This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/955/0.webp", "translations": [{"bbox": ["37", "3471", "286", "3616"], "fr": "Le directeur m\u0027a emmen\u00e9 \u00e0 la Tour de la Roue et, devant le grand Bouddha, j\u0027ai r\u00e9cit\u00e9 les \u00e9critures enseign\u00e9es hier.", "id": "KEPALA SEKOLAH MEMBAWAKU KE MENARA PERPUTARAN, DI DEPAN BUDDHA AGUNG AKU MELAFALKAN SEKALI KITAB SUCI YANG DIAJARKAN KEMARIN.", "pt": "O DIRETOR ME LEVOU \u00c0 TORRE GIRAT\u00d3RIA, E RECITEI AS ESCRITURAS ENSINADAS ONTEM DIANTE DO GRANDE BUDA.", "text": "THE PRINCIPAL TOOK ME TO THE LUNZHUAN PAGODA AND HAD ME RECITE THE SUTRAS HE TAUGHT YESTERDAY IN FRONT OF THE GREAT BUDDHA.", "tr": "M\u00fcd\u00fcr beni D\u00f6ner Kule\u0027ye g\u00f6t\u00fcrd\u00fc ve d\u00fcn \u00f6\u011fretilen kutsal metinleri B\u00fcy\u00fck Buda\u0027n\u0131n \u00f6n\u00fcnde ezbere okudum."}, {"bbox": ["305", "1524", "506", "1685"], "fr": "Ton fr\u00e8re qui est assis derri\u00e8re toi n\u0027est pas venu non plus... Oh, pardon.", "id": "ADIKMU YANG DUDUK DI BELAKANG JUGA TIDAK DATANG YA... OH, MAAF.", "pt": "O SEU IRM\u00c3O DA CARTEIRA DE TR\u00c1S TAMB\u00c9M N\u00c3O VEIO. AH, DESCULPE.", "text": "THE GUY BEHIND YOU, HIS YOUNGER BROTHER ISN\u0027T HERE EITHER. OH, SORRY.", "tr": "Arka s\u0131radaki karde\u015fin de gelmedi... Oh, \u00fczg\u00fcn\u00fcm."}, {"bbox": ["362", "847", "565", "1006"], "fr": "Tante ? Pourquoi le petit gros du bureau de devant n\u0027est-il pas venu en cours ? O\u00f9 est-il all\u00e9 ?", "id": "BIBI? KENAPA SI GENDUT YANG DI DEPAN TIDAK MASUK KELAS? KE MANA DIA?", "pt": "TIA? POR QUE O GORDINHO DA CARTEIRA DA FRENTE N\u00c3O VEIO \u00c0 AULA? PARA ONDE ELE FOI?", "text": "HUH? WHERE\u0027S THE CHUBBY KID WHO SITS IN FRONT? WHERE DID HE GO?", "tr": "Teyze? \u00d6n s\u0131radaki \u015fi\u015fko neden derse gelmedi, nereye gitti?"}, {"bbox": ["639", "3504", "837", "3667"], "fr": "J\u0027ai tout r\u00e9cit\u00e9 sans me tromper d\u0027un mot !", "id": "AKU SUDAH MENGHAFALNYA TANPA SALAH SATU KATA PUN!", "pt": "EU RECITEI TUDO SEM ERRAR UMA PALAVRA!", "text": "I RECITED IT PERFECTLY!", "tr": "Tek kelime atlamadan ezberledim!"}, {"bbox": ["102", "2144", "298", "2256"], "fr": "Bien, retournez en classe et continuez \u00e0 bien travailler !", "id": "BAIKLAH, KEMBALILAH KE KELAS, TERUSLAH BERUSAHA YA!", "pt": "CERTO, VOLTE PARA A AULA E CONTINUE SE ESFOR\u00c7ANDO!", "text": "GOOD, GO BACK TO CLASS NOW. KEEP UP THE GOOD WORK!", "tr": "Tamam, derse d\u00f6n\u00fcn, s\u0131k\u0131 \u00e7al\u0131\u015fmaya devam edin!"}, {"bbox": ["153", "557", "305", "686"], "fr": "[SFX] Marmonnements...", "id": "dhd jhjghweiudnogudh...", "pt": "dhd jhjghweiudnogudh...", "text": "...", "tr": "dhd jhjghweiudnogudh..."}, {"bbox": ["188", "2831", "376", "2983"], "fr": "O\u00f9 est-ce que le directeur t\u0027a emmen\u00e9 ? Pour faire quoi ?", "id": "KEPALA SEKOLAH MEMBAWAMU KE MANA? UNTUK APA?", "pt": "ONDE O DIRETOR TE LEVOU? PARA FAZER O QU\u00ca?", "text": "WHERE DID THE PRINCIPAL TAKE YOU? WHAT FOR?", "tr": "M\u00fcd\u00fcr seni nereye g\u00f6t\u00fcrd\u00fc? Ne yapmaya gittiniz?"}, {"bbox": ["470", "129", "597", "235"], "fr": "[SFX] Bruits confus...", "id": "JGSDHBJHDBTFH...", "pt": "JGSDHBJHDBTFH...", "text": "...", "tr": "JGSDHBJHDBTFH..."}, {"bbox": ["696", "2441", "842", "2554"], "fr": "Oui, Monsieur le Directeur.", "id": "HMM, KEPALA SEKOLAH.", "pt": "SIM, DIRETOR.", "text": "UM, PRINCIPAL.", "tr": "Evet, M\u00fcd\u00fcr."}], "width": 900}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/955/1.webp", "translations": [{"bbox": ["53", "3373", "372", "3560"], "fr": "C\u0027est le mari de ta tante ? Quelle co\u00efncidence ! Au fait, savais-tu que l\u0027action de sa soci\u00e9t\u00e9 a tellement chut\u00e9 il y a quelques jours qu\u0027il a failli faire faillite ?", "id": "DIA PAMANMU? KEBETULAN SEKALI? OH YA, KAU TAHU TIDAK SOAL HARGA SAHAM PERUSAHAANNYA ANJLOK SAMPAI HAMPIR BANGKRUT BEBERAPA HARI LALU?", "pt": "ELE \u00c9 SEU TIO? QUE COINCID\u00caNCIA! A PROP\u00d3SITO, VOC\u00ca SABIA QUE H\u00c1 ALGUNS DIAS AS A\u00c7\u00d5ES DA EMPRESA DELE CA\u00cdRAM TANTO QUE ELE QUASE FALIU?", "text": "HE\u0027S YOUR UNCLE? WHAT A COINCIDENCE! BY THE WAY, DID YOU KNOW ABOUT HIS COMPANY\u0027S STOCK PRICE PLUMMETING A FEW DAYS AGO, ALMOST BANKRUPTING HIM?", "tr": "O senin eni\u015ften mi? Ne tesad\u00fcf! Bu arada, birka\u00e7 g\u00fcn \u00f6nce \u015firketinin hisse senetlerinin d\u00fc\u015f\u00fcp neredeyse iflas etme noktas\u0131na geldi\u011fini biliyor musun?"}, {"bbox": ["175", "737", "551", "891"], "fr": "Ce n\u0027est rien du tout ! Quand j\u0027\u00e9tais petit, je pouvais r\u00e9citer couramment plus de cinq cents po\u00e8mes, on m\u0027appelait le Petit Prodige de la Po\u00e9sie. Ce genre de choses, je les m\u00e9morise en une seule le\u00e7on.", "id": "INI APA HEBATNYA? WAKTU KECIL AKU SUDAH BISA MELAFALKAN LEBIH DARI LIMA RATUS PUISI DENGAN LANCAR, DIJULUKI PENYAIR CILIK. HAL SEPELE INI BISA KUHAFAL DALAM SATU PELAJARAN.", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 NADA! QUANDO EU ERA CRIAN\u00c7A, CONSEGUIA RECITAR MAIS DE QUINHENTOS POEMAS FLUENTEMENTE. ME CHAMAVAM DE O PEQUENO PR\u00d3DIGIO DA POESIA. MEMORIZEI ISSO EM UMA \u00daNICA AULA.", "text": "WHAT\u0027S SO GREAT ABOUT THAT? WHEN I WAS LITTLE, I COULD RECITE OVER 500 POEMS FLUENTLY. PEOPLE CALLED ME THE LITTLE POET. THIS STUFF, I MEMORIZED IT IN ONE CLASS.", "tr": "Bu da bir \u015fey mi? \u00c7ocukken be\u015f y\u00fczden fazla \u015fiiri ak\u0131c\u0131 bir \u015fekilde ezberleyebiliyordum, bana \u0027K\u00fc\u00e7\u00fck \u015eair \u00c7ocuk\u0027 derlerdi. Bu kadarc\u0131k \u015feyi bir derste ezberlerim."}, {"bbox": ["598", "2985", "844", "3171"], "fr": "D\u0027ailleurs, \u00e0 part le directeur, j\u0027ai aussi vu l\u0027homme le plus riche de notre province ! \u00c7a m\u0027a vraiment surpris !", "id": "OH YA, SELAIN KEPALA SEKOLAH, AKU JUGA MELIHAT ORANG TERKAYA DI PROVINSI KITA DI SANA, KAGET AKU!", "pt": "A PROP\u00d3SITO, AL\u00c9M DO DIRETOR, EU TAMB\u00c9M VI O HOMEM MAIS RICO DA NOSSA PROV\u00cdNCIA L\u00c1. LEVEI UM SUSTO!", "text": "BY THE WAY, BESIDES THE PRINCIPAL, I ALSO SAW THE RICHEST MAN IN OUR PROVINCE THERE. IT SCARED ME!", "tr": "Bu arada, m\u00fcd\u00fcrden ba\u015fka, eyaletimizin en zengin adam\u0131n\u0131 da g\u00f6rd\u00fcm orada, \u00f6d\u00fcm koptu!"}, {"bbox": ["404", "1945", "663", "2158"], "fr": "Ce petit gros brillait de tout son corps en dormant la nuit derni\u00e8re... Et aujourd\u0027hui, il a de nouveau entendu un \u00e9cho.", "id": "SI GENDUT INI SEMALAM WAKTU TIDUR SELURUH TUBUHNYA BERCAHAYA... HARI INI DIA MENDENGAR GEMA LAGI.", "pt": "AQUELE GORDINHO BRILHOU O CORPO TODO ENQUANTO DORMIA ONTEM \u00c0 NOITE... E HOJE OUVIU UM ECO NOVAMENTE.", "text": "THAT CHUBBY KID, HIS WHOLE BODY GLOWED LAST NIGHT... AND TODAY I HEARD AN ECHO...", "tr": "Bu \u015fi\u015fko \u00e7ocuk d\u00fcn gece uyurken b\u00fct\u00fcn v\u00fccudu parl\u0131yordu... Bug\u00fcn de yank\u0131 duymu\u015f..."}, {"bbox": ["145", "83", "384", "230"], "fr": "Hein ? Tu arrives \u00e0 m\u00e9moriser des \u00e9critures aussi illogiques, dignes d\u0027un grimoire incompr\u00e9hensible ?", "id": "HAH? KITAB SUCI YANG SEPERTI TULISAN LANGIT TANPA LOGIKA BEGINI BISA KAU HAFAL?", "pt": "AH? VOC\u00ca CONSEGUE MEMORIZAR ESCRITURAS T\u00c3O IL\u00d3GICAS E INCOMPREENS\u00cdVEIS ASSIM?", "text": "HUH? YOU MEMORIZED THESE NONSENSICAL, HEAVENLY SCRIPTURE-LIKE SUTRAS?", "tr": "Ha? Bu mant\u0131ks\u0131z, anla\u015f\u0131lmaz kutsal metinleri bile ezberleyebildin mi?"}, {"bbox": ["476", "1393", "696", "1543"], "fr": "Attends une minute, tu as entendu un \u00e9cho ? Es-tu s\u00fbr que c\u0027\u00e9tait ta propre voix ?", "id": "TUNGGU DULU, KAU MENDENGAR GEMA? YAKIN ITU SUARAMU SENDIRI?", "pt": "ESPERE UM POUCO, VOC\u00ca OUVIU UM ECO? TEM CERTEZA DE QUE ERA A SUA PR\u00d3PRIA VOZ?", "text": "WAIT, YOU HEARD AN ECHO? ARE YOU SURE IT WAS YOUR OWN VOICE?", "tr": "Bir dakika, yank\u0131 m\u0131 duydun? Kendi sesin oldu\u011funa emin misin?"}, {"bbox": ["226", "1096", "583", "1249"], "fr": "Au fait, quand je r\u00e9citais des po\u00e8mes \u00e0 voix haute, j\u0027ai aussi entendu un \u00e9cho venant de la montagne d\u0027en face. Savais-tu que cette montagne produit rarement des \u00e9chos ?", "id": "OH YA, SAAT AKU MELAFALKAN PUISI DENGAN KERAS, AKU JUGA MENDENGAR GEMA DARI GUNUNG SEBERANG. KAU TAHU TIDAK GUNUNG ITU JARANG ADA GEMA?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, QUANDO EU ESTAVA RECITANDO POESIA EM VOZ ALTA, OUVI UM ECO DA MONTANHA OPOSTA. VOC\u00ca SABIA QUE AQUELA MONTANHA RARAMENTE TEM ECOS?", "text": "RIGHT, WHEN I WAS RECITING POEMS ALOUD, I ALSO HEARD AN ECHO FROM THE OPPOSITE MOUNTAIN. YOU KNOW, THAT MOUNTAIN RARELY HAS AN ECHO, RIGHT?", "tr": "Bu arada, y\u00fcksek sesle \u015fiir okurken kar\u015f\u0131 da\u011fdan yank\u0131 duydum. O da\u011fda yank\u0131n\u0131n nadiren oldu\u011funu biliyor musun?"}, {"bbox": ["6", "2343", "224", "2558"], "fr": "Cette montagne aurait-elle un lien magn\u00e9tique avec lui ?", "id": "APAKAH GUNUNG INI PUNYA SEMACAM HUBUNGAN MEDAN MAGNET DENGANNYA YA...", "pt": "SER\u00c1 QUE ESTA MONTANHA TEM ALGUMA LIGA\u00c7\u00c3O MAGN\u00c9TICA COM ELE?", "text": "COULD THERE BE SOME KIND OF MAGNETIC CONNECTION BETWEEN THIS MOUNTAIN AND HIM?", "tr": "Bu da\u011f\u0131n onunla manyetik bir ba\u011flant\u0131s\u0131 olabilir mi acaba..."}, {"bbox": ["594", "3286", "728", "3381"], "fr": "Mon oncle \u00e9tait l\u00e0 aussi ?", "id": "PAMANKU JUGA ADA DI SANA?", "pt": "MEU TIO TAMB\u00c9M ESTAVA L\u00c1?", "text": "MY UNCLE WAS THERE TOO?", "tr": "Eni\u015ftem de mi oradayd\u0131?"}, {"bbox": ["609", "127", "760", "254"], "fr": "Pourquoi faut-il encore aller r\u00e9citer sur la pagode ?", "id": "KENAPA HARUS MENGHAFAL DI PAGODA SEGALA...", "pt": "POR QUE AINDA PRECISA IR AT\u00c9 O PAGODE BUDISTA PARA RECITAR?", "text": "WHY DID YOU HAVE TO GO TO THE PAGODA TO RECITE IT?", "tr": "Neden bir de Budist pagodas\u0131na gidip ezber yap\u0131yorsun ki..."}, {"bbox": ["742", "3472", "862", "3562"], "fr": "Hein ?", "id": "HAH?", "pt": "[SFX] AH?", "text": "HUH?", "tr": "Ha?"}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/955/2.webp", "translations": [{"bbox": ["458", "833", "833", "1092"], "fr": "Pas \u00e9tonnant qu\u0027il ait abandonn\u00e9 ses affaires pour venir ici, cherche-t-il la tranquillit\u00e9 ? Non, ce n\u0027est pas \u00e7a. En reconstruisant cet endroit, n\u0027a-t-il pas obtenu des b\u00e9n\u00e9dictions qui ont ensuite assur\u00e9 le succ\u00e8s de son entreprise ? Si \u00e7a ne fonctionne pas, pourquoi se donner tant de mal \u00e0 reconstruire ici ?", "id": "PANTAS SAJA DIA MENINGGALKAN BISNISNYA DAN LARI KE SINI, APAKAH UNTUK MENCARI KETENANGAN? TIDAK BENAR AH, DIA MEMBANGUN KEMBALI TEMPAT INI BUKANNYA KARENA MENDAPAT BERKAH YANG MEMBUAT BISNISNYA SUKSES? KALAU TIDAK MANJUR KENAPA REPOT-REPOT MEMBANGUN KEMBALI TEMPAT INI.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 DE SE ESTRANHAR QUE ELE TENHA LARGADO SEUS NEG\u00d3CIOS E VINDO PARA C\u00c1. EST\u00c1 BUSCANDO PAZ? N\u00c3O, ESPERA. ELE RECONSTRUIU ESTE LUGAR, E ISSO N\u00c3O LHE TROUXE B\u00caN\u00c7\u00c3OS QUE IMPULSIONARAM SEU SUCESSO? SE N\u00c3O FUNCIONA, POR QUE SE DAR AO TRABALHO DE RECONSTRUIR TUDO ISSO?", "text": "NO WONDER HE ABANDONED HIS BUSINESS AND CAME HERE. IS HE TRYING TO FIND PEACE? BUT THAT DOESN\u0027T MAKE SENSE. DIDN\u0027T HE REBUILD THIS PLACE AND RECEIVE BLESSINGS, WHICH LED TO HIS BUSINESS SUCCESS? IF IT DOESN\u0027T WORK, WHY GO THROUGH SO MUCH TROUBLE TO REBUILD THIS PLACE?", "tr": "\u0130\u015fini g\u00fcc\u00fcn\u00fc b\u0131rak\u0131p buraya gelmesine \u015fa\u015fmamal\u0131, huzur mu ar\u0131yor? Hay\u0131r, buray\u0131 yeniden in\u015fa ederek hay\u0131r duas\u0131 al\u0131p i\u015finde ba\u015far\u0131l\u0131 olmam\u0131\u015f m\u0131yd\u0131? Madem i\u015fe yaram\u0131yor, neden buray\u0131 yeniden in\u015fa etmek i\u00e7in bu kadar \u00e7aba sarf etsin?"}, {"bbox": ["71", "1416", "378", "1640"], "fr": "D\u0027ailleurs, une fois la reconstruction termin\u00e9e, le temple n\u0027a pas encore \u00e9t\u00e9 ouvert au public, mais directement \u00e0 nous pour nos \u00e9tudes. C\u0027est comme si ce temple avait \u00e9t\u00e9 reconstruit juste pour nous, hahaha !", "id": "NGOMONG-NGOMONG, SETELAH SELESAI DIRENVOASI, BELUM DIBUKA UNTUK UMUM, LANGSUNG DIBUKA UNTUK STUDI LAPANGAN KITA YA. SEOLAH-OLAH KUIL INI DIRENOVASI KHUSUS UNTUK KITA HAHAHA!", "pt": "FALANDO NISSO, DEPOIS DE RECONSTRU\u00cdDO, AINDA N\u00c3O FOI ABERTO AO P\u00daBLICO, MAS DIRETAMENTE A N\u00d3S PARA ESTUDOS. PARECE AT\u00c9 QUE ESTE TEMPLO FOI REFORMADO S\u00d3 PARA N\u00d3S, HAHAHA!", "text": "SPEAKING OF WHICH, IT HASN\u0027T BEEN OPENED TO THE PUBLIC AFTER THE RECONSTRUCTION, BUT IT WAS OPENED DIRECTLY TO US FOR RESEARCH. IT\u0027S AS IF THIS TEMPLE WAS REBUILT FOR US, HAHA!", "tr": "Ayr\u0131ca, yeniden in\u015fa edildikten sonra halka a\u00e7\u0131lmadan do\u011frudan bize \u00e7al\u0131\u015fma gezisi i\u00e7in a\u00e7\u0131ld\u0131, sanki bu tap\u0131nak bizim i\u00e7in yeniden yap\u0131lm\u0131\u015f gibi, hahaha!"}, {"bbox": ["617", "56", "861", "211"], "fr": "On dit que l\u0027entreprise a eu des ennuis il y a quelques ann\u00e9es, et qu\u0027ils ont tout cach\u00e9 jusqu\u0027\u00e0 ce que \u00e7a \u00e9clate r\u00e9cemment.", "id": "KATANYA PERUSAHAANNYA SUDAH BERMASALAH SEJAK BEBERAPA TAHUN LALU, TERUS DITUTUP-TUTUPI SAMPAI SEKARANG BARU TERBONGKAR.", "pt": "DIZEM QUE A EMPRESA J\u00c1 ESTAVA COM PROBLEMAS H\u00c1 ALGUNS ANOS, MAS ABAFARAM O CASO E S\u00d3 AGORA VEIO \u00c0 TONA.", "text": "THEY SAY HIS COMPANY RAN INTO TROUBLE A FEW YEARS AGO, AND HE KEPT IT UNDER WRAPS UNTIL IT EXPLODED RECENTLY.", "tr": "\u015eirketin birka\u00e7 y\u0131l \u00f6nce ba\u015f\u0131n\u0131n belaya girdi\u011fi, ancak \u015fimdiye kadar gizlendi\u011fi ve yeni ortaya \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131 s\u00f6yleniyor."}, {"bbox": ["73", "55", "293", "235"], "fr": "C\u0027\u00e9tait la veille de notre voyage d\u0027\u00e9tude, je l\u0027ai vu par hasard \u00e0 la t\u00e9l\u00e9vision.", "id": "ITU SEHARI SEBELUM KITA DATANG UNTUK STUDI LAPANGAN, AKU TIDAK SENGAJA MELIHATNYA DI TV,", "pt": "FOI UM DIA ANTES DE VIRMOS PARA A VIAGEM DE ESTUDOS. EU VI POR ACASO NA TELEVIS\u00c3O.", "text": "IT WAS THE DAY BEFORE WE CAME HERE FOR RESEARCH, I HAPPENED TO SEE IT ON TV.", "tr": "Biz \u00e7al\u0131\u015fma gezisine gelmeden bir g\u00fcn \u00f6nce, tesad\u00fcfen televizyonda g\u00f6rd\u00fcm."}, {"bbox": ["162", "1938", "328", "2073"], "fr": "Pourquoi me regardez-vous comme \u00e7a ?", "id": "KENAPA KALIAN MELIHATKU SEPERTI ITU...", "pt": "POR QUE VOC\u00caS EST\u00c3O ME OLHANDO ASSIM?", "text": "WHY ARE YOU GUYS LOOKING AT ME LIKE THAT?", "tr": "Neden bana \u00f6yle bak\u0131yorsunuz..."}, {"bbox": ["404", "2857", "591", "2989"], "fr": "Sois sage, ne cache rien !", "id": "JUJURLAH, JANGAN SEMBUNYIKAN APA PUN!", "pt": "COMPORTE-SE, N\u00c3O ESCONDA NADA!", "text": "BEHAVE YOURSELF! DON\u0027T HIDE ANYTHING!", "tr": "Uslu dur, hi\u00e7bir \u015fey saklama!"}, {"bbox": ["547", "2017", "690", "2134"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/955/3.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "99", "824", "272"], "fr": "J\u0027ai bien vu ta main bouger ! Toujours pas sage ? Tiens, encore une gifle !", "id": "AKU SUDAH LIHAT TANGANMU BERGERAK, MASIH TIDAK JUJUR, KUTAMPAR LAGI KAU!", "pt": "EU VI SUA M\u00c3O SE MEXENDO! AINDA N\u00c3O SE COMPORTOU? VOU TE DAR OUTRO TAPA!", "text": "I SAW YOUR HAND MOVE! STILL NOT BEHAVING? TAKE ANOTHER SLAP!", "tr": "Elini k\u0131p\u0131rdatt\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6rd\u00fcm, hala uslu durmuyorsun, bir tokat daha yiyeceksin!"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/955/4.webp", "translations": [{"bbox": ["608", "1456", "860", "1611"], "fr": "Pas mal, pas mal. Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que ces gamins aient encore quelque chose \u00e0 leur soutirer. Retourne dormir.", "id": "LUMAYAN, LUMAYAN, TIDAK KUSANGKA ANAK-ANAK INI MASIH ADA YANG BISA DIPERAS. KAU KEMBALILAH TIDUR.", "pt": "NADA MAL, NADA MAL. N\u00c3O ESPERAVA QUE ESSES MOLEQUES AINDA TIVESSEM ALGO DE VALOR PARA TIRAR. VOLTE A DORMIR.", "text": "NOT BAD, NOT BAD. I DIDN\u0027T EXPECT THESE LITTLE GUYS TO HAVE SOME JUICE TO SQUEEZE. GO BACK TO SLEEP.", "tr": "Fena de\u011fil, fena de\u011fil, bu veletlerden hala \u00e7\u0131kar\u0131lacak bir \u015feyler olmas\u0131na \u015fa\u015f\u0131rd\u0131m. Sen git uyu."}, {"bbox": ["294", "57", "497", "225"], "fr": "Ce n\u0027est rien, je ferai semblant de ne pas voir les affaires de mon bon fr\u00e8re.", "id": "TIDAK APA-APA, BARANG MILIK SAUDARA BAIKKU AKAN PURA-PURA TIDAK KULIHAT.", "pt": "TUDO BEM, VOU FINGIR QUE N\u00c3O VI AS COISAS DO MEU BOM IRM\u00c3O.", "text": "IT\u0027S NOTHING. I\u0027LL PRETEND I DIDN\u0027T SEE YOUR FRIEND\u0027S STUFF.", "tr": "Sorun de\u011fil, iyi karde\u015fimin e\u015fyalar\u0131n\u0131 g\u00f6rmezden gelirim."}, {"bbox": ["286", "1368", "468", "1481"], "fr": "? Tu as des affaires personnelles et de l\u0027argent de poche, en plus ?", "id": "? ADA BARANG PRIBADI DAN UANG JAJAN JUGA YA...", "pt": "? VOC\u00ca TEM CONTRABANDO E DINHEIRO GUARDADO?", "text": "? CONTRABAND AND POCKET MONEY?", "tr": "? Ka\u00e7ak mal\u0131 ve har\u00e7l\u0131\u011f\u0131 da m\u0131 var..."}, {"bbox": ["351", "690", "555", "846"], "fr": "Petit Gros, toi aussi, ne t\u0027inqui\u00e8te pas.", "id": "GENDUT, KAU JUGA, TENANG SAJA.", "pt": "GORDINHO, VOC\u00ca TAMB\u00c9M, FIQUE TRANQUILO.", "text": "DON\u0027T WORRY, CHUBBY.", "tr": "\u015ei\u015fko, sen de, merak etme."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/955/5.webp", "translations": [{"bbox": ["64", "665", "270", "799"], "fr": "Le grand fr\u00e8re est de retour. \u00c0 qui le tour maintenant ?", "id": "KAKAK BESAR SUDAH KEMBALI. SIAPA SELANJUTNYA?", "pt": "O IRM\u00c3O MAIS VELHO VOLTOU. QUEM \u00c9 O PR\u00d3XIMO?", "text": "BIG BROTHER IS BACK. WHO\u0027S NEXT?", "tr": "Abi geldi, s\u0131rada kim var?"}, {"bbox": ["152", "161", "297", "276"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/955/6.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "50", "671", "193"], "fr": "Bien fait pour toi !", "id": "RASAKAN!", "pt": "BEM FEITO!", "text": "SERVES YOU RIGHT!", "tr": "M\u00fcstahak!"}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/955/7.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "2055", "785", "2219"], "fr": "Pfft ! Pfft ! Quel salaud, il dort vraiment comme un soulographe !", "id": "[SFX] PTHU! PTHU! BAJINGAN INI TIDURNYA JELEK SEKALI!", "pt": "[SFX] PUF, PUF! O DESGRA\u00c7ADO DORME MUITO MAL!", "text": "UGH! THAT JERK\u0027S SLEEPING POSTURE IS AWFUL!", "tr": "T\u00fch t\u00fch! Pisli\u011fin uyku \u015fekli berbat!"}, {"bbox": ["101", "1364", "289", "1518"], "fr": "Hein ? \u00c7a sent mauvais\u2026 Hein ? \u2026", "id": "HMM? BAU SEKALI... HMM? ...", "pt": "[SFX] HM? QUE FEDOR... [SFX] HM? ...", "text": "HMM? THAT SMELLS AWFUL... HMM? ...", "tr": "Hm? \u00c7ok k\u00f6t\u00fc kokuyor... Hm? ......"}, {"bbox": ["33", "513", "218", "572"], "fr": "Un autre laps de temps ind\u00e9termin\u00e9 s\u0027\u00e9coula.", "id": "ENT\u0410\u041d BERAPA LAMA KEMUDIAN", "pt": "MAIS UM TEMPO INDETERMINADO SE PASSOU", "text": "AN UNKNOWN AMOUNT OF TIME PASSED", "tr": "Yine ne kadar zaman ge\u00e7ti\u011fi bilinmiyor."}, {"bbox": ["450", "38", "708", "97"], "fr": "Une fois endormi, \u00e0 un moment incertain...", "id": "SETELAH TERTIDUR ENT\u0410\u041d KAPAN", "pt": "DEPOIS DE ADORMECER EM ALGUM MOMENTO", "text": "FALLING ASLEEP AT SOME UNKNOWN POINT", "tr": "R\u00fcyaya dald\u0131ktan sonra..."}, {"bbox": ["32", "581", "306", "639"], "fr": "Le nourrisson devint un enfant...", "id": "BAYI ITU MENJADI ANAK-ANAK...", "pt": "O BEB\u00ca SE TRANSFORMOU EM CRIAN\u00c7A...", "text": "THE BABY BECAME A CHILD...", "tr": "Bebek bir \u00e7ocu\u011fa d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fc..."}, {"bbox": ["34", "724", "424", "775"], "fr": "Les r\u00eaves se passaient tous \u00e0 p\u00eacher au bord de la rivi\u00e8re.", "id": "MIMPI DIHABISKAN DENGAN MEMANCING DI TEPI SUNGAI", "pt": "OS SONHOS ERAM TODOS PESCANDO \u00c0 BEIRA DO RIO.", "text": "HIS DREAMS WERE SPENT FISHING BY THE RIVER.", "tr": "R\u00fcyalar\u0131 nehir kenar\u0131nda bal\u0131k tutarak ge\u00e7ti."}, {"bbox": ["48", "652", "305", "705"], "fr": "L\u0027enfant grandit et devint un adolescent.", "id": "ANAK-ANAK TUMBUH MENJADI REMAJA...", "pt": "A CRIAN\u00c7A CRESCEU E SE TORNOU UM ADOLESCENTE...", "text": "THE CHILD GREW INTO A YOUNG MAN...", "tr": "\u00c7ocuk bir gence d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fc."}, {"bbox": ["445", "171", "849", "302"], "fr": "Il p\u00eachait toujours au bord de la rivi\u00e8re avec sa femme.", "id": "DIA MASIH MEMANCING DI TEPI SUNGAI BERSAMA ISTRINYA", "pt": "ELE AINDA ESTAVA PESCANDO \u00c0 BEIRA DO RIO COM SUA ESPOSA.", "text": "HE WAS STILL FISHING BY THE RIVER WITH HIS WIFE.", "tr": "Hala kar\u0131s\u0131yla nehir kenar\u0131nda bal\u0131k tutuyordu."}, {"bbox": ["443", "105", "844", "177"], "fr": "Il r\u00eava de nouveau de cette personne.", "id": "BERMIMPI TENTANG ORANG ITU LAGI...", "pt": "SONHEI COM AQUELA PESSOA NOVAMENTE...", "text": "HE DREAMED OF THAT PERSON AGAIN...", "tr": "Yine o ki\u015fiyi r\u00fcyas\u0131nda g\u00f6rd\u00fc."}], "width": 900}, {"height": 8, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/955/8.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua