This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/938/0.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "2216", "261", "2349"], "fr": "Il y a quelqu\u0027un ?", "id": "ADA ORANG?", "pt": "TEM ALGU\u00c9M A\u00cd?", "text": "Il y a quelqu\u0027un ?", "tr": "Kimse var m\u0131?"}, {"bbox": ["79", "0", "666", "62"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/938/1.webp", "translations": [{"bbox": ["257", "708", "424", "851"], "fr": "C\u0027est moi ! Tu peux me voir aussi !", "id": "INI AKU! KAU JUGA BISA MELIHATKU!", "pt": "SOU EU! VOC\u00ca TAMB\u00c9M CONSEGUE ME VER!", "text": "C\u0027est moi ! Tu peux me voir aussi !", "tr": "Benim! Sen de g\u00f6r\u00fcyorsun!"}, {"bbox": ["202", "55", "378", "179"], "fr": "Qui es-tu... Ah... Se pourrait-il que...", "id": "SIAPA KAU... AH... JANGAN-JANGAN...", "pt": "QUEM \u00c9 VOC\u00ca... AH... SER\u00c1 QUE...", "text": "Qui es-tu... Ah... Se pourrait-il que...", "tr": "Sen kimsin... Ah... Yoksa..."}, {"bbox": ["671", "170", "812", "285"], "fr": "C\u0027est toi ?", "id": "KAU?", "pt": "\u00c9 VOC\u00ca?", "text": "C\u0027est toi ?", "tr": "Sen misin?"}, {"bbox": ["543", "888", "679", "1004"], "fr": "Oui ! Je te vois enfin.", "id": "MM! AKHIRNYA AKU MELIHATMU.", "pt": "SIM! FINALMENTE CONSEGUI TE VER.", "text": "Oui ! Je te vois enfin.", "tr": "Mm! Sonunda seni g\u00f6rd\u00fcm."}], "width": 900}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/938/2.webp", "translations": [{"bbox": ["586", "2689", "863", "2910"], "fr": "Au fait, tu n\u0027es pas venue ici depuis un mois. Je pensais que j\u0027avais perdu le sens de l\u0027orientation et que je m\u0027\u00e9tais tromp\u00e9 d\u0027endroit. O\u00f9 es-tu all\u00e9e ?", "id": "OH YA, SEBULAN INI KAU TIDAK DATANG KE SINI, AKU KIRA AKU KEHILANGAN ARAH DAN SALAH TEMPAT. KAU PERGI KE MANA SAJA?", "pt": "ALI\u00c1S, FAZ UM M\u00caS QUE VOC\u00ca N\u00c3O VEM AQUI. PENSEI QUE MEU SENSO DE DIRE\u00c7\u00c3O ESTAVA RUIM E QUE EU TINHA IDO AO LUGAR ERRADO. ONDE VOC\u00ca ESTEVE?", "text": "Au fait, tu n\u0027es pas venue ici depuis un mois. Je pensais que j\u0027avais perdu le sens de l\u0027orientation et que je m\u0027\u00e9tais tromp\u00e9 d\u0027endroit. O\u00f9 es-tu all\u00e9e ?", "tr": "Ha, sahi, bu bir ayd\u0131r buraya hi\u00e7 gelmedin, y\u00f6n duygumu kaybettim de yanl\u0131\u015f yere mi geldim diye d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015ft\u00fcm, sen nereye gittin ki?"}, {"bbox": ["600", "249", "867", "440"], "fr": "La substance g\u00e9latineuse sur mon corps s\u0027est aussi soudainement r\u00e9tr\u00e9cie et est tomb\u00e9e. On dirait qu\u0027elles sont vraiment finies.", "id": "LAPISAN SEPERTI JELI DI TUBUHKU JUGA TIBA-TIBA MENYUSUT DAN JATUH, SEPERTINYA MEREKA BENAR-BENAR SUDAH HABIS.", "pt": "AQUELA CAMADA GELATINOSA NO MEU CORPO TAMB\u00c9M ENCOLHEU E CAIU DE REPENTE. PARECE QUE ELES REALMENTE SE FORAM.", "text": "La substance g\u00e9latineuse sur mon corps s\u0027est aussi soudainement r\u00e9tr\u00e9cie et est tomb\u00e9e. On dirait qu\u0027elles sont vraiment finies.", "tr": "\u00dczerimdeki o yap\u0131\u015fkan tabaka da aniden b\u00fcz\u00fc\u015f\u00fcp d\u00fc\u015ft\u00fc, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re ger\u00e7ekten de i\u015fleri bitti."}, {"bbox": ["424", "1686", "834", "1900"], "fr": "Je me souviens qu\u0027au d\u00e9but, o\u00f9 que nous allions, beaucoup de gens nous suivaient. C\u0027\u00e9tait s\u00fbr, mais si solitaire. Seules deux jeunes filles pures ne s\u0027\u00e9vitaient pas, et c\u0027est comme \u00e7a qu\u0027on s\u0027est rencontr\u00e9es. Depuis, nous consid\u00e9rons cet endroit comme notre foyer et sommes toujours rest\u00e9es ensemble.", "id": "AKU INGAT AWALNYA, KE MANA PUN KITA PERGI SELALU ADA BANYAK ORANG MENGIKUTI. MESKIPUN AMAN TAPI SANGAT SEPI. HANYA DUA WANITA BERSIH YANG TIDAK SALING MENGHINDARI, BEGITULAH KITA BERTEMU SECARA TIDAK SENGAJA. SEJAK ITU KITA MENGANGGAP TEMPAT INI SEBAGAI RUMAH DAN SELALU BERSAMA.", "pt": "LEMBRO QUE NO COME\u00c7O, PARA ONDE \u00cdAMOS, MUITAS PESSOAS NOS SEGUIAM. EMBORA FOSSE SEGURO, ERA MUITO SOLIT\u00c1RIO. S\u00d3 DUAS MULHERES PURAS N\u00c3O SE EVITARIAM, E ASSIM NOS ENCONTRAMOS. DESDE ENT\u00c3O, CONSIDERAMOS ESTE LUGAR NOSSO LAR E ESTIVEMOS SEMPRE JUNTAS.", "text": "Je me souviens qu\u0027au d\u00e9but, o\u00f9 que nous allions, beaucoup de gens nous suivaient. C\u0027\u00e9tait s\u00fbr, mais si solitaire. Seules deux jeunes filles pures ne s\u0027\u00e9vitaient pas, et c\u0027est comme \u00e7a qu\u0027on s\u0027est rencontr\u00e9es. Depuis, nous consid\u00e9rons cet endroit comme notre foyer et sommes toujours rest\u00e9es ensemble.", "tr": "Hat\u0131rl\u0131yorum da, ilk ba\u015flarda nereye gitsek pe\u015fimizde bir s\u00fcr\u00fc insan oluyordu, g\u00fcvendeydik ama \u00e7ok yaln\u0131zd\u0131k. Sadece iki pak kad\u0131n birbirinden ka\u00e7\u0131nmazd\u0131, i\u015fte b\u00f6ylece \u00e7arp\u0131\u015f\u0131p tan\u0131\u015ft\u0131k. O zamandan beri buray\u0131 evimiz belledik ve hep birlikte olduk."}, {"bbox": ["93", "3305", "341", "3458"], "fr": "Il y a environ un mois, je suis all\u00e9e un peu plus loin pour me familiariser avec les rues et les directions l\u00e0-bas.", "id": "SEKITAR SEBULAN YANG LALU, AKU PERGI SEDIKIT LEBIH JAUH, INGIN MENGENALI JALANAN DAN ARAH DI SANA.", "pt": "H\u00c1 CERCA DE UM M\u00caS, FUI UM POUCO MAIS LONGE PARA ME FAMILIARIZAR COM AS RUAS E DIRE\u00c7\u00d5ES DAQUELA \u00c1REA.", "text": "Il y a environ un mois, je suis all\u00e9e un peu plus loin pour me familiariser avec les rues et les directions l\u00e0-bas.", "tr": "Yakla\u015f\u0131k bir ay \u00f6nce, oradaki sokaklara ve y\u00f6nlere al\u0131\u015fmak i\u00e7in biraz uza\u011fa gitmi\u015ftim."}, {"bbox": ["476", "3779", "827", "3898"], "fr": "Le soir, le couvre-feu avait d\u00e9j\u00e0 commenc\u00e9, il n\u0027y avait personne dans les rues, mais j\u0027ai rencontr\u00e9 quelqu\u0027un !", "id": "SAAT MALAM TIBA, JAM MALAM SUDAH DIMULAI, TIDAK ADA ORANG DI JALAN, TAPI AKU BERTEMU SESEORANG!", "pt": "\u00c0 NOITE, O TOQUE DE RECOLHER J\u00c1 HAVIA COME\u00c7ADO, N\u00c3O HAVIA NINGU\u00c9M NAS RUAS, MAS EU ENCONTREI ALGU\u00c9M!", "text": "Le soir, le couvre-feu avait d\u00e9j\u00e0 commenc\u00e9, il n\u0027y avait personne dans les rues, mais j\u0027ai rencontr\u00e9 quelqu\u0027un !", "tr": "Ak\u015fam oldu\u011funda soka\u011fa \u00e7\u0131kma yasa\u011f\u0131 ba\u015flam\u0131\u015ft\u0131, yollarda kimse yoktu ama ben biriyle kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131m!"}, {"bbox": ["47", "2095", "484", "2268"], "fr": "C\u0027est toi qui as trouv\u00e9 la m\u00e9thode, \u00e9crire avec les pieds pour communiquer. Nous nous sommes encourag\u00e9es mutuellement et nous sommes soutenues jusqu\u0027\u00e0 maintenant.", "id": "ITU JUGA IDEMU, MENGGUNAKAN KAKI UNTUK MENULIS DAN BERKOMUNIKASI. KITA SALING MEMBERI SEMANGAT DAN DUKUNGAN HINGGA SEKARANG.", "pt": "FOI IDEIA SUA USAR OS P\u00c9S PARA ESCREVER E NOS COMUNICARMOS. N\u00d3S NOS ENCORAJAMOS E APOIAMOS AT\u00c9 AGORA.", "text": "C\u0027est toi qui as trouv\u00e9 la m\u00e9thode, \u00e9crire avec les pieds pour communiquer. Nous nous sommes encourag\u00e9es mutuellement et nous sommes soutenues jusqu\u0027\u00e0 maintenant.", "tr": "Yine de senin buldu\u011fun y\u00f6ntemle, ayakla yaz\u0131 yazarak ileti\u015fim kurduk, birbirimize cesaret verip destek olarak bug\u00fcne kadar dayand\u0131k."}, {"bbox": ["667", "791", "849", "935"], "fr": "Moi aussi, sinon je serais devenue folle depuis longtemps.", "id": "AKU JUGA, KALAU TIDAK, AKU SUDAH GILA DARI DULU.", "pt": "EU TAMB\u00c9M, CASO CONTR\u00c1RIO, J\u00c1 TERIA ENLOUQUECIDO.", "text": "Moi aussi, sinon je serais devenue folle depuis longtemps.", "tr": "Ben de, yoksa \u00e7oktan delirmi\u015ftim."}, {"bbox": ["280", "741", "464", "899"], "fr": "Heureusement que tu as \u00e9t\u00e9 l\u00e0 pour me tenir compagnie toutes ces ann\u00e9es.", "id": "BERUNTUNG ADA KAU MENEMANI SELAMA INI.", "pt": "NESTES ANOS, FELIZMENTE TIVE SUA COMPANHIA.", "text": "Heureusement que tu as \u00e9t\u00e9 l\u00e0 pour me tenir compagnie toutes ces ann\u00e9es.", "tr": "Bu y\u0131llarda neyse ki sen vard\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/938/3.webp", "translations": [{"bbox": ["516", "1367", "865", "1657"], "fr": "J\u0027ai eu un sentiment tr\u00e8s fort : \u00e7a devait \u00eatre un de mes parents de sang ! Seule la voix d\u0027un parent de sang pouvait traverser cette couche de gel\u00e9e r\u00e9pugnante et r\u00e9sonner avec mon corps. Alors j\u0027ai cherch\u00e9 fr\u00e9n\u00e9tiquement dans cette zone, esp\u00e9rant le rencontrer \u00e0 nouveau.", "id": "AKU PUNYA PERASAAN KUAT BAHWA ITU PASTI KERABAT DARAHKU! HANYA SUARA KERABAT DARAH YANG BISA MENEMBUS LAPISAN JELI MENJIJIKKAN ITU DAN BERESONANSI DENGAN TUBUHKU. JADI AKU MENCARI KIAN KEMARI SEPERTI ORANG GILA DI DAERAH ITU, BERHARAP BISA BERTEMU LAGI.", "pt": "TIVE UMA FORTE SENSA\u00c7\u00c3O DE QUE DEVE SER MEU PARENTE DE SANGUE! SOMENTE A VOZ DE UM PARENTE DE SANGUE PODE PENETRAR AQUELA CAMADA NOJENTA DE GOMA E RESSOAR COM MEU CORPO. POR ISSO, PROCUREI LOUCAMENTE NAQUELA \u00c1REA, ESPERANDO ENCONTR\u00c1-LO NOVAMENTE.", "text": "J\u0027ai eu un sentiment tr\u00e8s fort : \u00e7a devait \u00eatre un de mes parents de sang ! Seule la voix d\u0027un parent de sang pouvait traverser cette couche de gel\u00e9e r\u00e9pugnante et r\u00e9sonner avec mon corps. Alors j\u0027ai cherch\u00e9 fr\u00e9n\u00e9tiquement dans cette zone, esp\u00e9rant le rencontrer \u00e0 nouveau.", "tr": "\u0130\u00e7imde g\u00fc\u00e7l\u00fc bir his var, o kesinlikle benim kan ba\u011f\u0131mdan biri! Sadece kan ba\u011f\u0131n\u0131n sesi o i\u011fren\u00e7 yap\u0131\u015fkan tabakay\u0131 delip ge\u00e7ebilir ve v\u00fccudumla rezonansa girebilir. Bu y\u00fczden deli gibi o b\u00f6lgede tekrar kar\u015f\u0131la\u015fabilmek umuduyla dola\u015ft\u0131m durdum."}, {"bbox": ["675", "1034", "889", "1285"], "fr": "Bien que mes oreilles ne puissent pas entendre sa voix, mon corps a r\u00e9sonn\u00e9 avec elle !", "id": "MESKIPUN TELINGAKU TIDAK BISA MENDENGAR SUARANYA, TAPI TUBUHKU BERESONANSI DENGANNYA!", "pt": "EMBORA MEUS OUVIDOS N\u00c3O PUDESSEM OUVIR SUA VOZ, MEU CORPO RESSOOU COM ELA!", "text": "Bien que mes oreilles ne puissent pas entendre sa voix, mon corps a r\u00e9sonn\u00e9 avec elle !", "tr": "Kulaklar\u0131m onun sesini duyamasa da v\u00fccudum onunla rezonansa girdi!"}, {"bbox": ["71", "2043", "462", "2175"], "fr": "Plus tard, un jour, j\u0027ai de nouveau eu vaguement ce sentiment, mais cette fois, il \u00e9tait tr\u00e8s loin de moi, tr\u00e8s haut.", "id": "KEMUDIAN SUATU HARI, AKU SAMAR-SAMAR MERASAKAN HAL ITU LAGI, TAPI KALI INI DIA SANGAT JAUH DARIKU, SANGAT TINGGI.", "pt": "MAIS TARDE, UM DIA, TIVE VAGAMENTE AQUELA SENSA\u00c7\u00c3O NOVAMENTE, MAS DESTA VEZ ELE ESTAVA MUITO LONGE, MUITO ALTO.", "text": "Plus tard, un jour, j\u0027ai de nouveau eu vaguement ce sentiment, mais cette fois, il \u00e9tait tr\u00e8s loin de moi, tr\u00e8s haut.", "tr": "Sonra bir g\u00fcn belli belirsiz yine o hissi ya\u015fad\u0131m ama bu sefer benden \u00e7ok uzaktayd\u0131, \u00e7ok y\u00fcksekteydi."}, {"bbox": ["68", "547", "433", "692"], "fr": "Cependant, quand cette personne est pass\u00e9e \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de moi, elle semblait parler.", "id": "NAMUN, SAAT ORANG ITU MELEWATIKU, DIA SEPERTI SEDANG BERBICARA.", "pt": "NO ENTANTO, QUANDO AQUELA PESSOA PASSOU POR MIM, PARECIA QUE ESTAVA FALANDO.", "text": "Cependant, quand cette personne est pass\u00e9e \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de moi, elle semblait parler.", "tr": "Ancak o ki\u015fi yan\u0131mdan ge\u00e7erken sanki konu\u015fuyordu."}, {"bbox": ["375", "2413", "847", "2573"], "fr": "J\u0027ai lev\u00e9 la t\u00eate et suis rest\u00e9e plant\u00e9e l\u00e0, h\u00e9b\u00e9t\u00e9e, pendant tr\u00e8s, tr\u00e8s longtemps. Plus tard, mes jambes ne pouvaient plus me soutenir, j\u0027ai cru que j\u0027avais des hallucinations, alors je suis partie lentement.", "id": "AKU MENDONGAK DAN BERDIRI TERMENUNG UNTUK WAKTU YANG SANGAT LAMA. KEMUDIAN KAKIKU TIDAK KUAT LAGI, MERASA SEPERTI BERHALUSINASI, BARULAH AKU PERLAHAN PERGI.", "pt": "FIQUEI PARADA, OLHANDO PARA CIMA, POR MUITO, MUITO TEMPO. DEPOIS, MINHAS PERNAS N\u00c3O AGUENTARAM MAIS, ACHEI QUE ESTAVA TENDO UMA ALUCINA\u00c7\u00c3O E FUI EMBORA DEVAGAR.", "text": "J\u0027ai lev\u00e9 la t\u00eate et suis rest\u00e9e plant\u00e9e l\u00e0, h\u00e9b\u00e9t\u00e9e, pendant tr\u00e8s, tr\u00e8s longtemps. Plus tard, mes jambes ne pouvaient plus me soutenir, j\u0027ai cru que j\u0027avais des hallucinations, alors je suis partie lentement.", "tr": "Ba\u015f\u0131m yukar\u0131da aptalca uzun s\u00fcre durdum, sonra bacaklar\u0131m dayanamay\u0131nca hal\u00fcsinasyon g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcm\u00fc d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcp yava\u015f\u00e7a oradan ayr\u0131ld\u0131m."}, {"bbox": ["55", "7", "451", "170"], "fr": "Et il m\u0027a aussi violemment fait tomber d\u0027un coup de pied !", "id": "DAN MENENDANGKU DENGAN KERAS HINGGA JATUH!", "pt": "E TAMB\u00c9M ME CHUTOU COM FOR\u00c7A, ME DERRUBANDO!", "text": "Et il m\u0027a aussi violemment fait tomber d\u0027un coup de pied !", "tr": "Beni de fena halde tekmeleyip yere serdi!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/938/4.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "67", "288", "249"], "fr": "\u00c7a devait \u00eatre une illusion...", "id": "ITU MUNGKIN HANYA SALAH LIHAT SAJA...", "pt": "DEVE TER SIDO UMA ILUS\u00c3O...", "text": "\u00c7a devait \u00eatre une illusion...", "tr": "O bir yan\u0131lsama olmal\u0131yd\u0131..."}, {"bbox": ["285", "1127", "440", "1258"], "fr": "[SFX] Waaah !", "id": "[SFX] WAAAHHH!", "pt": "[SFX] WAAAAH!", "text": "[SFX] Waaah !", "tr": "[SFX] Vaaah!"}], "width": 900}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/938/5.webp", "translations": [{"bbox": ["381", "1368", "571", "1524"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe avec cette personne ? M\u00eame les sons discordants n\u0027ont aucun effet !", "id": "ADA APA DENGAN ORANG INI? NADA DISONAN PUN TIDAK MEMPAN!", "pt": "O QUE H\u00c1 COM ESSA PESSOA? NEM MESMO O SOM DISCORDANTE TEM EFEITO!", "text": "Qu\u0027est-ce qui se passe avec cette personne ? M\u00eame les sons discordants n\u0027ont aucun effet !", "tr": "Bu adam da neyin nesi? Uyumsuz sesler bile i\u015fe yaram\u0131yor!"}, {"bbox": ["193", "2178", "359", "2320"], "fr": "Regardez vite ses yeux ! Serait-ce un survivant de la famille royale !", "id": "CEPAT LIHAT MATANYA! JANGAN-JANGAN DIA SISA-SISA KELUARGA KERAJAAN!", "pt": "R\u00c1PIDO, OLHEM OS OLHOS DELE! SER\u00c1 QUE \u00c9 UM REMANESCENTE DA FAM\u00cdLIA REAL?!", "text": "Regardez vite ses yeux ! Serait-ce un survivant de la famille royale !", "tr": "\u00c7abuk g\u00f6zlerine bak\u0131n, yoksa kraliyet ailesinin son kal\u0131nt\u0131lar\u0131ndan m\u0131!"}, {"bbox": ["665", "1667", "856", "1785"], "fr": "Il est soudainement sorti d\u0027une grosse masse de gel\u00e9e noire.", "id": "DIA TIBA-TIBA MUNCUL DARI GUMPALAN JELI HITAM BESAR.", "pt": "ELE SAIU DE REPENTE DE UMA GRANDE MASSA DE GOMA PRETA.", "text": "Il est soudainement sorti d\u0027une grosse masse de gel\u00e9e noire.", "tr": "Kocaman bir siyah yap\u0131\u015fkan k\u00fctlenin i\u00e7inden aniden f\u0131rlad\u0131."}, {"bbox": ["57", "40", "237", "188"], "fr": "Pourquoi crient-ils comme \u00e7a l\u00e0-bas ?", "id": "MEREKA BERTERIAK-TERIAK APA DI SANA?", "pt": "O QUE EST\u00c3O FAZENDO, GRITANDO DAQUELE LADO?", "text": "Pourquoi crient-ils comme \u00e7a l\u00e0-bas ?", "tr": "Orada ba\u011f\u0131r\u0131p \u00e7a\u011f\u0131ranlar ne yap\u0131yor?"}, {"bbox": ["96", "768", "320", "945"], "fr": "Que se passe-t-il ? Ce sentiment est r\u00e9apparu !", "id": "ADA APA INI? PERASAAN ITU MUNCUL LAGI!", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO? AQUELA SENSA\u00c7\u00c3O APARECEU DE NOVO!", "text": "Que se passe-t-il ? Ce sentiment est r\u00e9apparu !", "tr": "Ne oluyor? O his yine ortaya \u00e7\u0131kt\u0131!"}, {"bbox": ["458", "2435", "620", "2571"], "fr": "Tuez-le !!", "id": "HABISI DIA!!", "pt": "ACABEM COM ELE!!", "text": "Tuez-le !!", "tr": "Onu gebertin!!"}, {"bbox": ["61", "2933", "215", "3063"], "fr": "[SFX] Raaah !!", "id": "[SFX] ROAR!!", "pt": "[SFX] ROAR!!", "text": "[SFX] Raaah !!", "tr": "[SFX] Hooo!!"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/938/6.webp", "translations": [{"bbox": ["729", "150", "860", "251"], "fr": "Grand fr\u00e8re ?", "id": "KAKAK?", "pt": "IRM\u00c3O?", "text": "Grand fr\u00e8re ?", "tr": "Abi?"}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/938/7.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "68", "247", "219"], "fr": "Petite fille, ne t\u0027approche pas ! Cette personne est tr\u00e8s dangereuse, elle va te blesser !", "id": "NONA KECIL, JANGAN MENDEKAT! ORANG INI SANGAT BERBAHAYA DAN AKAN MELUKAIMU!", "pt": "GAROTINHA, N\u00c3O SE APROXIME! ESSA PESSOA \u00c9 MUITO PERIGOSA E VAI TE MACHUCAR!", "text": "Petite fille, ne t\u0027approche pas ! Cette personne est tr\u00e8s dangereuse, elle va te blesser !", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131z, yakla\u015fma! Bu adam \u00e7ok tehlikeli, sana zarar verir!"}, {"bbox": ["84", "1117", "236", "1240"], "fr": "C\u0027est mon fr\u00e8re !", "id": "DIA KAKAKKU!", "pt": "ELE \u00c9 MEU IRM\u00c3O!", "text": "C\u0027est mon fr\u00e8re !", "tr": "O benim abim!"}, {"bbox": ["682", "684", "803", "786"], "fr": "Non ! Impossible !", "id": "TIDAK! TIDAK MUNGKIN!", "pt": "N\u00c3O! N\u00c3O PODE SER!", "text": "Non ! Impossible !", "tr": "Hay\u0131r! Olamaz!"}, {"bbox": ["450", "1421", "667", "1604"], "fr": "[SFX] GNNN !!!", "id": "[SFX] NGING!!!", "pt": "[SFX] UUUUGH!!!", "text": "[SFX] GNNN !!!", "tr": "[SFX] \u0130nleme!!!"}], "width": 900}, {"height": 1402, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/938/8.webp", "translations": [{"bbox": ["659", "1149", "778", "1196"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["651", "60", "827", "199"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["60", "898", "179", "998"], "fr": "Il est tomb\u00e9 !", "id": "DIA JATUH!", "pt": "ELE CAIU!", "text": "Il est tomb\u00e9 !", "tr": "Y\u0131k\u0131ld\u0131!"}], "width": 900}]
Manhua