This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 130
[{"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/0.webp", "translations": [{"bbox": ["257", "2120", "613", "2334"], "fr": "Dessin : Liu Muqiao | Assistant : Yu Kui | \u00c9diteur responsable : Chengzi", "id": "PENULIS: LIU MUQIAO\nASISTEN: YU KUI\nEDITOR: CHENGZI", "pt": "DESENHO: LIU MUQIAO | ASSISTENTE: YU KUI | EDITOR: CHENGZI", "text": "AUTHOR: LIUMU QIAO\nASSISTANT: YUKUI\nEDITOR: ORANGE", "tr": "\u00c7izen: Liu Muqiao\nAsistan: Yu Kui\nEdit\u00f6r: Chengzi"}, {"bbox": ["71", "0", "664", "78"], "fr": "Regardez, le plus rapide, le plus stable, avec le moins de publicit\u00e9s.", "id": "TONTON, TERCEPAT DAN PALING STABIL, IKLAN PALING SEDIKIT.", "pt": "", "text": "Fastest and most stable viewing, with the fewest ads", "tr": ""}, {"bbox": ["192", "1518", "692", "1799"], "fr": "Chapitre 130 : Le Mot-Sort (Partie 1)", "id": "BAB 130: TEKNIK KATA (BAGIAN 1)", "pt": "CAP\u00cdTULO 130: A T\u00c9CNICA DA PALAVRA (PARTE 1)", "text": "CHAPTER 130: WORD TECHNIQUE (PART 1)", "tr": "B\u00f6l\u00fcm 130: Kelime Tekni\u011fi (K\u0131s\u0131m 1)"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/1.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/2.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "56", "244", "222"], "fr": "Attends, qu\u0027est-ce que tu viens de dire ?", "id": "TUNGGU, APA YANG BARUSAN KAU KATAKAN?", "pt": "ESPERA, O QUE VOC\u00ca ACABOU DE DIZER?", "text": "WAIT, WHAT DID YOU JUST SAY?", "tr": "Bekle, az \u00f6nce ne dedin?"}, {"bbox": ["671", "494", "819", "660"], "fr": "Le Mot-Sort de Xie Qingxuan ?", "id": "TEKNIK KATA XIE QINGXUAN?", "pt": "A T\u00c9CNICA DA PALAVRA DE XIE QINGXUAN?", "text": "JIE QINGXUAN\u0027S WORD TECHNIQUE?", "tr": "Xie Qingxuan\u0027\u0131n Kelime Tekni\u011fi mi?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/3.webp", "translations": [{"bbox": ["560", "1004", "727", "1196"], "fr": "Dis donc, tu ne me cacherais pas encore quelque chose, par hasard ?", "id": "ASTAGA, JANGAN-JANGAN ADA HAL LAIN YANG BELUM KAU BERITAHU PADAKU.", "pt": "MINHA NOSSA, N\u00c3O ME DIGA QUE AINDA H\u00c1 COISAS QUE VOC\u00ca N\u00c3O ME CONTOU.", "text": "WOW, YOU REALLY HAVEN\u0027T TOLD ME EVERYTHING, HAVE YOU?", "tr": "Vay can\u0131na, bana s\u00f6ylemedi\u011fin ba\u015fka \u015feyler de mi var?"}, {"bbox": ["183", "610", "347", "795"], "fr": "Pourquoi penses-tu imm\u00e9diatement \u00e0 un mort ?", "id": "BAGAIMANA BISA KAU LANGSUNG MEMIKIRKAN ORANG MATI?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca PENSOU IMEDIATAMENTE EM ALGU\u00c9M MORTO?", "text": "WHY WOULD YOU IMMEDIATELY THINK OF A DEAD PERSON?", "tr": "Neden ilk akl\u0131na gelen \u00f6l\u00fc biri oldu?"}, {"bbox": ["273", "1179", "479", "1398"], "fr": "Je vais parler, je vais parler ! Doucement ! \u00c7a fait mal, mal, mal, mal, mal, mal, mal, mal, mal, mal !", "id": "SUDAH KUBILANG, PELAN-PELAN! SAKIT, SAKIT, SAKIT, SAKIT, SAKIT, SAKIT, SAKIT, SAKIT, SAKIT, SAKIT, SAKIT!", "pt": "EU DISSE, EU DISSE, MAIS DEVAGAR! AI! AI! AI! AI! AI! AI! AI! AI! AI!", "text": "I\u0027LL TALK, I\u0027LL TALK, LIGHTER, IT HURTS, HURTS, HURTS, HURTS, HURTS, HURTS, HURTS, HURTS, HURTS!", "tr": "S\u00f6yl\u00fcyorum, s\u00f6yl\u00fcyorum! Yava\u015f ol! Ac\u0131yor, ac\u0131yor, ac\u0131yor, ac\u0131yor, ac\u0131yor, ac\u0131yor, ac\u0131yor, ac\u0131yor, ac\u0131yor!"}, {"bbox": ["509", "309", "699", "485"], "fr": "Tu ne trouves pas que \u00e7a se ressemble ? Pouvoir contr\u00f4ler le cerveau des mortels...", "id": "TIDAKKAH KAU MERASA INI SANGAT MIRIP? BISA MENGENDALIKAN OTAK MANUSIA BIASA.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ACHA MUITO PARECIDO? PODER CONTROLAR A MENTE DOS MORTAIS.", "text": "DON\u0027T YOU THINK IT\u0027S VERY SIMILAR? IT CAN CONTROL MORTALS\u0027 MINDS.", "tr": "\u00c7ok benzemiyor mu sence de? \u00d6l\u00fcml\u00fclerin beyinlerini kontrol edebiliyor."}], "width": 900}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/4.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "88", "307", "264"], "fr": "Auparavant, dans la ville de Qing Shan, j\u0027ai \u00e9t\u00e9 expuls\u00e9 de ton corps par Xie Qingxuan.", "id": "SEBELUMNYA DI KOTA QINGSHAN, AKU DIKELUARKAN DARI TUBUHMU OLEH XIE QINGXUAN.", "pt": "ANTES, NA CIDADE QINGSHAN, XIE QINGXUAN ME EXPULSOU DO SEU CORPO.", "text": "BACK IN QINGSHAN CITY, I WAS KNOCKED OUT OF YOUR BODY BY JIE QINGXUAN.", "tr": "Daha \u00f6nce Qingshan \u015eehri\u0027nde, Xie Qingxuan taraf\u0131ndan senin bedeninden d\u0131\u015far\u0131 at\u0131lm\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["433", "2063", "627", "2244"], "fr": "Zifu. Va voir la pierre derri\u00e8re laquelle le commer\u00e7ant s\u0027est cach\u00e9, et tu comprendras.", "id": "ZIFU. PERGILAH LIHAT BATU TEMPAT PENJAGA TOKO ITU BERSEMBUNYI, MAKA KAU AKAN MENGERTI.", "pt": "ZIFU. V\u00c1 VER A PEDRA ONDE O GERENTE SE ESCONDEU E TUDO FICAR\u00c1 CLARO.", "text": "ZI FU, GO CHECK THE ROCK WHERE THE INNKEEPER WAS HIDING, AND WE\u0027LL KNOW.", "tr": "Zifu. Git d\u00fckk\u00e2n sahibinin sakland\u0131\u011f\u0131 o ta\u015fa bir bak, anlars\u0131n."}, {"bbox": ["603", "507", "844", "733"], "fr": "Je n\u0027y avais pas vraiment r\u00e9fl\u00e9chi, mais comme j\u0027y pensais souvent, j\u0027ai devin\u00e9 \u00e7a en premier.", "id": "AKU BELUM MEMAHAMINYA, TAPI KARENA AKU SELALU MEMIKIRKANNYA, JADI AKU MENEBAKNYA LEBIH DULU.", "pt": "N\u00c3O CONSEGUI DESCOBRIR, MAS COMO ESTAVA SEMPRE PENSANDO NISSO, FOI MEU PRIMEIRO PALPITE.", "text": "I DIDN\u0027T FIGURE IT OUT. I JUST THOUGHT OF IT FIRST BECAUSE I WAS ALWAYS THINKING ABOUT IT.", "tr": "Tam \u00e7\u00f6zemedim, ama s\u00fcrekli onu d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcm i\u00e7in ilk onu tahmin ettim."}, {"bbox": ["161", "2645", "352", "2824"], "fr": "[SFX] Bouhou, c\u0027est si triste, ma main est toute blanche d\u0027avoir \u00e9t\u00e9 serr\u00e9e si fort, ouh ouh ouh ouh ouh ouh.", "id": "SAKIT SEKALI, TANGANKU SAMPAI PUCAT KARENA KAU REMAS. HUHUHUHUHUHU.", "pt": "QUE TRISTE, MINHA M\u00c3O FOI APERTADA AT\u00c9 FICAR BRANCA! BU\u00c1\u00c1\u00c1\u00c1\u00c1\u00c1.", "text": "I\u0027M SO SAD, MY HAND TURNED WHITE FROM BEING SQUEEZED, WAAAAAAAH.", "tr": "\u00c7ok \u00fcz\u00fcc\u00fc, elim s\u0131kmaktan bembeyaz oldu, h\u00fc\u00fc\u00fc\u00fc\u00fc\u00fc."}, {"bbox": ["217", "829", "409", "1005"], "fr": "Ce n\u0027\u00e9tait qu\u0027une supposition, ta r\u00e9action est encore plus absurde, non ? Ouh ouh ouh ouh ouh.", "id": "ITU HANYA TEBAKAN, REAKSIMU YANG LEBIH BERLEBIHAN, HUHUHUHUHU.", "pt": "FOI S\u00d3 UM PALPITE, SUA REA\u00c7\u00c3O \u00c9 AINDA MAIS EXAGERADA! BU\u00c1\u00c1\u00c1\u00c1\u00c1", "text": "IT\u0027S JUST A GUESS. YOUR REACTION IS MORE OUTRAGEOUS, WAAAAAAAH.", "tr": "Sadece bir tahmindi, senin tepkin daha da abart\u0131l\u0131, h\u00fc\u00fc\u00fc\u00fc\u00fc\u00fc."}, {"bbox": ["494", "2959", "668", "3163"], "fr": "Elle n\u0027est pas d\u00e9bo\u00eet\u00e9e. Tu pleures vraiment mal, essaie de verser quelques larmes pour voir.", "id": "TIDAK TERKILIR, KAU MENANGIS TERLALU PALSU. COBA KELUARKAN AIR MATA SEDIKIT.", "pt": "N\u00c3O DESLOCOU. SEU CHORO \u00c9 MUITO FALSO, DEIXE CAIR ALGUMAS L\u00c1GRIMAS PARA VER.", "text": "IT\u0027S NOT DISLOCATED. YOUR CRYING IS FAKE. SHOW ME SOME TEARS.", "tr": "\u00c7\u0131kmad\u0131. A\u011flaman \u00e7ok sahte, biraz g\u00f6zya\u015f\u0131 d\u00f6ksene bakal\u0131m."}, {"bbox": ["353", "1877", "485", "2053"], "fr": "Bien que \u00e7a y ressemble beaucoup, ce ne peut absolument pas \u00eatre le Mot-Sort.", "id": "MESKIPUN SANGAT MIRIP, TAPI INI PASTI BUKAN TEKNIK KATA.", "pt": "EMBORA SEJA MUITO PARECIDO, DEFINITIVAMENTE N\u00c3O PODE SER A T\u00c9CNICA DA PALAVRA.", "text": "ALTHOUGH IT\u0027S VERY SIMILAR, IT\u0027S DEFINITELY NOT THE WORD TECHNIQUE.", "tr": "\u00c7ok benzese de, kesinlikle Kelime Tekni\u011fi olamaz."}, {"bbox": ["512", "313", "680", "481"], "fr": "Apr\u00e8s \u00e7a, j\u0027ai secr\u00e8tement \u00e9tudi\u00e9 le Mot-Sort.", "id": "SETELAH ITU, AKU DIAM-DIAM MEMPELAJARI TEKNIK KATA ITU.", "pt": "DEPOIS DISSO, EU ESTIVE SECRETAMENTE ESTUDANDO A T\u00c9CNICA DA PALAVRA.", "text": "AFTER THAT, I SECRETLY STUDIED THE WORD TECHNIQUE.", "tr": "Ondan sonra gizlice Kelime Tekni\u011fi \u00fczerine kafa yoruyordum."}, {"bbox": ["516", "1575", "666", "1744"], "fr": "C\u0027est moi qui ai trop r\u00e9fl\u00e9chi, d\u00e9sol\u00e9.", "id": "AKU YANG BERPIKIRAN TERLALU JAUH, MAAF.", "pt": "EU PENSEI DEMAIS, ME DESCULPE.", "text": "I OVERTHOUGHT IT, I\u0027M SORRY.", "tr": "Fazla d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015f\u00fcm, \u00f6z\u00fcr dilerim."}, {"bbox": ["336", "3309", "468", "3445"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["295", "1167", "415", "1304"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/6.webp", "translations": [{"bbox": ["502", "1114", "664", "1288"], "fr": "Tu es s\u00fbr ?! J\u0027ai vraiment devin\u00e9 au hasard.", "id": "YAKIN?! AKU BENAR-BENAR HANYA MENEBAK.", "pt": "TEM CERTEZA?! EU REALMENTE S\u00d3 ESTAVA ADIVINHANDO.", "text": "SURE?! I WAS JUST GUESSING.", "tr": "Emin misin?! Ger\u00e7ekten de rastgele tahmin etmi\u015ftim."}, {"bbox": ["217", "399", "357", "566"], "fr": "C\u0027est le Mot-Sort.", "id": "INI TEKNIK KATA.", "pt": "\u00c9 A T\u00c9CNICA DA PALAVRA.", "text": "IT\u0027S THE WORD TECHNIQUE.", "tr": "Bu Kelime Tekni\u011fi."}, {"bbox": ["211", "1595", "366", "1777"], "fr": "Impossible... mais c\u0027est pourtant vrai.", "id": "TIDAK MUNGKIN... TAPI MEMANG BENAR.", "pt": "IMPOSS\u00cdVEL... MAS REALMENTE \u00c9.", "text": "IMPOSSIBLE... BUT IT REALLY IS.", "tr": "\u0130mkans\u0131z... Ama ger\u00e7ekten de o."}], "width": 900}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/7.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "3327", "283", "3535"], "fr": "Tu disais tout \u00e0 l\u0027heure que tu n\u0027arrivais pas \u00e0 percer le Mot-Sort, c\u0027est parce que tu t\u0027y prenais mal.", "id": "KAU TADI BILANG TIDAK BISA MEMAHAMI TEKNIK KATA ITU, KARENA ARAH PENYELIDIKANMU SALAH.", "pt": "VOC\u00ca DISSE AGORA H\u00c1 POUCO QUE N\u00c3O CONSEGUIA ENTENDER A T\u00c9CNICA DA PALAVRA, ISSO \u00c9 PORQUE VOC\u00ca ESTAVA INDO NA DIRE\u00c7\u00c3O ERRADA.", "text": "YOU SAID EARLIER THAT YOU COULDN\u0027T FIGURE OUT THE WORD TECHNIQUE. IT\u0027S BECAUSE YOU WERE LOOKING IN THE WRONG DIRECTION.", "tr": "Az \u00f6nce Kelime Tekni\u011fi\u0027ni \u00e7\u00f6zemedi\u011fini s\u00f6ylemi\u015ftin, \u00e7\u00fcnk\u00fc yanl\u0131\u015f y\u00f6ne odaklanm\u0131\u015fs\u0131n."}, {"bbox": ["269", "1185", "457", "1372"], "fr": "Je vais d\u0027abord essayer de voir si je peux trouver quelque chose \u00e0 partir des traces du mot.", "id": "AKU AKAN MENCOBA MELIHAT APAKAH ADA SESUATU YANG BISA DITEMUKAN DARI BEKAS TULISAN ITU.", "pt": "VOU TENTAR VER SE CONSIGO DESCOBRIR ALGO PELAS MARCAS DA PALAVRA PRIMEIRO.", "text": "I\u0027LL TRY TO SEE IF I CAN FIND ANYTHING FROM THE WORD TRACES.", "tr": "\u00d6nce kelime izlerinden bir \u015feyler bulabilecek miyim diye bir deneyeyim."}, {"bbox": ["431", "739", "602", "929"], "fr": "\u00ab Chercher \u00bb (Mi), sert \u00e0 trouver de faibles traces d\u0027\u00e9nergie spirituelle.", "id": "MI, DIGUNAKAN UNTUK MENCARI JEJAK KEKUATAN SPIRITUAL YANG HALUS.", "pt": "MI, \u00c9 USADO PARA ENCONTRAR VEST\u00cdGIOS SUTIS DE ENERGIA ESPIRITUAL.", "text": "MI, IS USED TO FIND SUBTLE TRACES OF SPIRITUAL ENERGY.", "tr": "\u0027Ara\u0027, ince ruhsal g\u00fc\u00e7 izlerini bulmak i\u00e7in kullan\u0131l\u0131r."}, {"bbox": ["355", "2595", "529", "2772"], "fr": "Il n\u0027y a pas d\u0027\u00e9nergie spirituelle, comment peux-tu affirmer que c\u0027est le Mot-Sort ?", "id": "TIDAK ADA KEKUATAN SPIRITUAL, BAGAIMANA KAU BISA MEMASTIKAN INI ADALAH TEKNIK KATA?", "pt": "SEM ENERGIA ESPIRITUAL, COMO VOC\u00ca PODE AFIRMAR QUE ESTA \u00c9 A T\u00c9CNICA DA PALAVRA?", "text": "THERE\u0027S NO SPIRITUAL ENERGY. HOW CAN YOU BE SURE IT\u0027S THE WORD TECHNIQUE?", "tr": "Ruhsal g\u00fc\u00e7 yoksa, bunun Kelime Tekni\u011fi oldu\u011funa nas\u0131l karar verdin?"}, {"bbox": ["483", "47", "635", "203"], "fr": "Tu es s\u00fbr juste parce qu\u0027il y a des r\u00e9sidus de mots ?", "id": "HANYA KARENA ADA SISA TULISAN SAJA LANGSUNG YAKIN?", "pt": "S\u00d3 PORQUE H\u00c1 RES\u00cdDUOS DE PALAVRAS VOC\u00ca TEM CERTEZA?", "text": "JUST THE RESIDUE OF THE WORD IS ENOUGH TO CONFIRM IT?", "tr": "Sadece kelime kal\u0131nt\u0131lar\u0131 olmas\u0131 yeterli mi emin olmak i\u00e7in?"}, {"bbox": ["637", "2948", "806", "3144"], "fr": "L\u0027essence du Mot-Sort n\u0027est pas une technique magique.", "id": "ESENSI DARI TEKNIK KATA BUKANLAH TEKNIK SIHIR.", "pt": "A ESS\u00caNCIA DA T\u00c9CNICA DA PALAVRA N\u00c3O \u00c9 UMA T\u00c9CNICA M\u00c1GICA.", "text": "THE ESSENCE OF THE WORD TECHNIQUE IS NOT A SPELL.", "tr": "Kelime Tekni\u011fi\u0027nin \u00f6z\u00fc bir b\u00fcy\u00fc de\u011fildir."}, {"bbox": ["362", "2039", "505", "2201"], "fr": "Aucune trace d\u0027\u00e9nergie spirituelle.", "id": "TIDAK ADA JEJAK KEKUATAN SPIRITUAL SAMA SEKALI.", "pt": "NENHUM VEST\u00cdGIO DE ENERGIA ESPIRITUAL.", "text": "THERE ARE NO TRACES OF SPIRITUAL ENERGY AT ALL.", "tr": "Hi\u00e7bir ruhsal g\u00fc\u00e7 izi yok."}, {"bbox": ["355", "233", "562", "395"], "fr": "Tu n\u0027utilises pas ce \u00ab Chercher \u00bb (Mi) ?", "id": "KAU TIDAK MENGGUNAKAN \"MI\" ITU?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O USA AQUELA \"MI\"?", "text": "AREN\u0027T YOU GOING TO USE THAT \u0027MI\u0027 THING?", "tr": "O \u0027Ara\u0027y\u0131 kullanm\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["515", "1717", "649", "1879"], "fr": "Alors ?", "id": "BAGAIMANA?", "pt": "E ENT\u00c3O?", "text": "HOW IS IT?", "tr": "Nas\u0131l?"}, {"bbox": ["677", "3624", "821", "3781"], "fr": "Hmm ?", "id": "MM?", "pt": "HMM?", "text": "HUH?", "tr": "Hmm?"}, {"bbox": ["180", "1382", "321", "1496"], "fr": "Chercher (Mi)", "id": "MI", "pt": "MI.", "text": "MI", "tr": "Ara"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/8.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "62", "251", "237"], "fr": "L\u0027essence du Mot-Sort est une sorte de Gu (poison magique).", "id": "TEKNIK KATA PADA DASARNYA ADALAH SEMACAM GU.", "pt": "A T\u00c9CNICA DA PALAVRA, EM ESS\u00caNCIA, \u00c9 UM TIPO DE GU.", "text": "THE WORD TECHNIQUE IS ESSENTIALLY A TYPE OF PARASITIC POISON.", "tr": "Kelime Tekni\u011fi\u0027nin \u00f6z\u00fc bir t\u00fcr Gu\u0027dur."}, {"bbox": ["640", "539", "784", "697"], "fr": "C\u0027est une chose de mortel.", "id": "ITU ADALAH BENDA MILIK MANUSIA BIASA.", "pt": "\u00c9 ALGO DOS MORTAIS.", "text": "IT\u0027S A MORTAL THING.", "tr": "Bu \u00f6l\u00fcml\u00fclere ait bir \u015fey."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/10.webp", "translations": [{"bbox": ["378", "1567", "521", "1741"], "fr": "Le fils adoptif du Ma\u00eetre de la Villa n\u0027a que ce niveau ?", "id": "ANAK ANGKAT KETUA VILA HANYA SEGINI SAJA KEMAMPUANNYA?", "pt": "O FILHO ADOTIVO DO MESTRE DA VILA TEM APENAS ESSE N\u00cdVEL?", "text": "IS THIS THE BEST THE MANOR LORD\u0027S ADOPTED SON CAN DO?", "tr": "Malikane Efendisi\u0027nin manevi o\u011flu bu seviyede mi yani?"}, {"bbox": ["344", "431", "459", "573"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/11.webp", "translations": [{"bbox": ["255", "3043", "452", "3227"], "fr": "Le Ma\u00eetre de la Villa s\u0027est soudainement entich\u00e9 de lui, ne serait-ce pas \u00e0 cause de son visage ?", "id": "KETUA VILA TIBA-TIBA MENYUKAINYA, APAKAH KARENA WAJAHNYA?", "pt": "O MESTRE DA VILA DE REPENTE GOSTOU DELE, SER\u00c1 QUE FOI POR CAUSA DO ROSTO DELE?", "text": "DO YOU THINK THE MANOR LORD SUDDENLY TOOK A LIKING TO HIM BECAUSE OF HIS FACE?", "tr": "Malikane Efendisi\u0027nin birdenbire ona ilgi duymas\u0131, acaba y\u00fcz\u00fc y\u00fcz\u00fcnden mi?"}, {"bbox": ["277", "2554", "468", "2737"], "fr": "Ah ? Alors, o\u00f9 le Jade Ancien de Kunshan a-t-il \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9 pour r\u00e9parer ? Je n\u0027ai vu aucun effet.", "id": "HAH? LALU GI\u00d3K KUNO KUNSHAN ITU MEMPERBAIKI BAGIAN MANA? TIDAK TERLIHAT EFEKNYA.", "pt": "AH? ENT\u00c3O ONDE O JADE ANTIGO DE KUNSHAN FOI USADO PARA REMEDIAR? N\u00c3O VI NENHUM EFEITO.", "text": "HUH? THEN WHERE DID THE KUNSHAN ANCIENT JADE GO? I DON\u0027T SEE ANY EFFECT.", "tr": "Ha? O Kunshan Kadim Ye\u015fimi nereye takviye yap\u0131ld\u0131? Bir etkisini g\u00f6rmedim ki."}, {"bbox": ["570", "2803", "730", "2996"], "fr": "S\u00fbrement pour r\u00e9parer son visage, ha ha ha ha ha ha ha ha ha !", "id": "MEMPERBAIKI WAJAHNYA, MUNGKIN. HAHAHAHAHAHAHAHAHA.", "pt": "DEVE TER SIDO USADO NO ROSTO, HAHAHAHAHAHAHAHAHA!", "text": "IT MUST\u0027VE GONE TO HIS FACE, HAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!", "tr": "Y\u00fcz\u00fcne takviye yap\u0131lm\u0131\u015ft\u0131r herhalde, hahahahahahahaha!"}, {"bbox": ["190", "1319", "357", "1508"], "fr": "S\u0027il est nul, il est nul, et on n\u0027aurait pas le droit de le dire ?", "id": "DIA MEMANG TIDAK BERGUNA, APA KITA TIDAK BOLEH MENGATAKANNYA?", "pt": "SE ELE N\u00c3O \u00c9 BOM, ELE N\u00c3O \u00c9 BOM, E AINDA N\u00c3O PODEMOS DIZER NADA?", "text": "HE\u0027S INCOMPETENT, AND HE WON\u0027T LET US TALK ABOUT IT?", "tr": "Beceriksizse beceriksizdir, bunu s\u00f6ylememize bile izin yok mu?"}, {"bbox": ["183", "711", "341", "889"], "fr": "Il est enseign\u00e9 personnellement par le Ma\u00eetre de la Villa, ne te m\u00eale pas de \u00e7a.", "id": "DIA DIAJAR SECARA PRIBADI OLEH KETUA VILA, JANGAN BANYAK BICARA.", "pt": "ELE \u00c9 ENSINADO PESSOALMENTE PELO MESTRE DA VILA, N\u00c3O SEJA INTROMETIDO.", "text": "HE\u0027S TAUGHT SEPARATELY BY THE MANOR LORD. DON\u0027T TALK TOO MUCH.", "tr": "Onu Malikane Efendisi \u00f6zel olarak e\u011fitiyor, sen fazla konu\u015fma."}, {"bbox": ["560", "1774", "709", "1941"], "fr": "Ne le dites pas non plus juste devant lui.", "id": "KALIAN JUGA JANGAN MENGATAKANNYA LANGSUNG DI DEPANNYA.", "pt": "VOC\u00caS TAMB\u00c9M N\u00c3O FALEM NA CARA DELE.", "text": "BUT DON\u0027T TALK RIGHT IN FRONT OF HIS FACE.", "tr": "Siz de y\u00fcz\u00fcne kar\u015f\u0131 s\u00f6ylemeyin ama."}, {"bbox": ["619", "165", "871", "401"], "fr": "Nous nous entra\u00eenons tous jusqu\u0027\u00e0 pouvoir trancher l\u0027or et briser le fer, et lui, il n\u0027arrive m\u00eame pas \u00e0 \u00e9branler un poteau en bois ?", "id": "KITA SEMUA SUDAH BERLATIH SAMPAI BISA MEMOTONG EMAS DAN MENGHANCURKAN BESI, DIA BAHKAN TIDAK BISA MENGHANCURKAN TIANG KAYU?", "pt": "N\u00d3S TODOS J\u00c1 TREINAMOS AT\u00c9 CORTAR OURO E QUEBRAR FERRO, E ELE N\u00c3O CONSEGUE NEM MOVER UM PILAR DE MADEIRA?", "text": "WE\u0027VE ALL TRAINED TO THE POINT OF CUTTING METAL, AND HE CAN\u0027T EVEN BREAK A WOODEN STAKE?", "tr": "Hepimiz alt\u0131n kesip demir par\u00e7alayacak kadar geli\u015ftik, o bir odun k\u00fct\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc bile itemiyor mu?"}, {"bbox": ["200", "2037", "403", "2179"], "fr": "Il n\u0027arrive pas \u00e0 rassembler son \u00e9nergie, on dirait que c\u0027est parce qu\u0027il a un probl\u00e8me physique.", "id": "DIA SEPERTI TIDAK BISA MENGUMPULKAN QI KARENA ADA MASALAH DENGAN TUBUHNYA,", "pt": "ELE PARECE N\u00c3O CONSEGUIR REUNIR QI PORQUE TEM ALGUM PROBLEMA NO CORPO,", "text": "I HEARD HE CAN\u0027T GATHER QI BECAUSE OF SOME PHYSICAL AILMENT.", "tr": "Enerjisini toplayamamas\u0131 san\u0131r\u0131m v\u00fccudundaki bir sorundan kaynaklan\u0131yor,"}, {"bbox": ["506", "434", "755", "642"], "fr": "Il ne peut pas non plus concentrer l\u0027\u00e9nergie spirituelle dans ses mains, quel incapable !", "id": "DI TANGANNYA JUGA TIDAK BISA MENGUMPULKAN KEKUATAN SPIRITUAL, BENAR-BENAR SAMPAH.", "pt": "NEM CONSEGUE REUNIR ENERGIA ESPIRITUAL NAS M\u00c3OS, \u00c9 REALMENTE UM IN\u00daTIL.", "text": "HIS HANDS CAN\u0027T GATHER SPIRITUAL ENERGY EITHER. HE\u0027S SUCH A CRIPPLE.", "tr": "Elinde de ruhsal g\u00fc\u00e7 toplayam\u0131yor, ger\u00e7ekten bir i\u015fe yaramaz."}, {"bbox": ["539", "1054", "700", "1246"], "fr": "Et aussi, il \u00e9tait autrefois \u00e0 l\u0027Herboristerie, ne le provoquez pas.", "id": "LAGI PULA, DIA DULU DARI RUMAH OBAT, JANGAN CARI MASALAH DENGANNYA.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, ELE ERA DA CASA DE ERVAS ANTES, N\u00c3O O PROVOQUEM.", "text": "ALSO, HE USED TO BE FROM THE MEDICINE HUT. DON\u0027T PROVOKE HIM.", "tr": "Ayr\u0131ca, o eskiden \u0130la\u00e7 K\u00f6\u015fk\u00fc\u0027ndeydi, ona bula\u015fmay\u0131n."}, {"bbox": ["80", "2182", "239", "2380"], "fr": "Le Jade Ancien de Kunshan, c\u0027est le Jeune Ma\u00eetre A\u00een\u00e9 qui l\u0027a trouv\u00e9 pour le soigner.", "id": "GI\u00d3K KUNO KUNSHAN ITU DICARIKAN OLEH TUAN MUDA PERTAMA UNTUK MEMPERBAIKINYA.", "pt": "O JADE ANTIGO DE KUNSHAN FOI ENCONTRADO PELO JOVEM MESTRE MAIS VELHO PARA AJUD\u00c1-LO.", "text": "THE KUNSHAN ANCIENT JADE WAS FOUND BY THE ELDEST YOUNG MASTER TO HEAL HIM.", "tr": "Kunshan Kadim Ye\u015fimi\u0027ni de zaten B\u00fcy\u00fck Gen\u00e7 Efendi onun i\u00e7in bulup getirdi."}, {"bbox": ["625", "3318", "763", "3478"], "fr": "Raisonnable et bien fond\u00e9, tout \u00e0 fait convaincant.", "id": "MASUK AKAL DAN BERDASAR, SANGAT MEYAKINKAN.", "pt": "BEM FUNDAMENTADO E CONVINCENTE.", "text": "WELL-REASONED AND CONVINCING.", "tr": "Mant\u0131kl\u0131 ve kan\u0131tl\u0131, insan\u0131 ikna ediyor."}, {"bbox": ["541", "3689", "679", "3848"], "fr": "[SFX] Chut ! Le Ma\u00eetre de la Villa arrive.", "id": "[SFX]SST... KETUA VILA DATANG.", "pt": "[SFX] SHHH! O MESTRE DA VILA CHEGOU.", "text": "SHH, THE MANOR LORD IS HERE.", "tr": "[SFX] \u015e\u015f\u015ft! Malikane Efendisi geldi!"}, {"bbox": ["1", "558", "410", "656"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/12.webp", "translations": [{"bbox": ["550", "785", "687", "941"], "fr": "Tu t\u0027es habitu\u00e9 \u00e0 jouer avec le Jade de Kunshan ?", "id": "SUDAH TERBIASA DENGAN GI\u00d3K KUNSHAN-NYA?", "pt": "J\u00c1 SE ACOSTUMOU COM O JADE DE KUNSHAN?", "text": "ARE YOU USED TO PLAYING WITH THE KUNSHAN JADE?", "tr": "Kunshan Ye\u015fimi\u0027ne al\u0131\u015ft\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["481", "618", "609", "768"], "fr": "Comment se passe ton entra\u00eenement ?", "id": "BAGAIMANA LATIHANMU?", "pt": "COMO EST\u00c1 INDO O TREINO?", "text": "HOW\u0027S YOUR TRAINING?", "tr": "\u00c7al\u0131\u015fmalar\u0131n nas\u0131l gidiyor?"}, {"bbox": ["487", "3", "898", "120"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["302", "996", "430", "1139"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/13.webp", "translations": [{"bbox": ["563", "543", "715", "720"], "fr": "Pour \u00e9viter que Qingxuan ne pense \u00e0 tort que je te maltraite, haha.", "id": "AGAR QINGXUAN TIDAK SALAH PAHAM MENGIRA AKU MENYIKSAMU, HAHA.", "pt": "PARA EVITAR QUE QINGXUAN PENSE QUE ESTOU TE MALTRATANDO, HAHA.", "text": "SO QINGXUAN WON\u0027T THINK I\u0027M MISTREATING YOU, HAHA.", "tr": "Qingxuan\u0027\u0131n sana k\u00f6t\u00fc davrand\u0131\u011f\u0131m\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnmesini istemem, haha."}, {"bbox": ["89", "795", "239", "970"], "fr": "Les techniques de circulation d\u0027\u00e9nergie que Papa t\u0027a enseign\u00e9es, elles sont g\u00e9niales, non ?", "id": "TEKNIK SIRKULASI ENERGI YANG AYAH AJARKAN PADAMU HEBAT, KAN?", "pt": "AS T\u00c9CNICAS DE CIRCULA\u00c7\u00c3O DE ENERGIA QUE O PAPAI TE ENSINOU S\u00c3O \u00d3TIMAS, N\u00c3O S\u00c3O?", "text": "ISN\u0027T THE CULTIVATION TECHNIQUE YOUR FATHER TAUGHT YOU GREAT?", "tr": "Babac\u0131\u011f\u0131n\u0131n sana \u00f6\u011fretti\u011fi enerji dola\u015ft\u0131rma teknikleri harika de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["145", "140", "280", "297"], "fr": "Ne sois pas si tendu, souris un peu plus.", "id": "JANGAN TEGANG, LEBIH BANYAK TERSENYUM.", "pt": "N\u00c3O FIQUE NERVOSO, SORRIA MAIS UM POUCO.", "text": "DON\u0027T BE NERVOUS. SMILE MORE.", "tr": "Gerilme, biraz daha g\u00fcl\u00fcmse."}, {"bbox": ["531", "1215", "680", "1385"], "fr": "Essaie de fendre ce poteau en bois.", "id": "COBA BELAH TIANG KAYU INI.", "pt": "TENTE RACHAR ESTE PILAR DE MADEIRA.", "text": "TRY BREAKING THIS WOODEN STAKE.", "tr": "\u015eu odun k\u00fct\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc yarmay\u0131 dene."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/14.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "450", "247", "634"], "fr": "Les autres, allez vous entra\u00eener dans la cour arri\u00e8re.", "id": "YANG LAIN PERGI KE HALAMAN BELAKANG UNTUK BERLATIH.", "pt": "OS OUTROS, V\u00c3O PARA O P\u00c1TIO DOS FUNDOS PRATICAR SUAS LI\u00c7\u00d5ES.", "text": "EVERYONE ELSE, GO TO THE BACK COURTYARD FOR TRAINING.", "tr": "Di\u011ferleri arka avluya ders \u00e7al\u0131\u015fmaya gitsin."}, {"bbox": ["730", "861", "859", "1012"], "fr": "Tous, imm\u00e9diatement.", "id": "SEMUANYA, SEKARANG JUGA.", "pt": "TODOS VOC\u00caS, IMEDIATAMENTE.", "text": "ALL OF YOU, IMMEDIATELY.", "tr": "Hepiniz, derhal."}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/15.webp", "translations": [{"bbox": ["582", "1344", "756", "1541"], "fr": "Aujourd\u0027hui, je t\u0027ai amen\u00e9 voir les r\u00e9sultats de l\u0027entra\u00eenement du petit g\u00e9nie.", "id": "HARI INI AKU MEMBAWAMU UNTUK MELIHAT HASIL LATIHAN SI JENIUS KECIL INI.", "pt": "HOJE EU TE TROUXE PARA VER OS RESULTADOS DO CULTIVO DO PEQUENO G\u00caNIO.", "text": "I BROUGHT YOU HERE TODAY TO SEE THE RESULTS OF A YOUNG GENIUS\u0027S TRAINING.", "tr": "Bug\u00fcn seni k\u00fc\u00e7\u00fck dahinin geli\u015fim sonu\u00e7lar\u0131n\u0131 g\u00f6rmeye getirdim."}, {"bbox": ["274", "321", "469", "504"], "fr": "Ne sois pas si f\u00e9roce avec les gens, ce sont les fleurs de la Clinique Jishi. Le Ma\u00eetre de Salle Che est...", "id": "JANGAN TERLALU GALAK PADA ORANG, MEREKA SEMUA ADALAH BUNGA-BUNGA AULA JISHI.", "pt": "N\u00c3O SEJA T\u00c3O CRUEL COM AS PESSOAS, ELES S\u00c3O AS FLORES DO SAL\u00c3O JISHI. O SAL\u00c3O CHE EST\u00c1 PRESENTE.", "text": "DON\u0027T BE SO HARSH ON PEOPLE. THEY\u0027RE THE FLOWERS OF THE HALL OF BENEVOLENCE.", "tr": "\u0130nsanlara kar\u015f\u0131 bu kadar sert olma, onlar Jishi Salonu\u0027nun \u00e7i\u00e7ekleri."}, {"bbox": ["145", "2668", "315", "2855"], "fr": "... Le prendre comme disciple, non, il fallait absolument en faire un fils adoptif ?", "id": "...TIDAK BISA MENJADIKANNYA MURID, HARUS MENJADIKANNYA ANAK ANGKAT?", "pt": "...N\u00c3O PODE ADOT\u00c1-LO COMO DISC\u00cdPULO, TEM QUE SER COMO FILHO ADOTIVO?", "text": "...CAN\u0027T ACCEPT HIM AS A DISCIPLE, HAS TO BE AN ADOPTED SON?", "tr": "...M\u00fcrit olarak almak olmaz da, ille de manevi evlat m\u0131 edinmek zorundas\u0131n?"}, {"bbox": ["253", "1956", "412", "2142"], "fr": "Ton p\u00e8re (moi) a une sacr\u00e9e m\u00e9thode pour enseigner aux gens.", "id": "AYAHMU INI SANGAT PANDAI MENGAJAR ORANG.", "pt": "EU, SEU PAI, TENHO MEU PR\u00d3PRIO JEITO DE ENSINAR AS PESSOAS.", "text": "YOUR FATHER IS VERY GOOD AT TEACHING PEOPLE.", "tr": "Baban ben, insan yeti\u015ftirme konusunda \u00e7ok iyiyimdir."}, {"bbox": ["657", "2370", "806", "2557"], "fr": "Tu peux \u00eatre tout \u00e0 fait rassur\u00e9.", "id": "KAU TENANG SAJA.", "pt": "PODE FICAR COMPLETAMENTE TRANQUILO.", "text": "DON\u0027T WORRY ABOUT IT.", "tr": "\u0130\u00e7in tamamen rahat olsun."}, {"bbox": ["170", "480", "324", "673"], "fr": "Fleur, tu sors souvent maintenant, sois un peu plus aimable.", "id": "BUNGA, KAU SEKARANG SERING BERKELILING DI LUAR, BERSIKAPLAH LEBIH RAMAH.", "pt": "FLOR, VOC\u00ca AGORA ANDA MUITO POR A\u00cd, SEJA UM POUCO MAIS GENTIL.", "text": "FLOWERS, YOU\u0027RE OUT AND ABOUT MORE NOW. BE MORE AMIABLE.", "tr": "\u00c7i\u00e7e\u011fim, art\u0131k s\u0131k s\u0131k d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131yorsun, biraz daha nazik ol."}, {"bbox": ["454", "1180", "642", "1316"], "fr": "Tant pis, tu n\u0027as qu\u0027\u00e0 apprendre \u00e0 tes d\u00e9pens.", "id": "SUDAHLAH, KAU AKAN BELAJAR DARI KESALAHANMU SENDIRI.", "pt": "ESQUE\u00c7A, APRENDA COM SEUS PR\u00d3PRIOS ERROS.", "text": "WHATEVER, YOU\u0027LL LEARN FROM YOUR OWN MISTAKES.", "tr": "Neyse, kendi hatalar\u0131ndan ders \u00e7\u0131kar\u0131rs\u0131n."}, {"bbox": ["502", "680", "619", "813"], "fr": "Non.", "id": "TIDAK.", "pt": "N\u00c3O.", "text": "NO.", "tr": "Hay\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/16.webp", "translations": [{"bbox": ["524", "1582", "678", "1770"], "fr": "Avant, il n\u0027avait pas de m\u00e9ridiens, ce n\u0027\u00e9tait pas un grand probl\u00e8me que tu l\u0027\u00e9l\u00e8ves pour t\u0027amuser.", "id": "SEBELUMNYA DIA TIDAK PUNYA MERIDIAN, KAU MERAWATNYA UNTUK BERSENANG-SENANG TIDAK MASALAH.", "pt": "ANTES ELE N\u00c3O TINHA MERIDIANOS, N\u00c3O ERA GRANDE PROBLEMA VOC\u00ca CRI\u00c1-LO POR DIVERS\u00c3O.", "text": "HE DIDN\u0027T HAVE MERIDIANS BEFORE. IT WAS FINE FOR YOU TO KEEP HIM AS A TOY.", "tr": "Daha \u00f6nce meridyenleri yokken onu e\u011flence i\u00e7in beslemen sorun de\u011fildi."}, {"bbox": ["404", "2235", "559", "2429"], "fr": "Si tu l\u0027\u00e9l\u00e8ves, tu ne peux plus le traiter comme un animal de compagnie.", "id": "MERAWATNYA BERARTI KAU TIDAK BISA LAGI MEMPERLAKUKANNYA SEPERTI HEWAN PELIHARAAN.", "pt": "AO CRI\u00c1-LO, VOC\u00ca N\u00c3O PODE MAIS TRAT\u00c1-LO COMO UM ANIMAL DE ESTIMA\u00c7\u00c3O.", "text": "HE CAN\u0027T BE KEPT AS A PET ANYMORE.", "tr": "Onu besliyorsan art\u0131k bir evcil hayvan gibi besleyemezsin."}, {"bbox": ["545", "2064", "711", "2251"], "fr": "Maintenant, ce n\u0027est plus possible, tu lui as donn\u00e9 la capacit\u00e9 de partir.", "id": "SEKARANG TIDAK BISA, KAU TELAH MEMBERINYA KEMAMPUAN UNTUK PERGI.", "pt": "AGORA N\u00c3O PODE. VOC\u00ca DEU A ELE A CAPACIDADE DE PARTIR.", "text": "NOT NOW. YOU GAVE HIM THE ABILITY TO LEAVE.", "tr": "\u015eimdi olmaz, ona ayr\u0131lma yetene\u011fi verdin."}, {"bbox": ["282", "611", "447", "795"], "fr": "Les bonnes choses ne doivent pas sortir, pas seulement le Jade Ancien de Kunshan,", "id": "BARANG BAGUS TIDAK BOLEH KELUAR, BUKAN HANYA GI\u00d3K KUNO KUNSHAN,", "pt": "COISAS BOAS N\u00c3O PODEM SAIR, N\u00c3O S\u00d3 O JADE ANTIGO DE KUNSHAN,", "text": "GOOD THINGS SHOULDN\u0027T BE LEAKED. NOT JUST THE KUNSHAN ANCIENT JADE,", "tr": "\u0130yi \u015feyler d\u0131\u015far\u0131 s\u0131zd\u0131r\u0131lamaz, sadece Kunshan Kadim Ye\u015fimi de\u011fil,"}, {"bbox": ["639", "92", "801", "275"], "fr": "Je n\u0027ai pas pu t\u0027emp\u00eacher de lui donner le Jade Ancien de Kunshan,", "id": "AKU TIDAK BISA MENGHALANGIMU MEMBERIKAN GI\u00d3K KUNO KUNSHAN PADANYA,", "pt": "N\u00c3O PUDE IMPEDIR VOC\u00ca DE DAR A ELE O JADE ANTIGO DE KUNSHAN,", "text": "I CAN\u0027T STOP YOU FROM GIVING HIM THE KUNSHAN ANCIENT JADE,", "tr": "Ona Kunshan Kadim Ye\u015fimi\u0027ni vermeni engelleyemedim,"}, {"bbox": ["534", "915", "667", "1072"], "fr": "et aussi son \u00c9lixir Spirituel.", "id": "TAPI JUGA PIL ROHNYA.", "pt": "MAS TAMB\u00c9M SUA P\u00cdLULA ESPIRITUAL.", "text": "BUT ALSO HIS SPIRIT ELIXIRS.", "tr": "Bir de onun Ruhsal \u0130ksiri var."}, {"bbox": ["542", "268", "697", "441"], "fr": "Alors il ne me restait plus qu\u0027\u00e0 l\u0027int\u00e9grer \u00e0 la famille Xie.", "id": "JADI AKU TERPAKSA MENERIMANYA KE DALAM KELUARGA XIE.", "pt": "ENT\u00c3O EU TIVE QUE ACOLH\u00ca-LO NA FAM\u00cdLIA XIE.", "text": "I HAD NO CHOICE BUT TO TAKE HIM INTO THE JIE FAMILY. LAMA", "tr": "Mecburen onu Xie ailesine kabul etmek zorunda kald\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/17.webp", "translations": [{"bbox": ["205", "194", "368", "384"], "fr": "Ce genre de comportement est tr\u00e8s stupide, mais Papa te pardonne.", "id": "PERBUATAN SEPERTI INI SANGAT BODOH, TAPI AYAH MEMAAFKANMU.", "pt": "ESSE TIPO DE COMPORTAMENTO \u00c9 MUITO EST\u00daPIDO, MAS O PAPAI TE PERDOA.", "text": "THIS IS STUPID, BUT FATHER FORGIVES YOU.", "tr": "Bu davran\u0131\u015f \u00e7ok aptalca ama babac\u0131\u011f\u0131n seni affediyor."}], "width": 900}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/18.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "2561", "292", "2704"], "fr": "Comment se fait-il que son \u00e9nergie spirituelle soit si chaotique ? Il se frappe lui-m\u00eame ?", "id": "KENAPA KEKUATAN SPIRITUALNYA BERKUMPUL SEMBARANGAN, BAHKAN MEMUKUL DIRINYA SENDIRI?", "pt": "POR QUE A ENERGIA ESPIRITUAL EST\u00c1 SE REUNINDO DE FORMA T\u00c3O CA\u00d3TICA, E ELE AINDA SE ATINGE?", "text": "WHY IS HIS SPIRITUAL ENERGY SO CHAOTIC, AND HE\u0027S HITTING HIMSELF?", "tr": "Neden ruhsal g\u00fcc\u00fcn\u00fc darmada\u011f\u0131n topluyor, bir de kendine mi vuruyor?"}, {"bbox": ["638", "2222", "830", "2400"], "fr": "Tu n\u0027avais pas dit qu\u0027il \u00e9tait un g\u00e9nie, qu\u0027il comprenait tout au quart de tour ?", "id": "BUKANKAH KAU BILANG DIA JENIUS, OTAKNYA CERDAS, DAN LANGSUNG MENGERTI?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE ELE ERA UM G\u00caNIO COM UMA MENTE BRILHANTE QUE APRENDE R\u00c1PIDO?", "text": "DIDN\u0027T YOU SAY HE WAS A GENIUS AND QUICK-WITTED?", "tr": "Onun dahi oldu\u011funu, zeki oldu\u011funu ve her \u015feyi hemen anlad\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylememi\u015f miydin?"}, {"bbox": ["635", "2990", "801", "3176"], "fr": "Sa technique de circulation d\u0027\u00e9nergie est correcte, mais sa posture est mauvaise.", "id": "TEKNIK SIRKULASI ENERGINYA BENAR, TAPI GERAKAN TUBUHNYA SALAH.", "pt": "SUA T\u00c9CNICA DE CIRCULA\u00c7\u00c3O DE ENERGIA EST\u00c1 CORRETA, MAS SEU M\u00c9TODO CORPORAL EST\u00c1 ERRADO.", "text": "HIS TECHNIQUE IS CORRECT, BUT HIS FOOTWORK IS WRONG.", "tr": "Enerji dola\u015ft\u0131rma tekni\u011fi do\u011fru ama hareket tekni\u011fi yanl\u0131\u015f."}, {"bbox": ["279", "3649", "423", "3825"], "fr": "Il est aussi naturellement handicap\u00e9 au niveau de la posture, alors.", "id": "GERAKAN TUBUHNYA JUGA CACAT PARAH, YA.", "pt": "ELE DEVE SER DEFICIENTE NO M\u00c9TODO CORPORAL TAMB\u00c9M, N\u00c9?", "text": "HE\u0027S ALSO CRIPPLED IN FOOTWORK.", "tr": "Hareket tekni\u011finde de do\u011fu\u015ftan bir yeteneksizli\u011fi mi var acaba?"}, {"bbox": ["190", "3505", "323", "3659"], "fr": "Peut-\u00eatre parce qu\u0027il n\u0027a pas de m\u00e9ridiens,", "id": "MUNGKIN KARENA TIDAK PUNYA MERIDIAN,", "pt": "TALVEZ PORQUE ELE N\u00c3O TEM MERIDIANOS,", "text": "MAYBE BECAUSE HE HAS NO MERIDIANS,", "tr": "Belki de meridyenleri olmad\u0131\u011f\u0131 i\u00e7in,"}, {"bbox": ["547", "2055", "680", "2207"], "fr": "Que se passe-t-il ?", "id": "APA YANG TERJADI?", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO?", "text": "WHAT\u0027S GOING ON?", "tr": "Neler oluyor?"}, {"bbox": ["98", "348", "234", "513"], "fr": "[SFX] Kof ! Beurk !", "id": "[SFX]UHUK! HOEEK!", "pt": "[SFX] COF! BLEGH!", "text": "[SFX] COUGH!", "tr": "[SFX] \u00d6ks! B\u00f6k!"}, {"bbox": ["663", "753", "856", "974"], "fr": "[SFX] Kof kof ! Beurk !", "id": "[SFX]UHUK, UHUK! HOEEK!", "pt": "[SFX] COF, COF! BLEGH!", "text": "[SFX] COUGH! COUGH!", "tr": "[SFX] \u00d6ks \u00f6ks! B\u00f6k!"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/19.webp", "translations": [{"bbox": ["175", "237", "325", "405"], "fr": "C\u0027est toi qui l\u0027as ramen\u00e9, c\u0027est toi qui l\u0027enseignes.", "id": "KAU YANG MEMUNGUTNYA, KAU YANG MENGAJAR.", "pt": "VOC\u00ca O RESGATOU, VOC\u00ca O ENSINA.", "text": "YOU PICKED HIM UP, YOU TEACH HIM.", "tr": "Sen bulup getirdin, sen e\u011fit."}, {"bbox": ["652", "547", "807", "712"], "fr": "Je l\u0027ai ramen\u00e9 \u00e0 l\u0027Herboristerie ?", "id": "AKU BAWA KEMBALI KE RUMAH OBAT?", "pt": "EU O LEVEI DE VOLTA PARA A CASA DE ERVAS?", "text": "I\u0027LL TAKE HIM BACK TO THE MEDICINE HUT.", "tr": "\u0130la\u00e7 K\u00f6\u015fk\u00fc\u0027ne mi g\u00f6t\u00fcrd\u00fcm?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/20.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "56", "530", "253"], "fr": "Ne le laisse pas sortir faire honte avant de l\u0027avoir bien \u00e9duqu\u00e9.", "id": "SEBELUM DIAJAR DENGAN BAIK, JANGAN BIARKAN DIA KELUAR MEMBUAT MALU.", "pt": "N\u00c3O O DEIXE SAIR E ENVERGONHAR A TODOS ANTES DE ESTAR BEM ENSINADO.", "text": "DON\u0027T LET HIM OUT UNTIL HE\u0027S PROPERLY TRAINED.", "tr": "\u0130yi \u00f6\u011fretmeden d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kar\u0131p rezil etme."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/21.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "486", "276", "698"], "fr": "Va au sous-sol de la Salle des Sutras et rapporte la bo\u00eete de Gu avec le motif de grue argent\u00e9e.", "id": "PERGI KE ISTANA BAWAH TANAH AULA JINGTONG, AMBIL KOTAK GU YANG ADA UKIRAN BANGAU PERAK.", "pt": "V\u00c1 AO PAL\u00c1CIO SUBTERR\u00c2NEO DO SAL\u00c3O DOS CILINDROS DE SUTRAS E TRAGA A CAIXA DE GU COM O PADR\u00c3O DE GAR\u00c7A PRATEADA.", "text": "GO TO THE UNDERGROUND PALACE OF THE SCRIPTURE HALL AND RETRIEVE THE BOX OF GU WITH THE SILVER CRANE MARKINGS.", "tr": "Meridyen Yaz\u0131tlar\u0131 Salonu\u0027nun yeralt\u0131 saray\u0131na git, \u00fczerinde g\u00fcm\u00fc\u015f turna deseni olan o Gu kutusunu getir."}, {"bbox": ["603", "111", "743", "303"], "fr": "[SFX] Kof kof.", "id": "[SFX]UHUK, UHUK.", "pt": "[SFX] COF, COF.", "text": "[SFX] COUGH COUGH.", "tr": "[SFX] \u00d6ks \u00f6ks."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/22.webp", "translations": [{"bbox": ["173", "481", "341", "680"], "fr": "Ces quelques cultivateurs qui ont parl\u00e9 dans son dos tout \u00e0 l\u0027heure, ram\u00e8ne-les aussi \u00e0 l\u0027Herboristerie.", "id": "BEBERAPA KULTIVATOR YANG TADI BERGOSIP DI BELAKANG, BAWA JUGA MEREKA KEMBALI KE RUMAH OBAT.", "pt": "AQUELES CULTIVADORES QUE ESTAVAM FALANDO PELAS COSTAS AGORA H\u00c1 POUCO, LEVE-OS PARA A CASA DE ERVAS TAMB\u00c9M.", "text": "THOSE FEW GOSSIPING CULTIVATORS, BRING THEM TO THE MEDICINE HUT AS WELL.", "tr": "Az \u00f6nce arkadan konu\u015fan o birka\u00e7 geli\u015fimciyi de \u0130la\u00e7 K\u00f6\u015fk\u00fc\u0027ne geri g\u00f6t\u00fcr."}, {"bbox": ["435", "898", "561", "1041"], "fr": "Oui.", "id": "BAIK.", "pt": "SIM.", "text": "YES.", "tr": "Evet."}, {"bbox": ["311", "68", "439", "208"], "fr": "Oui.", "id": "BAIK.", "pt": "SIM.", "text": "YES.", "tr": "Evet."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/23.webp", "translations": [{"bbox": ["576", "1043", "819", "1191"], "fr": "Les pseudos de tout le monde sont assez agressifs, hahaha...", "id": "ID SEMUANYA CUKUP AGRESIF YA, HAHAHA...", "pt": "OS IDs DE TODO MUNDO S\u00c3O BEM AGRESSIVOS HAHAHA...", "text": "EVERYONE\u0027S IDS ARE QUITE AGGRESSIVE, HAHAHA...", "tr": "Herkesin kullan\u0131c\u0131 ad\u0131 baya\u011f\u0131 sald\u0131rganm\u0131\u015f hahaha..."}, {"bbox": ["13", "186", "653", "265"], "fr": "Lecteurs gagnants, veuillez envoyer un message priv\u00e9 \u00e0 l\u0027auteur sur le site principal.", "id": "PEMBACA YANG BERUNTUNG SILAKAN KIRIM PESAN PRIBADI KE PENULIS DI SITUS UTAMA.", "pt": "LEITORES PREMIADOS, POR FAVOR, ENVIEM MENSAGEM PRIVADA AO AUTOR NO SITE PRINCIPAL.", "text": "WINNING READERS PLEASE MESSAGE ME ON THE MAIN SITE!!!", "tr": "Kazanan okuyucular l\u00fctfen ana siteden yazara \u00f6zel mesaj ats\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 640, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/130/24.webp", "translations": [{"bbox": ["363", "401", "561", "471"], "fr": ": Liu Muqiao", "id": ": LIU MUQIAO", "pt": ": LIU MUQIAO", "text": "AUTHOR: LIUMU QIAO", "tr": ": Liu Muqiao"}], "width": 900}]
Manhua