This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 145
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/quickly-put-the-animal-inside-the-fridge/145/0.webp", "translations": [{"bbox": ["188", "269", "607", "412"], "fr": "MA\u00ceTRE, VEUILLEZ CALCULER NOTRE AFFINIT\u00c9 MATRIMONIALE.", "id": "MASTER, TOLONG RAMALKAN PERJODOHAN ANTARA AKU DAN DIA.", "pt": "MESTRE, POR FAVOR, LEIA A SORTE DO MEU RELACIONAMENTO COM ELA.", "text": "MASTER, PLEASE TELL ME ABOUT MY ROMANTIC FUTURE WITH HER.", "tr": "Usta, l\u00fctfen benimle onun aras\u0131ndaki a\u015fk ba\u011f\u0131n\u0131 hesapla."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/quickly-put-the-animal-inside-the-fridge/145/1.webp", "translations": [{"bbox": ["257", "0", "555", "690"], "fr": "DIVINATION", "id": "MERAMAL NASIB", "pt": "ADIVINHA\u00c7\u00c3O", "text": "FORTUNE TELLING", "tr": "FALCILIK"}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/quickly-put-the-animal-inside-the-fridge/145/2.webp", "translations": [{"bbox": ["574", "15", "759", "490"], "fr": "LES GLA\u00c7ONS ENNUYEUX : LE PHYSIONOMISTE DU LAC -- C\u00c9L\u00c8BRE POUR SA DIVINATION, SON VRAI NOM EST QI, LE DEMI-IMMORTEL AUX ID\u00c9ES SINGULI\u00c8RES.", "id": "PERAMAL BERJULUK \u0027WAJAH MANUSIA DANAU\u0027.\u003cbr\u003eRAMALANNYA TERKENAL -- NAMA ASLINYA ADALAH QI, SETENGAH DEWA DENGAN PEMIKIRAN UNIK.", "pt": "QUADRINHOS IC/H\u00c1 UM URSO NA GELADEIRA: MESTRE QI BANSHI (O MEIO IMORTAL), CONHECIDO COMO \u0027OR\u00c1CULO DO LAGO\u0027. FAMOSO POR SUAS ADIVINHA\u00c7\u00d5ES E PENSAMENTOS SINGULARES.", "text": "WORK C / REFRIGERATOR HAS A BEAR\u0027 + LAKE, PEOPLE GIVE HIM THE NICKNAME-- GUA, FAMOUS FOR, NAMED QIBANXIAN QISI", "tr": "\u00c7\u0130ZEN: BUZDOLABINDA B\u0130R AYI + LAKABI \u0027G\u00d6L Y\u00dcZL\u00dc \u0130NSAN SURATLI FALCI\u0027 -- KEHANETLER\u0130YLE \u00dcNL\u00dc, ASIL ADI \u0027YARIM ASIRLIK TUHAF \u00d6L\u00dcMS\u00dcZ, ACAY\u0130P F\u0130K\u0130RL\u0130\u0027."}, {"bbox": ["229", "1244", "574", "1411"], "fr": "CHERCHER LE DRAGON SUR DIX MILLE LIEUES, REGARDER LES MONTAGNES SINUEUSES ; CHAQUE ENROULEMENT EST UNE PASSE DIFFICILE.", "id": "MENCARI NAGA (GARIS ENERGI) MELINTASI SEPULUH RIBU GUNUNG, SETIAP LILITAN ADALAH SATU RINTANGAN.", "pt": "BUSCANDO O DRAG\u00c3O POR DEZENAS DE MILHARES DE MONTANHAS, CADA SERRA \u00c9 UM DESAFIO.", "text": "SEARCHING FOR DRAGONS THROUGH TEN THOUSAND MOUNTAINS, ONE WRAPPING IS ONE LAYER.", "tr": "Ejderha aray\u0131\u015f\u0131nda on binlerce da\u011f a\u015f\u0131l\u0131r, her bir k\u0131vr\u0131m bir imtihand\u0131r."}, {"bbox": ["65", "137", "202", "524"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/quickly-put-the-animal-inside-the-fridge/145/3.webp", "translations": [{"bbox": ["263", "525", "532", "646"], "fr": "C\u0027EST TROP CASSE-T\u00caTE ~ VITE, VITE, COMME L\u0027\u00c9DIT DIVIN !", "id": "TERLALU MEMUSINGKAN~ CEPATLAH SEPERTI PERINTAH HUKUM!", "pt": "T\u00c3O COMPLICADO~ URGENTE COMO AS LEIS E OS DECRETOS!", "text": "SO TROUBLESOME~ URGENT AS A LAW~", "tr": "\u00c7ok kafa kar\u0131\u015ft\u0131r\u0131c\u0131~ Tez vakitte, tez vakitte, emredildi\u011fi gibi olsun!~"}, {"bbox": ["187", "1234", "609", "1349"], "fr": "H\u00c9LAS, QUEL DOMMAGE, QUEL DOMMAGE.", "id": "AH, SAYANG SEKALI, SAYANG SEKALI.", "pt": "AI, QUE PENA, QUE PENA.", "text": "AH, WHAT A PITY, WHAT A PITY.", "tr": "Ah, ne yaz\u0131k, \u00e7ok yaz\u0131k."}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/quickly-put-the-animal-inside-the-fridge/145/4.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/quickly-put-the-animal-inside-the-fridge/145/5.webp", "translations": [{"bbox": ["202", "32", "580", "242"], "fr": "C\u0027\u00c9TAIT \u00c0 L\u0027ORIGINE UNE UNION B\u00c9NIE DES DIEUX, MAIS H\u00c9LAS, LES ESPRITS \u00c9TAIENT TROP ACERBES. L\u0027HOMME MEURTRI, LA FEMME BLESS\u00c9E, LES LARMES COULENT. UN FRUIT CUEILLI DE FORCE N\u0027EST JAMAIS DOUX.", "id": "SEHARUSNYA INI PERJODOHAN BAIK DARI LANGIT, SAYANG SEMANGATNYA TERLALU TAJAM.\u003cbr\u003ePRIA DAN WANITA AKAN SALING MENYAKITI, AIR MATA BERLINANG.\u003cbr\u003eBUAH YANG DIPAKSA DIPETIK TIDAK AKAN MANIS.", "pt": "ERA PARA SER UMA UNI\u00c3O ABEN\u00c7OADA PELOS C\u00c9US, MAS A IMPETUOSIDADE FOI DEMASIADA. O HOMEM SE FERE, A MULHER SOFRE, L\u00c1GRIMAS CAEM... UM AMOR FOR\u00c7ADO N\u00c3O TRAZ FELICIDADE.", "text": "IT WAS A GOOD MARRIAGE BESTOWED BY HEAVEN. IT\u0027S A SHAME THAT ONE WAS TOO SHARP. BOTH THE MAN AND WOMAN ARE HURT, TEARS FLOW. A FORCED RELATIONSHIP IS NOT SWEET.", "tr": "Asl\u0131nda cennetten gelen iyi bir k\u0131smetti, ne var ki sivri diller ve keskin huylar y\u00fcz\u00fcnden erkek de kad\u0131n da yaraland\u0131, g\u00f6zya\u015flar\u0131 sel oldu. Zorla kopar\u0131lan kavun tatl\u0131 olmaz."}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/quickly-put-the-animal-inside-the-fridge/145/6.webp", "translations": [{"bbox": ["198", "27", "610", "198"], "fr": "AH ! ALORS, QUE FAIRE ? GRAND IMMORTEL ~ Y A-T-IL UN MOYEN DE ROMPRE CE SORT ?", "id": "AH! LALU BAGAIMANA? DEWA AGUNG~ APAKAH ADA CARA UNTUK MENGATASINYA?", "pt": "AH! ENT\u00c3O O QUE FAZER? GRANDE IMORTAL~ EXISTE ALGUMA FORMA DE ROMPER ISSO?", "text": "AH! WHAT SHOULD I DO? GREAT IMMORTAL~ IS THERE A WAY TO BREAK THIS CURSE?", "tr": "Ah! Peki ne yapaca\u011f\u0131z? B\u00fcy\u00fck Usta~ Bunu d\u00fczeltmenin bir yolu var m\u0131?"}, {"bbox": ["236", "1157", "767", "1274"], "fr": "UNE SOLUTION... CE N\u0027EST PAS QU\u0027IL N\u0027Y EN AIT PAS, SEULEMENT... CET ASPECT C\u00c9LESTE...", "id": "CARA INI... BUKANNYA TIDAK ADA, HANYA SAJA... TAKDIR LANGIT INI...", "pt": "QUANTO A UM M\u00c9TODO... N\u00c3O \u00c9 QUE N\u00c3O EXISTA, S\u00d3 QUE... ESTA CONFIGURA\u00c7\u00c3O CELESTIAL...", "text": "THERE IS A WAY... IT\u0027S NOT THAT THERE ISN\u0027T ONE. IT\u0027S JUST... THIS CELESTIAL PHENOMENON...", "tr": "Bir yol mu... Yok de\u011fil asl\u0131nda, ama... Bu g\u00f6ksel alametler..."}], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/quickly-put-the-animal-inside-the-fridge/145/7.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "899", "737", "974"], "fr": "JE SUPPLIE LE GRAND IMMORTEL DE M\u0027EN R\u00c9V\u00c9LER UN PEU PLUS.", "id": "MOHON DEWA AGUNG UNTUK SEDIKIT MEMBOCORKANNYA.", "pt": "IMPLORO AO GRANDE IMORTAL QUE REVELE O M\u00c1XIMO POSS\u00cdVEL.", "text": "I BEG THE GREAT IMMORTAL TO REVEAL AS MUCH AS POSSIBLE.", "tr": "B\u00fcy\u00fck Usta, l\u00fctfen elinizden geldi\u011fince bir ipucu verin."}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/quickly-put-the-animal-inside-the-fridge/145/8.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "947", "702", "1117"], "fr": "FACILE \u00c0 DIRE, FACILE \u00c0 DIRE ~ QUAND LES POUSSES DE BAMBOU ENTRENT DANS LE VENTRE, IL FAUT BIEN EN LAISSER SORTIR UN PEU. CELA S\u0027APPELLE DONNANT-DONNANT ~", "id": "MUDAH DIATUR, MUDAH DIATUR~\u003cbr\u003eREBUNG BAMBU MASUK PERUT TENTU AKAN \u0027KELUAR\u0027 SEDIKIT, INI NAMANYA ADA MASUK ADA KELUAR~", "pt": "CLARO, CLARO~ QUANDO OS BROTOS DE BAMBU ENTRAM NA BARRIGA, ALGO NATURALMENTE TEM QUE SAIR. A ISSO SE CHAMA \u0027ENTRADA E SA\u00cdDA\u0027~", "text": "OF COURSE, OF COURSE~ WHEN BAMBOO SHOOTS GO IN, THEY NATURALLY HAVE TO COME OUT. THIS IS CALLED \u0027SOMETHING IN, SOMETHING OUT\u0027~", "tr": "Kolay i\u015f, kolay i\u015f~ Bambu filizi mideye girince, do\u011fal olarak biraz\u0131 d\u0131\u015far\u0131 s\u0131zar. Buna \u0027giren \u00e7\u0131kan bir olur\u0027 derler~"}], "width": 800}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/quickly-put-the-animal-inside-the-fridge/145/9.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/quickly-put-the-animal-inside-the-fridge/145/10.webp", "translations": [{"bbox": ["319", "1324", "476", "1405"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["305", "0", "629", "219"], "fr": "POUR R\u00c9SOUDRE CELA, C\u0027EST SIMPLE. JE VOUS DONNE CES MOTS : \u00ab VIVEZ VOTRE VIE FACE \u00c0 FACE. \u00bb", "id": "KALAU BICARA CARA MENGATASINYA, ITU SEDERHANA.\u003cbr\u003eKUBERIKAN KAU ENAM KATA: JALANI HIDUP SECARA BERHADAPAN MUKA.", "pt": "SE QUER UMA SOLU\u00c7\u00c3O, \u00c9 SIMPLES. TE DOU SEIS PALAVRAS: VIVAM A VIDA CARA A CARA.", "text": "TO BREAK IT, IT\u0027S SIMPLE. I\u0027LL GIVE YOU 6 WORDS: LIVE LIFE FACE-TO-FACE.", "tr": "\u00c7\u00f6z\u00fcm\u00fc basit asl\u0131nda. Sana alt\u0131 karakter vereyim: Y\u00fcz y\u00fcze ya\u015fay\u0131n."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/quickly-put-the-animal-inside-the-fridge/145/11.webp", "translations": [{"bbox": ["63", "1093", "500", "1282"], "fr": "LES GENS D\u0027AUJOURD\u0027HUI, COMBIEN CHOISISSENT DE COMMUNIQUER FACE \u00c0 FACE LORSQU\u0027ILS RENCONTRENT DES PROBL\u00c8MES...", "id": "ORANG ZAMAN SEKARANG, BERAPA BANYAK YANG KETIKA MENGHADAPI MASALAH BISA MEMILIH UNTUK BERKOMUNIKASI SECARA TATAP MUKA...", "pt": "AS PESSOAS DE HOJE EM DIA, QUANTAS DELAS ESCOLHEM COMUNICAR-SE CARA A CARA AO ENFRENTAR PROBLEMAS...", "text": "HOW MANY PEOPLE THESE DAYS, WHEN FACED WITH A PROBLEM, CAN CHOOSE TO COMMUNICATE FACE-TO-FACE...", "tr": "Bug\u00fcn\u00fcn insanlar\u0131ndan ka\u00e7\u0131 bir sorunla kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131nda y\u00fcz y\u00fcze konu\u015fmay\u0131 se\u00e7er ki..."}, {"bbox": ["281", "724", "745", "798"], "fr": "N\u0027EST-CE PAS UNE \u00c9VIDENCE CE QUE VOUS DITES...", "id": "BUKANKAH ITU OMONG KOSONG BELAKA...", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 \u00d3BVIO DEMAIS...?", "text": "AREN\u0027T YOU TALKING NONSENSE...", "tr": "Bu da laf m\u0131 \u015fimdi..."}], "width": 800}, {"height": 2065, "img_url": "snowmtl.ru/latest/quickly-put-the-animal-inside-the-fridge/145/12.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua