This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/914/0.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "1222", "520", "1331"], "fr": "F\u00e9licitations ! F\u00e9licitations !", "id": "SELAMAT! SELAMAT!", "pt": "PARAB\u00c9NS, PARAB\u00c9NS!", "text": "Congratulations! Congratulations!", "tr": "TEBR\u0130KLER, TEBR\u0130KLER!"}, {"bbox": ["747", "290", "847", "400"], "fr": "Que les jeunes mari\u00e9s entrent !", "id": "PERSILAKAN MEMPELAI MEMASUKI TEMPAT!", "pt": "QUE ENTREM OS NOIVOS!", "text": "Let\u0027s welcome the newlyweds!", "tr": "YEN\u0130 EVL\u0130LER\u0130 SAHNEYE ALALIM!"}, {"bbox": ["93", "672", "204", "771"], "fr": "Musique !", "id": "MAINKAN MUSIK!", "pt": "M\u00daSICA!", "text": "Play the music!", "tr": "M\u00dcZ\u0130K!"}, {"bbox": ["261", "43", "844", "103"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/914/1.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "3508", "354", "3701"], "fr": "Peut-\u00eatre que nous pourrons nous remarier l\u00e0-bas, m\u00eame s\u0027il n\u0027y a que nos familles : mes parents, ta m\u00e8re, ta s\u0153ur et toi... ce serait suffisant.", "id": "MUNGKIN KITA BISA MENGADAKAN PERNIKAHAN LAGI DI SANA, MESKIPUN HANYA ADA KELUARGA KITA\u2014ORANG TUAKU, IBUMU, ADIK PEREMPUANMU, DAN KAU... ITU SUDAH CUKUP.", "pt": "TALVEZ POSSAMOS NOS CASAR DE NOVO L\u00c1. MESMO QUE SEJA APENAS COM NOSSAS FAM\u00cdLIAS: MEUS PAIS, SUA M\u00c3E, SUA IRM\u00c3... E VOC\u00ca. ISSO SERIA O SUFICIENTE.", "text": "Perhaps we can hold another wedding there, even if it\u0027s just our family \u2013 my parents, your mom, your sister, and you... that would be enough.", "tr": "BELK\u0130 ORADA D\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc TEKRAR YAPARIZ, SADECE A\u0130LELER\u0130M\u0130Z, ANNEM BABAM, SEN\u0130N ANNEN VE KIZ KARDE\u015e\u0130N, B\u0130R DE SEN... BU YETERL\u0130 OLURDU."}, {"bbox": ["462", "2688", "748", "2879"], "fr": "Si tout se passe bien, j\u0027aimerais quitter ce pays avec ton fr\u00e8re, partir loin, dans votre ville natale, pour voir l\u0027endroit o\u00f9 il a grandi.", "id": "JIKA SEMUANYA LANCAR, AKU INGIN PERGI BERSAMA KAKAKMU MENINGGALKAN NEGARA INI, PERGI KE TEMPAT YANG JAUH, KE KAMPUNG HALAMAN KALIAN, MELIHAT TEMPAT DIA DIBESARKAN.", "pt": "SE TUDO CORRER BEM, QUERO SAIR DESTE PA\u00cdS COM SEU IRM\u00c3O, IR PARA LONGE, PARA A TERRA NATAL DE VOC\u00caS, PARA VER O LUGAR ONDE ELE CRESCEU.", "text": "If everything goes smoothly, I want to leave this country with your brother and go far away, to your homeland, to see where he grew up.", "tr": "E\u011eER HER \u015eEY YOLUNDA G\u0130DERSE, AB\u0130NLE BU \u00dcLKEDEN AYRILIP UZAKLARA, S\u0130Z\u0130N MEMLEKET\u0130N\u0130ZE G\u0130TMEK, ONUN B\u00dcY\u00dcD\u00dc\u011e\u00dc YERLER\u0130 G\u00d6RMEK \u0130ST\u0130YORUM."