\u0130TMEY\u0130N!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/63/7.webp", "translations": [{"bbox": ["594", "473", "924", "682"], "fr": "N\u0027est-ce pas elle qui vous verse son salaire chaque mois, paie l\u0027int\u00e9gralit\u00e9 des frais de scolarit\u00e9 de son fr\u00e8re, la voiture de son p\u00e8re, et vos dettes de jeu au mah-jong ?", "id": "Masih menyerahkan gajinya setiap bulan kepada kalian, membayar penuh uang kuliah adiknya, mobil ayahnya, dan juga utang judi mahjong Anda?", "pt": "E ELA LHES DAR O SAL\u00c1RIO MENSALMENTE, PAGAR A FACULDADE INTEGRAL DO IRM\u00c3O, O CARRO DO PAI DELA E SUAS D\u00cdVIDAS DE MAHJONG?", "text": "N\u0027est-ce pas elle qui vous verse son salaire chaque mois, paie l\u0027int\u00e9gralit\u00e9 des frais de scolarit\u00e9 de son fr\u00e8re, la voiture de son p\u00e8re, et vos dettes de jeu au mah-jong ?", "tr": "YOKSA S\u0130ZE HER AY MAA\u015eINI VERMES\u0130, KARDE\u015e\u0130N\u0130N \u00dcN\u0130VERS\u0130TE MASRAFLARINI TAMAMEN KAR\u015eILAMASI, BABASININ ARABASI VE S\u0130Z\u0130N DE MAHJONG BOR\u00c7LARINIZI \u00d6DEMES\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["283", "437", "500", "572"], "fr": "Une demande simple ? Vous voulez dire la forcer \u00e0 me demander un appartement ?", "id": "Permintaan sederhana? Maksudmu memaksanya untuk memintaku sebuah rumah?", "pt": "UM PEDIDO SIMPLES? SIGNIFICA FOR\u00c7\u00c1-LA A ME PEDIR UM APARTAMENTO?", "text": "Une demande simple ? Vous voulez dire la forcer \u00e0 me demander un appartement ?", "tr": "BAS\u0130T B\u0130R \u0130STEK M\u0130? YAN\u0130 ONU BENDEN B\u0130R EV \u0130STEMEYE ZORLAMAK MI?"}, {"bbox": ["793", "994", "1040", "1121"], "fr": "Ce n\u0027est vraiment pas facile pour Li Hanyi de s\u0027en sortir avec une telle famille.", "id": "Li Hanyi bisa keluar dari keluarga seperti ini benar-benar tidak mudah.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 F\u00c1CIL PARA LI HANYI TER SA\u00cdDO DE UMA FAM\u00cdLIA COMO ESSA.", "text": "Ce n\u0027est vraiment pas facile pour Li Hanyi de s\u0027en sortir avec une telle famille.", "tr": "LI HANYI\u0027N\u0130N B\u00d6YLE B\u0130R A\u0130LEDEN \u00c7IKIP BURALARA GELMES\u0130 GER\u00c7EKTEN KOLAY OLMAMI\u015e."}, {"bbox": ["591", "1194", "834", "1282"], "fr": "C\u0027est un v\u00e9ritable ph\u00e9nix qui s\u0027est envol\u00e9 d\u0027un nid de paille.", "id": "Benar-benar seperti intan yang keluar dari lumpur.", "pt": "UMA VERDADEIRA F\u00caNIX QUE NASCEU DE UM NINHO DE PALHA.", "text": "C\u0027est un v\u00e9ritable ph\u00e9nix qui s\u0027est envol\u00e9 d\u0027un nid de paille.", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE M\u00dcTEVAZI B\u0130R YUVADAN B\u0130R ALTIN ANKA KU\u015eU \u00c7IKMI\u015e."}, {"bbox": ["739", "1366", "1019", "1450"], "fr": "Elle a \u00e9t\u00e9 plus que g\u00e9n\u00e9reuse et d\u00e9vou\u00e9e envers cette famille...", "id": "Dia sudah melakukan yang terbaik untuk keluarga ini.", "pt": "ELA J\u00c1 FEZ MAIS DO QUE O SUFICIENTE POR ESTA FAM\u00cdLIA...", "text": "Elle a \u00e9t\u00e9 plus que g\u00e9n\u00e9reuse et d\u00e9vou\u00e9e envers cette famille...", "tr": "BU A\u0130LE \u0130\u00c7\u0130N EL\u0130NDEN GELEN HER \u015eEY\u0130 YAPMI\u015e..."}, {"bbox": ["424", "876", "613", "949"], "fr": "C\u0027est vraiment trop injuste !", "id": "Ini terlalu pilih kasih!", "pt": "ISSO \u00c9 T\u00c3O INJUSTO!", "text": "C\u0027est vraiment trop injuste !", "tr": "BU \u00c7OK B\u00dcY\u00dcK B\u0130R KAYIRMACILIK!"}, {"bbox": ["819", "212", "1003", "304"], "fr": "Xu Chen, tu...", "id": "Xu Chen, kamu...", "pt": "XU CHEN, VOC\u00ca...", "text": "Xu Chen, tu...", "tr": "XU CHEN, SEN..."}, {"bbox": ["397", "52", "513", "128"], "fr": "Laisse-moi faire.", "id": "Biar aku.", "pt": "DEIXA COMIGO.", "text": "Laisse-moi faire.", "tr": "BEN HALLEDER\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 3063, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/63/8.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "60", "431", "248"], "fr": "Toi ! Je corrige ma propre fille, de quel droit un \u00e9tranger comme toi s\u0027en m\u00eale ?", "id": "Kamu! Aku sedang memberi pelajaran pada anakku sendiri, apa urusanmu sebagai orang luar ikut campur?", "pt": "VOC\u00ca! ESTOU DISCIPLINANDO MINHA PR\u00d3PRIA FILHA, QUEM \u00c9 VOC\u00ca, UM ESTRANHO, PARA SE INTROMETER?", "text": "Toi ! Je corrige ma propre fille, de quel droit un \u00e9tranger comme toi s\u0027en m\u00eale ?", "tr": "SEN! BEN KEND\u0130 KIZIMA DERS VER\u0130YORUM, SANA NE OLUYOR DA KARI\u015eIYORSUN, YABANCI?"}, {"bbox": ["604", "1248", "935", "1462"], "fr": "Un appartement, ce n\u0027est rien pour moi, mais je pr\u00e9f\u00e9rerais le donner \u00e0 quelqu\u0027un pour en faire une niche \u00e0 chien plut\u00f4t qu\u0027\u00e0 des gens sans vergogne comme vous.", "id": "Sebuah rumah tidak ada artinya bagiku, tapi meskipun aku berikan kepada orang lain untuk kandang anjing, aku tidak akan memberikannya kepada kalian orang-orang yang tidak tahu malu.", "pt": "UM APARTAMENTO N\u00c3O \u00c9 NADA PARA MIM, MAS EU PREFERIA D\u00c1-LO PARA ALGU\u00c9M USAR COMO CANIL DO QUE PARA PESSOAS DESCARADAS COMO VOC\u00caS.", "text": "Un appartement, ce n\u0027est rien pour moi, mais je pr\u00e9f\u00e9rerais le donner \u00e0 quelqu\u0027un pour en faire une niche \u00e0 chien plut\u00f4t qu\u0027\u00e0 des gens sans vergogne comme vous.", "tr": "B\u0130R EV BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY DE\u011e\u0130L AMA ONU BA\u015eKASINA K\u00d6PEK KUL\u00dcBES\u0130 OLARAK VER\u0130R\u0130M DE S\u0130Z\u0130N G\u0130B\u0130 Y\u00dcZS\u00dcZ \u0130NSANLARA VERMEM."}, {"bbox": ["334", "1927", "589", "2073"], "fr": "Tu le laisses traiter ta propre m\u00e8re ainsi ! Es-tu encore humaine ?!", "id": "Kamu hanya diam saja melihat orang lain memperlakukan ibu kandungmu seperti ini! Apa kamu masih manusia!", "pt": "VOC\u00ca VAI FICAR A\u00cd PARADA VENDO OS OUTROS TRATAREM SUA PR\u00d3PRIA M\u00c3E ASSIM?! VOC\u00ca AINDA \u00c9 HUMANA?!", "text": "Tu le laisses traiter ta propre m\u00e8re ainsi ! Es-tu encore humaine ?!", "tr": "BA\u015eKALARININ \u00d6Z ANNENE B\u00d6YLE DAVRANMASINA G\u00d6Z M\u00dc YUMACAKSIN! SEN \u0130NSAN MISIN!"}, {"bbox": ["87", "679", "392", "806"], "fr": "Compar\u00e9 \u00e0 vous, sangsues, je suis plus un fr\u00e8re pour elle, m\u00eame si nous n\u0027avons pas les m\u00eames parents !", "id": "Dibandingkan kalian para lintah ini, aku malah lebih mirip saudara kandungnya yang berbeda ayah dan ibu!", "pt": "COMPARADO A VOC\u00caS, SANGUESSUGAS, EU SOU MAIS IRM\u00c3O DELA DO QUE VOC\u00caS JAMAIS SER\u00c3O!", "text": "Compar\u00e9 \u00e0 vous, sangsues, je suis plus un fr\u00e8re pour elle, m\u00eame si nous n\u0027avons pas les m\u00eames parents !", "tr": "S\u0130Z\u0130N G\u0130B\u0130 S\u00dcL\u00dcKLERE KIYASLA BEN ONA, FARKLI ANNE BABADAN DA OLSA, \u00d6Z KARDE\u015eTEN DAHA YAKINIM!"}, {"bbox": ["359", "1622", "601", "1743"], "fr": "Qu\u0027est-ce que vous attendez, plant\u00e9s l\u00e0 ?! Jetez-les moi dehors !", "id": "Kenapa kalian semua diam saja! Lemparkan orang ini keluar!", "pt": "O QUE EST\u00c3O ESPERANDO PARADOS A\u00cd?! JOGUEM-NA PARA FORA!", "text": "Qu\u0027est-ce que vous attendez, plant\u00e9s l\u00e0 ?! Jetez-les moi dehors !", "tr": "NE D\u0130K\u0130L\u0130YORSUNUZ \u00d6YLE! ATIN \u015eUNLARI DI\u015eARI!"}, {"bbox": ["636", "939", "782", "1036"], "fr": "Fr-fr\u00e8re...", "id": "Sa... Saudara...", "pt": "IR-IRM\u00c3O...", "text": "Fr-fr\u00e8re...", "tr": "KAR-KARDE\u015e\u0130M..."}, {"bbox": ["472", "386", "668", "492"], "fr": "Qui a dit que j\u0027\u00e9tais un \u00e9tranger ?", "id": "Siapa bilang aku orang luar?", "pt": "QUEM DISSE QUE EU SOU UM ESTRANHO?", "text": "Qui a dit que j\u0027\u00e9tais un \u00e9tranger ?", "tr": "K\u0130M DEM\u0130\u015e YABANCIYIM D\u0130YE?"}, {"bbox": ["598", "543", "763", "626"], "fr": "Xu Chen", "id": "Xu Chen", "pt": "XU CHEN", "text": "Xu Chen", "tr": "XU CHEN"}, {"bbox": ["386", "2345", "527", "2440"], "fr": "RACCOMPAGNEZ-LES \u00c0 LA PORTE !", "id": "Usir mereka!", "pt": "TIREM-NA DAQUI!", "text": "RACCOMPAGNEZ-LES \u00c0 LA PORTE !", "tr": "YOLCU ED\u0130N!"}], "width": 1080}]
Manhua