}, {"bbox": ["584", "1950", "827", "2117"], "fr": "Mais non, c\u0027est aussi mon affaire de famille. Faire cela nous aidera \u00e0 retrouver mon fr\u00e8re plus rapidement.", "id": "TIDAK MASALAH, INI JUGA URUSAN KELUARGAKU. MELAKUKAN INI BISA MEMBANTU KITA MENEMUKAN KAKAKKU SECEPATNYA.", "pt": "QUE NADA, ISSO TAMB\u00c9M \u00c9 ASSUNTO DA MINHA FAM\u00cdLIA. FAZER ISSO NOS AJUDAR\u00c1 A ENCONTRAR MEU IRM\u00c3O MAIS R\u00c1PIDO.", "text": "Not at all, this is also my family\u0027s business. Doing this can help us find my brother as soon as possible.", "tr": "HAYIR, BU AYNI ZAMANDA BEN\u0130M DE MESELEM, BUNU YAPMAK AB\u0130M\u0130 DAHA \u00c7ABUK BULMAMIZA YARDIMCI OLACAK."}, {"bbox": ["193", "43", "697", "212"], "fr": "Je ne vois pas bien son visage, je ne sais pas \u00e0 quoi elle pense en ce moment. Elle pense \u00e0 mon fr\u00e8re, n\u0027est-ce pas... Si c\u0027\u00e9tait lui qui se tenait ici maintenant, ce serait mieux, hein... C\u0027est s\u00fbr...", "id": "AKU TIDAK BISA MELIHAT WAJAHNYA DENGAN JELAS, TIDAK TAHU APA YANG SEDANG DIA PIKIRKAN SEKARANG. PASTI SEDANG MEMIKIRKAN KAKAKKU... KALAU SAJA YANG BERDIRI DI SINI SEKARANG ADALAH DIA, PASTI LEBIH BAIK, KAN... PASTI BEGITU.", "pt": "N\u00c3O CONSIGO VER O ROSTO DELA. N\u00c3O SEI O QUE ELA EST\u00c1 PENSANDO AGORA. DEVE ESTAR PENSANDO NO MEU IRM\u00c3O, N\u00c9? SE FOSSE ELE QUEM ESTIVESSE AQUI AGORA, SERIA MELHOR, CERTO? COM CERTEZA SERIA.", "text": "I can\u0027t see her face clearly, I don\u0027t know what she\u0027s thinking now, probably thinking about my brother... It would be great if he was standing here now, right... It must be...", "tr": "Y\u00dcZ\u00dcN\u00dc G\u00d6REM\u0130YORUM, \u015e\u0130MD\u0130 NE D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc B\u0130LM\u0130YORUM, SANIRIM AB\u0130M\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYOR... \u015e\u0130MD\u0130 BURADA O OLSAYDI \u00c7OK \u0130Y\u0130 OLURDU, DE\u011e\u0130L M\u0130... KES\u0130NL\u0130KLE \u00d6YLE."}, {"bbox": ["75", "1571", "257", "1696"], "fr": "Merci, Xiao Zhi, tu dois \u00eatre \u00e9puis\u00e9 aujourd\u0027hui.", "id": "TERIMA KASIH, XIAO ZHI. KAU PASTI SANGAT LELAH HARI INI.", "pt": "OBRIGADO, XIAO ZHI. VOC\u00ca DEVE ESTAR EXAUSTO HOJE.", "text": "Thank you, Xiao Zhi, you must be exhausted today.", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M XIAO ZHI, BUG\u00dcN \u00c7OK YORULMU\u015e OLMALISIN."}, {"bbox": ["446", "707", "573", "793"], "fr": "\u00c9changez les alliances !", "id": "TUKAR CINCIN!", "pt": "TROCA DE ALIAN\u00c7AS!", "text": "Exchange rings!", "tr": "Y\u00dcZ\u00dcKLER\u0130 DE\u011e\u0130\u015eT\u0130R\u0130N!"}, {"bbox": ["38", "1159", "164", "1229"], "fr": "F\u00e9licitations !", "id": "SELAMAT!", "pt": "PARAB\u00c9NS!", "text": "Congratulations!", "tr": "TEBR\u0130KLER!"}], "width": 900}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/914/2.webp", "translations": [{"bbox": ["19", "1556", "250", "1807"], "fr": "Maintenant que je suis officiellement entr\u00e9 dans la famille, j\u0027ai besoin d\u0027un travail. Actuellement, la demande de guides touristiques est forte, et \"beau-papa\" veut que je sois guide aussi.", "id": "SEBAGAI MENANTU YANG RESMI, AKU MEMBUTUHKAN PEKERJAAN. SAAT INI PERMINTAAN UNTUK PEMANDU WISATA SEDANG TINGGI, \"AYAH MERTUA\" INGIN AKU MENJADI PEMANDU WISATA JUGA.", "pt": "COMO ALGU\u00c9M QUE SE CASOU E ENTROU PARA A FAM\u00cdLIA DELA, PRECISO DE UM EMPREGO. AGORA, A DEMANDA POR GUIAS TUR\u00cdSTICOS EST\u00c1 ALTA, E MEU \"SOGRO\" QUER QUE EU SEJA GUIA TAMB\u00c9M.", "text": "As someone who has officially joined the family, I need a job. Now, there is a high demand for tour guides, and my \"father-in-law\" wants me to be a tour guide too.", "tr": "RESMEN DAMAT OLDU\u011eUM \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R \u0130\u015eE \u0130HT\u0130YACIM VARDI. \u015eU ANDA REHBERLERE TALEP \u00c7OK FAZLA, KAYINPEDER\u0130M DE BEN\u0130M REHBER OLMAMI \u0130STED\u0130."}, {"bbox": ["35", "3632", "354", "3864"], "fr": "Au contraire, apr\u00e8s \u00eatre rentr\u00e9 de ma formation, c\u0027est moi qui suis devenu celui qui l\u0027attendait \u00e0 la fen\u00eatre.", "id": "MALAH SETELAH AKU PULANG DARI PELATIHAN, AKULAH YANG MENJADI ORANG YANG MENUNGGU DI JENDELA SAMPAI DIA PULANG.", "pt": "EM VEZ DISSO, DEPOIS DE VOLTAR DO TREINAMENTO, EU ME TORNEI AQUELE QUE FICA NA JANELA ESPERANDO ELA VOLTAR PARA CASA.", "text": "Instead, after I came back from training, I became the one waiting by the window for her to come home.", "tr": "AKS\u0130NE, E\u011e\u0130T\u0130MDEN EVE D\u00d6ND\u00dcKTEN SONRA, PENCERE KENARINDA ONUN EVE GELMES\u0130N\u0130 BEKLEYEN K\u0130\u015e\u0130 BEN OLDUM."}, {"bbox": ["451", "2651", "848", "2822"], "fr": "Heureusement, Xiao Qian a plus de libert\u00e9. Les t\u00e2ches de la journ\u00e9e lui sont confi\u00e9es. Elle conna\u00eet bien la r\u00e9gion et peut chercher dans les quartiers plus \u00e9loign\u00e9s.", "id": "UNTUNGLAH XIAO QIAN MEMILIKI LEBIH BANYAK KEBEBASAN. TUGAS-TUGAS HARIAN SEKARANG DIBEBANKAN KEPADANYA. DIA KENAL DAERAH SEKITAR, JADI DIA BISA MENCARI DI DISTRIK YANG LEBIH TERPENCIL.", "pt": "FELIZMENTE, XIAO QIAN TEM MAIS LIBERDADE. AS TAREFAS DO DIA FORAM TODAS ATRIBU\u00cdDAS A ELA. ELA CONHECE BEM O LOCAL E PODE PROCURAR EM \u00c1REAS MAIS AFASTADAS DA CIDADE.", "text": "Fortunately, Xiaoqian has more freedom. The tasks during the day are all assigned to her. She is familiar with the local area and can go to more remote areas to search.", "tr": "NEYSE K\u0130 XIAO QIAN\u0027IN DAHA FAZLA \u00d6ZG\u00dcRL\u00dc\u011e\u00dc VARDI, G\u00dcND\u00dcZ G\u00d6REVLER\u0130 ONA VER\u0130LM\u0130\u015eT\u0130. B\u00d6LGEY\u0130 \u0130Y\u0130 B\u0130LD\u0130\u011e\u0130 \u0130\u00c7\u0130N DAHA \u00dcCRA \u015eEH\u0130R B\u00d6LGELER\u0130NDE ARAMA YAPAB\u0130L\u0130YORDU."}, {"bbox": ["465", "1925", "829", "2135"], "fr": "La p\u00e9riode de formation dure au moins quinze jours. Pendant ce temps, inutile de penser \u00e0 sortir pour chercher des traces de mon fr\u00e8re...", "id": "MASA PELATIHAN MINIMAL LIMA BELAS HARI. SELAMA WAKTU INI JANGAN HARAP BISA KELUAR MENCARI KEBERADAAN KAKAK...", "pt": "O PER\u00cdODO DE TREINAMENTO \u00c9 DE NO M\u00cdNIMO QUINZE DIAS. DURANTE ESSE TEMPO, NEM PENSAR EM SAIR PARA PROCURAR O PARADEIRO DO MEU IRM\u00c3O...", "text": "The training period is at least fifteen days... During this time, I can forget about going out to find my brother\u0027s whereabouts...", "tr": "E\u011e\u0130T\u0130M S\u00dcRES\u0130 EN AZ ON BE\u015e G\u00dcN, BU S\u00dcRE ZARFINDA AB\u0130M\u0130N \u0130Z\u0130N\u0130 S\u00dcRMEK \u0130\u00c7\u0130N DI\u015eARI \u00c7IKMAYI UNUT..."}], "width": 900}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/914/3.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "3082", "352", "3271"], "fr": "Il y a aussi de nombreux r\u00e9fugi\u00e9s extraterrestres secr\u00e8tement recherch\u00e9s et des zones suspectes o\u00f9 ils se cachent. Peut-\u00eatre que ton fr\u00e8re...", "id": "ADA JUGA BANYAK PENGUNGSI ASING YANG DICARI SECARA DIAM-DIAM DAN WILAYAH YANG DICURIGAI SEBAGAI TEMPAT PERSEMBUNYIAN MEREKA. MUNGKIN SAJA KAKAKMU...", "pt": "H\u00c1 TAMB\u00c9M MUITOS REFUGIADOS ALIEN\u00cdGENAS SECRETAMENTE PROCURADOS E AS \u00c1REAS SUSPEITAS ONDE ELES SE ESCONDEM. TALVEZ SEU IRM\u00c3O...", "text": "There are also many secretly wanted alien refugees and suspected areas where they are hiding, maybe your brother...", "tr": "AYRICA G\u0130ZL\u0130CE ARANAN B\u0130R\u00c7OK UZAYLI M\u00dcLTEC\u0130 VE SAKLANDIKLARI \u015e\u00dcPHEL\u0130 B\u00d6LGELER VAR, BELK\u0130 DE AB\u0130N..."}, {"bbox": ["609", "21", "866", "214"], "fr": "Xiao Qian rentre de plus en plus tard ces derniers temps, je m\u0027inqui\u00e8te un peu. Peut-\u00eatre devrais-je lui trouver un travail \u00e0 la douane aussi.", "id": "XIAO QIAN AKHIR-AKHIR INI PULANG SEMAKIN MALAM. AKU BENAR-BENAR SEDIKIT KHAWATIR. BAGAIMANA KALAU KUCARIKAN DIA PEKERJAAN DI BEA CUKAI JUGA?", "pt": "XIAO QIAN TEM VOLTADO CADA VEZ MAIS TARDE ULTIMAMENTE. ESTOU UM POUCO PREOCUPADO. QUE TAL ARRUMAR UM EMPREGO NA ALF\u00c2NDEGA PARA ELA TAMB\u00c9M?", "text": "Xiaoqian has been coming back later and later recently, I\u0027m really a little worried. Should I find her a job at customs too?", "tr": "XIAO QIAN SON ZAMANLARDA G\u0130DEREK DAHA GE\u00c7 GEL\u0130YOR, BU BEN\u0130 B\u0130RAZ END\u0130\u015eELEND\u0130R\u0130YOR, BELK\u0130 ONA DA G\u00dcMR\u00dcKTE B\u0130R \u0130\u015e BULMALIYIM."}, {"bbox": ["494", "2681", "748", "2796"], "fr": "J\u0027ai fait de grandes d\u00e9couvertes aujourd\u0027hui ! J\u0027ai entendu dire que l\u0027explosion et le vol ont eu lieu au palais !", "id": "HARI INI ADA KEMAJUAN BESAR! KUDENGAR LEDAKAN DAN KASUS PENCURIAN ITU TERJADI DI ISTANA KERAJAAN!", "pt": "GRANDE PROGRESSO HOJE! OUVI DIZER QUE A EXPLOS\u00c3O E O ROUBO FORAM NO PAL\u00c1CIO IMPERIAL!", "text": "A great harvest today! I heard that the explosions and thefts were in the palace!", "tr": "BUG\u00dcN B\u00dcY\u00dcK B\u0130R GEL\u0130\u015eME OLDU! DUYDU\u011eUMA G\u00d6RE PATLAMA VE HIRSIZLIK OLAYI SARAYDA OLMU\u015e!"}, {"bbox": ["52", "3443", "249", "3597"], "fr": "Ne parlons pas de \u00e7a pour l\u0027instant ! Tu as \u00e9t\u00e9 suivi par cette femme pure de l\u0027autre soir !", "id": "JANGAN BICARA ITU DULU! KAU DIIKUTI OLEH WANITA BERSIH MALAM ITU!", "pt": "N\u00c3O VAMOS FALAR SOBRE ISSO AGORA! VOC\u00ca FOI SEGUIDO PELA MULHER PURA DAQUELA NOITE!", "text": "Never mind that! You were followed by that Maiden from that night!", "tr": "\u00d6NCE BUNLARI BIRAKALIM! O GECEK\u0130 PAK KADIN SEN\u0130 TAK\u0130P ETT\u0130!"}, {"bbox": ["321", "569", "511", "729"], "fr": "Ah, elle est revenue !", "id": "AH, DIA SUDAH KEMBALI!", "pt": "AH, ELA VOLTOU!", "text": "Ah, she\u0027s back!", "tr": "AH, GER\u0130 D\u00d6ND\u00dc!"}, {"bbox": ["552", "3405", "639", "3475"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "AH!", "pt": "[SFX] AH!", "text": "Ah!", "tr": "AH!"}, {"bbox": ["113", "1443", "284", "1584"], "fr": "!!", "id": "!!", "pt": "!!", "text": "!!", "tr": "!!"}], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/914/4.webp", "translations": [{"bbox": ["257", "757", "530", "942"], "fr": "Peut-\u00eatre que j\u0027ai mal vu. Si c\u0027\u00e9tait celle de l\u0027autre soir, elle m\u0027aurait attrap\u00e9 sur-le-champ. Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, je suis vraiment mort de fatigue aujourd\u0027hui.", "id": "MUNGKIN JUGA AKU SALAH LIHAT. KALAU MEMANG DIA YANG MALAM ITU, PASTI AKU SUDAH DITANGKAP DI TEMPAT. KAU TENANG SAJA, HARI INI AKU BENAR-BENAR LELAH SEKALI.", "pt": "TALVEZ EU TENHA ME ENGANADO. SE FOSSE A MULHER DAQUELA NOITE, ELA J\u00c1 TERIA ME PEGADO NA HORA. PODE FICAR TRANQUILO, ESTOU MORTO DE CANSA\u00c7O HOJE.", "text": "Maybe I saw it wrong. If it was the one from that night, they would have caught me on the spot. Don\u0027t worry, I\u0027m really exhausted today.", "tr": "BELK\u0130 DE YANLI\u015e G\u00d6RD\u00dcM, E\u011eER O GECEK\u0130 KADIN OLSAYDI BEN\u0130 ORACIKTA YAKALARDI. MERAK ETME, BUG\u00dcN GER\u00c7EKTEN \u00c7OK YORULDUM."}, {"bbox": ["619", "65", "831", "217"], "fr": "Ce n\u0027est pas la m\u00eame femme pure, n\u0027est-ce pas ? Elles ne se m\u00ealent jamais des affaires du monde.", "id": "BUKAN WANITA BERSIH YANG SAMA, KAN? MEREKA BIASANYA TIDAK PERNAH IKUT CAMPUR URUSAN DUNIA.", "pt": "N\u00c3O DEVE SER A MESMA MULHER PURA, CERTO? ELAS NUNCA SE ENVOLVEM COM OS ASSUNTOS DO MUNDO.", "text": "It\u0027s not the same Maiden, they never meddle in worldly affairs...", "tr": "AYNI PAK KADIN DE\u011e\u0130LD\u0130R, DE\u011e\u0130L M\u0130? ONLAR GENELL\u0130KLE D\u00dcNYA \u0130\u015eLER\u0130NE KARI\u015eMAZLAR."}, {"bbox": ["49", "1370", "433", "1523"], "fr": "Apr\u00e8s le d\u00eener, je voulais discuter avec elle de l\u0027importante d\u00e9couverte d\u0027aujourd\u0027hui, mais elle dormait d\u00e9j\u00e0 sur le lit...", "id": "SETELAH MAKAN MALAM, AKU INGIN MEMBICARAKAN PENEMUAN PENTING HARI INI DENGANNYA, TAPI DIA SUDAH TERTIDUR DI RANJANG...", "pt": "DEPOIS DO JANTAR, QUERIA DISCUTIR A GRANDE DESCOBERTA DE HOJE COM ELA, MAS ELA J\u00c1 TINHA DESABADO NA CAMA DORMINDO...", "text": "After dinner, I wanted to discuss today\u0027s major discoveries with her, but she was already asleep on the bed...", "tr": "AK\u015eAM YEME\u011e\u0130NDEN SONRA ONUNLA BUG\u00dcNK\u00dc \u00d6NEML\u0130 KE\u015eF\u0130 KONU\u015eMAK \u0130STED\u0130M AMA O \u00c7OKTAN YATAKTA UYUYAKALMI\u015eTI..."}, {"bbox": ["67", "44", "241", "159"], "fr": "Elle \u00e9tait juste derri\u00e8re ce poteau \u00e9lectrique tout \u00e0 l\u0027heure.", "id": "TADI DIA ADA DI BELAKANG TIANG LISTRIK ITU.", "pt": "ELA ESTAVA ATR\u00c1S DAQUELE POSTE AGORA H\u00c1 POUCO.", "text": "She was just behind that telephone pole.", "tr": "AZ \u00d6NCE \u015eU ELEKTR\u0130K D\u0130RE\u011e\u0130N\u0130N ARKASINDAYDI."}, {"bbox": ["119", "2724", "264", "2841"], "fr": "Bonne nuit.", "id": "SELAMAT MALAM.", "pt": "BOA NOITE.", "text": "Good night.", "tr": "\u0130Y\u0130 GECELER."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/914/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1372, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/914/6.webp", "translations": [{"bbox": ["12", "268", "293", "548"], "fr": "Le lendemain, apr\u00e8s mon retour, j\u0027ai attendu jusqu\u0027\u00e0 la tomb\u00e9e de la nuit, mais aucune trace de Xiao Qian. J\u0027ai commenc\u00e9 \u00e0 m\u0027inqui\u00e9ter un peu.", "id": "KEESOKAN HARINYA, SETELAH AKU KEMBALI, AKU MENUNGGU SAMPAI GELAP, TAPI TIDAK ADA TANDA-TANDA KEMUNCULAN XIAO QIAN. AKU MULAI CEMAS.", "pt": "NO DIA SEGUINTE, DEPOIS QUE VOLTEI, ESPEREI AT\u00c9 ANOITECER, MAS N\u00c3O HAVIA SINAL DE XIAO QIAN. COMECEI A FICAR ANSIOSO.", "text": "The next day, I came back and waited until dark, but there was no sign of Xiaoqian. I\u0027m a little anxious.", "tr": "ERTES\u0130 G\u00dcN, GER\u0130 D\u00d6ND\u00dcKTEN SONRA HAVA KARARANA KADAR BEKLED\u0130M AMA XIAO QIAN\u0027DAN H\u0130\u00c7B\u0130R \u0130Z YOKTU, B\u0130RAZ END\u0130\u015eELENMEYE BA\u015eLADIM."}, {"bbox": ["253", "827", "462", "972"], "fr": "Comment se fait-il que Xiao Qian ne soit pas encore rentr\u00e9e ? A-t-elle appel\u00e9 ?", "id": "KENAPA XIAO QIAN BELUM KEMBALI? APAKAH DIA MENELEPON?", "pt": "POR QUE XIAO QIAN AINDA N\u00c3O VOLTOU? ELA LIGOU?", "text": "Why hasn\u0027t Xiaoqian come back yet? Did you call?", "tr": "XIAO QIAN NEDEN HALA D\u00d6NMED\u0130? TELEFON ETT\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["61", "1303", "648", "1361"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua