This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/0.webp", "translations": [{"bbox": ["46", "0", "626", "51"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/1.webp", "translations": [{"bbox": ["284", "616", "588", "885"], "fr": "SC\u00c9NARIO : WUHOU QINGYAN\nARTISTE PRINCIPAL : LIANG MIAN\nCROQUIS : FUYETU\nASSISTANT : TIANJIU\n\u00c9DITION : QISI", "id": "NASKAH: WUHOU QINGYAN\nPENULIS UTAMA: LIANG MIAN\nSENI GARIS: FUYETU\nASISTEN: TIANJIU\nEDITOR: QISI", "pt": "ROTEIRO: WUHOU QINGYAN\nDESENHISTA PRINCIPAL: LIANG MIAN\nARTE-FINAL: FUYETU\nASSISTENTE: TIAN JIU\nEDITOR: QI SI", "text": "Script: Wuhou Light Smoke Main Author: Liangmian Line Art: Rotting Leaf Assistant: Sweet Wine Edited by Seven Wonders", "tr": "SENARYO: WU HOU QINGYAN\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: LIANG MIAN\nTASLAK: FU YE TU\nAS\u0130STAN: TIAN JIU\nED\u0130T\u00d6R: QI SI"}, {"bbox": ["545", "419", "796", "503"], "fr": "Chapitre 166", "id": "BAB 166", "pt": "CAP\u00cdTULO 166", "text": "Chapter 166", "tr": "166. B\u00d6L\u00dcM"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/2.webp", "translations": [{"bbox": ["565", "100", "757", "299"], "fr": "Pourquoi conna\u00eet-il la possession spirituelle ?", "id": "KENAPA DIA TAHU TENTANG MERASUKI TUBUH?", "pt": "POR QUE ELE SABE SOBRE A POSSESS\u00c3O?", "text": "How does he know about the possession?", "tr": "O, beden ele ge\u00e7irmeyi nereden biliyor?"}, {"bbox": ["119", "303", "409", "471"], "fr": "Un ennemi ? Ni moi ni le Ma\u00eetre de secte par int\u00e9rim Xu ne l\u0027avons d\u00e9tect\u00e9 ?", "id": "MUSUH? SAYA DAN PENJABAT KETUA XU BAHKAN TIDAK MENYADARINYA?", "pt": "UM INIMIGO? NEM EU NEM O MESTRE INTERINO XU PERCEBEMOS?", "text": "An enemy? How did Acting Sect Master Xu and I not detect it?", "tr": "D\u00fc\u015fman m\u0131? Ne ben ne de Vekil Tarikat Lideri Xu fark etmedik mi?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/3.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/4.webp", "translations": [{"bbox": ["335", "184", "526", "394"], "fr": "Tu comprends vraiment !", "id": "KAU BENAR-BENAR MENGERTI!", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE ENTENDE!", "text": "You do understand!", "tr": "Ger\u00e7ekten de anl\u0131yorsun!"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/6.webp", "translations": [{"bbox": ["223", "156", "465", "370"], "fr": "C\u0027est une aura d\u0027\u00e9p\u00e9e ? Serait-ce...", "id": "INI AURA PEDANG? APAKAH INI...", "pt": "ISSO \u00c9 QI DE ESPADA? SER\u00c1 QUE \u00c9...", "text": "Is this sword qi? Could it be...", "tr": "Bu k\u0131l\u0131\u00e7 enerjisi mi? Yoksa..."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/7.webp", "translations": [{"bbox": ["625", "70", "858", "304"], "fr": "\u00c7a te semble familier ? Voyons voir combien de choses tu as \u00ab emport\u00e9es \u00bb !", "id": "APAKAH KAU MERASA FAMILIAR? MARI KITA LIHAT BERAPA BANYAK YANG TELAH KAU \"AMBIL\"!", "pt": "PARECE FAMILIAR? VEJA S\u00d3 QUANTAS COISAS VOC\u00ca \"PEGOU\"!", "text": "Feel familiar? Let\u0027s see how much you\u0027ve \"taken\"!", "tr": "Tan\u0131d\u0131k geldi mi? Bakal\u0131m ne kadar \u00e7ok \u015fey \"alm\u0131\u015fs\u0131n\"!"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/8.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/9.webp", "translations": [{"bbox": ["58", "488", "258", "730"], "fr": "Si Votre Excellence est du Palais Qi, pourquoi vous cacher ainsi ?", "id": "JIKA ANDA ORANG DARI ISTANA QI, KENAPA HARUS BERSEMBUNYI-SEMBUNYI?", "pt": "SE VOSSA EXCEL\u00caNCIA \u00c9 DO PAL\u00c1CIO QI, POR QUE TANTOS RODEIOS?", "text": "If Your Excellency is from the Strange Palace, why hide your identity?", "tr": "E\u011fer Ekselanslar\u0131 Qi Saray\u0131\u0027ndan ise, neden bu kadar gizemli davran\u0131yorsunuz?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/10.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/11.webp", "translations": [{"bbox": ["698", "566", "897", "815"], "fr": "Mais la technique de capture n\u0027est pas celle du Palais Qi.", "id": "TAPI TEKNIK TANGAN PENANGKAP ITU BUKAN TEKNIK ISTANA QI.", "pt": "MAS A T\u00c9CNICA DE CAPTURA N\u00c3O \u00c9 DO PAL\u00c1CIO QI.", "text": "But the grappling technique is not from the Strange Palace.", "tr": "Ama yakalama tekni\u011fi Qi Saray\u0131\u0027n\u0131n tekni\u011fi de\u011fil."}, {"bbox": ["588", "111", "820", "343"], "fr": "Aucun doute, la force int\u00e9rieure porte l\u0027empreinte de mon Palais Qi...", "id": "TIDAK SALAH LAGI, ENERGI DALAMNYA ADA JEJAK ISTANA QI KAMI...", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 ENGANO, A ENERGIA INTERNA TEM TRA\u00c7OS DO MEU PAL\u00c1CIO QI...", "text": "It can\u0027t be wrong, the internal force has traces of my Strange Palace...", "tr": "Yanl\u0131\u015f olamaz, i\u00e7sel enerjide Qi Saray\u0131\u0027m\u0131z\u0131n izleri var..."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/12.webp", "translations": [{"bbox": ["583", "965", "844", "1276"], "fr": "Ce nom apparu de nulle part... et cette tristesse qui semble jaillir du plus profond de mon c\u0153ur...", "id": "NAMA YANG MUNCUL TIBA-TIBA INI... SERTA RASA SEDIH YANG MENGALIR DARI DASAR HATI INI...", "pt": "ESSE NOME QUE SURGIU DO NADA... E ESSA TRISTEZA QUE PARECE BROTAR DO FUNDO DO CORA\u00c7\u00c3O...", "text": "This name that appeared out of nowhere... and this sorrow that seems to come from the bottom of my heart...", "tr": "Bu aniden beliren isim... ve kalbin derinliklerinden gelen bu h\u00fcz\u00fcn..."}, {"bbox": ["87", "636", "280", "806"], "fr": "Yun Se ?!", "id": "YUN SE?!", "pt": "YUN SE?!", "text": "Yunse?!", "tr": "Yun Se?!"}, {"bbox": ["535", "106", "720", "274"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/13.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "328", "336", "701"], "fr": "La sagesse accumul\u00e9e par mon ma\u00eetre pendant des d\u00e9cennies \u00e9tait destin\u00e9e au Ma\u00eetre de Palais Han. Maintenant, c\u0027est toi qui en as h\u00e9rit\u00e9. Peux-tu", "id": "PULUHAN TAHUN PENGETAHUAN GURUKU, SEHARUSNYA DIPERSIAPKAN UNTUK KETUA ISTANA HAN, TAPI SEKARANG MALAH KAU YANG MEWARISINYA, APAKAH KAU...", "pt": "A SABEDORIA DE D\u00c9CADAS DO MEU MESTRE FOI PREPARADA PARA O MESTRE DO PAL\u00c1CIO HAN, MAS AGORA VOC\u00ca A HERDOU. VOC\u00ca PODE...", "text": "My master\u0027s decades of wisdom were prepared for Palace Master Han, but now you\u0027ve inherited them, can you", "tr": "Ustam\u0131n onlarca y\u0131ll\u0131k bilgeli\u011fi Saray Lideri Han i\u00e7in haz\u0131rlanm\u0131\u015ft\u0131, \u015fimdi ise sana ge\u00e7ti, sen..."}, {"bbox": ["257", "723", "478", "990"], "fr": "en supporter le poids ?", "id": "SANGGUP MEMIKUL BEBANNYA?", "pt": "SUPORTAR O SEU PESO?", "text": "bear their weight?", "tr": "...bunun a\u011f\u0131rl\u0131\u011f\u0131n\u0131 ta\u015f\u0131yabilecek misin?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/14.webp", "translations": [{"bbox": ["128", "204", "297", "355"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/15.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/16.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/17.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "204", "329", "474"], "fr": "Difficile \u00e0 croire, il y a quelques jours, tu n\u0027\u00e9tais qu\u0027un simple forgeron \u00e0 la Cit\u00e9 de l\u0027Ombre Fugace ! Mais tout cela est gr\u00e2ce \u00e0 mon ma\u00eetre, n\u0027est-ce pas ?", "id": "SULIT DIPERCAYA, BEBERAPA HARI LALU KAU HANYALAH SEORANG PANDAI BESI DI KOTA LIUYING! TAPI SEMUA INI BERKAT GURUKU, KAN?", "pt": "DIF\u00cdCIL DE ACREDITAR, H\u00c1 POUCOS DIAS VOC\u00ca ERA APENAS UM FERREIRO NA CIDADE LIUYING! MAS TUDO ISSO \u00c9 GRA\u00c7AS AO MEU MESTRE, CERTO?", "text": "It\u0027s hard to believe that just a few days ago you were a blacksmith in Liuying City! But all of this is thanks to my master, right?", "tr": "\u0130nanmas\u0131 g\u00fc\u00e7, birka\u00e7 g\u00fcn \u00f6nce Akan G\u00f6lge \u015eehri\u0027nde sadece bir demirciydin! Ama b\u00fct\u00fcn bunlar ustam\u0131n sayesinde, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["607", "947", "873", "1213"], "fr": "Maintenant, il est temps de rendre ce qui t\u0027a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9 !", "id": "SEKARANG, SAATNYA MENGEMBALIKAN SEMUANYA!", "pt": "AGORA, \u00c9 HORA DE DEVOLVER AS COISAS!", "text": "Now, it\u0027s time to return what you took!", "tr": "\u015eimdi, her \u015feyi geri verme zaman\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/18.webp", "translations": [{"bbox": ["631", "898", "879", "1158"], "fr": "Il m\u0027a \u00e9galement charg\u00e9 de poursuivre sa derni\u00e8re volont\u00e9 et de d\u00e9couvrir la v\u00e9rit\u00e9 sur l\u0027or d\u00e9moniaque !", "id": "DIA JUGA MEMINTAKU UNTUK MENERUSKAN WASIATNYA, MENYELIDIKI KEBENARAN TENTANG EMAS IBLIS!", "pt": "ELE TAMB\u00c9M ME CONFIOU A TAREFA DE SEGUIR SEU LEGADO E INVESTIGAR A VERDADE SOBRE O OURO DEMON\u00cdACO!", "text": "He also entrusted me to inherit his legacy and investigate the truth behind the demon gold!", "tr": "Ayr\u0131ca bana vasiyetini yerine getirmem ve \u015feytani alt\u0131n\u0131n ard\u0131ndaki ger\u00e7e\u011fi ara\u015ft\u0131rmam i\u00e7in talimat verdi!"}, {"bbox": ["23", "130", "300", "480"], "fr": "\u2026Cette nuit-l\u00e0, l\u0027a\u00een\u00e9 Wei a \u00e9t\u00e9 frapp\u00e9 par l\u0027\u00e9p\u00e9e funeste. Avant de mourir, il m\u0027a confi\u00e9 ces choses et m\u0027a dit que je pouvais d\u00e9cider par moi-m\u00eame !", "id": "...MALAM ITU SENIOR WEI TERKENA PEDANG BUSUK, SEBELUM MENINGGAL DIA MEMPERCAYAKAN BARANG ITU KEPADAKU, DIA PERNAH BILANG, AKU BOLEH MEMUTUSKANNYA SENDIRI!", "pt": "...NAQUELA NOITE, O S\u00caNIOR WEI FOI ATINGIDO PELA ESPADA INSUPORT\u00c1VEL. ANTES DE MORRER, ELE ME CONFIOU AS COISAS E DISSE QUE EU PODERIA DECIDIR POR MIM MESMO!", "text": "...That night, Senior Wei was struck by the Unspeakable Sword. Before he died, he entrusted things to me, saying I could decide for myself!", "tr": "...O gece K\u0131demli Wei, Dayan\u0131lmaz K\u0131l\u0131\u00e7\u0027la yaraland\u0131 ve \u00f6lmeden \u00f6nce her \u015feyi bana emanet etti. Kendi karar\u0131m\u0131 verebilece\u011fimi s\u00f6ylemi\u015fti!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/19.webp", "translations": [{"bbox": ["10", "89", "328", "459"], "fr": "Vraiment ? Mais il se trouve que j\u0027ai l\u0027ou\u00efe fine. Tout \u00e0 l\u0027heure, je vous ai entendus discuter, et il semble que le vieux Censeur Xiao ne veuille plus que tu t\u0027impliques dans cette affaire !", "id": "BENARKAH? TAPI AKU KEBETULAN PUNYA PENDENGARAN TAJAM, BARUSAN AKU MENDENGAR KALIAN BICARA, SEPERTINYA MENTERI XIAO JUGA TIDAK INGIN KAU IKUT CAMPUR LAGI DALAM MASALAH INI!", "pt": "\u00c9 MESMO? ACONTECE QUE TENHO OUVIDOS AFIADOS E OUVI VOC\u00caS CONVERSANDO. PARECE QUE O VELHO MINISTRO XIAO TAMB\u00c9M N\u00c3O QUER MAIS QUE VOC\u00ca SE INTROMETA NISSO!", "text": "Is that so? But I happen to have good hearing. Just now, I heard you discussing that Old Taicheng Xiao doesn\u0027t want you involved anymore!", "tr": "\u00d6yle mi? Ama kulaklar\u0131m keskindir, az \u00f6nce konu\u015fmalar\u0131n\u0131z\u0131 duydum. G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re Ya\u015fl\u0131 Bakan Xiao da art\u0131k bu i\u015fe kar\u0131\u015fman\u0131 istemiyor!"}, {"bbox": ["588", "867", "898", "1280"], "fr": "Ton expression de tout \u00e0 l\u0027heure ne ressemblait pas \u00e0 celle de quelqu\u0027un pr\u00eat \u00e0 assumer ses responsabilit\u00e9s ! Puisque tu h\u00e9sites, pourquoi ne pas rendre ces choses au Palais Qi et te retirer ?", "id": "EKSPRESIMU BARUSAN JUGA TIDAK TERLIHAT SEPERTI ORANG YANG BERANI BERTANGGUNG JAWAB! KARENA KAU RAGU-RAGU, KENAPA TIDAK KEMBALIKAN SAJA BARANG ITU KE ISTANA QI, DAN MUNDUR DARI SINI?", "pt": "SUA EXPRESS\u00c3O AGORA POUCO N\u00c3O PARECIA DE QUEM EST\u00c1 DISPOSTO A ASSUMIR A RESPONSABILIDADE! J\u00c1 QUE EST\u00c1 HESITANTE, POR QUE N\u00c3O DEVOLVE AS COISAS AO PAL\u00c1CIO QI E SE RETIRA?", "text": "Your expression just now didn\u0027t look like someone ready to take on responsibility! Since you\u0027re hesitating, why not return the things to the Strange Palace and withdraw?", "tr": "Az \u00f6nceki ifaden de pek sorumluluk almaya istekli gibi g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyordu! Madem teredd\u00fctl\u00fcs\u00fcn, neden her \u015feyi Qi Saray\u0131\u0027na geri verip bu i\u015ften \u00e7ekilmiyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/20.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "139", "270", "423"], "fr": "Au fond, tu as juste peur de perdre la vie apr\u00e8s avoir utilis\u00e9 la grande technique de possession spirituelle, n\u0027est-ce pas !", "id": "PADA AKHIRNYA, KAU HANYA TAKUT KEHILANGAN NYAWA SETELAH MELAKUKAN TEKNIK MERASUKI TUBUH, KAN!", "pt": "NO FIM DAS CONTAS, VOC\u00ca S\u00d3 TEM MEDO DE PERDER A VIDA DEPOIS DE USAR A T\u00c9CNICA DE POSSESS\u00c3O, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Ultimately, you\u0027re afraid of losing your life after performing the possession technique, right?", "tr": "Sonu\u00e7ta, beden ele ge\u00e7irme b\u00fcy\u00fcs\u00fcn\u00fc yapt\u0131ktan sonra can\u0131n\u0131 kaybetmekten korkuyorsun, de\u011fil mi!"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/21.webp", "translations": [{"bbox": ["555", "1349", "877", "1839"], "fr": "Non seulement j\u0027ai des choses que je veux faire mais que je n\u0027ai pas encore accomplies, mais je ne veux pas non plus d\u00e9cevoir ceux qui ont des attentes envers moi ! Je... je persisterai sur ma propre voie, et m\u00eame si je rencontre le Ma\u00eetre de Palais Han de votre estim\u00e9e secte, je lui dirai la m\u00eame chose !", "id": "AKU BUKAN HANYA PUNYA HAL YANG INGIN KULAKUKAN TAPI BELUM TERCAPAI, AKU JUGA TIDAK INGIN MENGECEWAKAN ORANG YANG BERHARAP PADAKU! AKU... AKU AKAN TEGUH PADA JALANKU SENDIRI, WALAUPUN BERTEMU DENGAN KETUA ISTANA HAN DARI SEKTE ANDA, AKU AKAN MENGATAKAN HAL YANG SAMA!", "pt": "N\u00c3O S\u00d3 TENHO COISAS QUE QUERO FAZER E AINDA N\u00c3O FIZ, COMO TAMB\u00c9M N\u00c3O QUERO DECEPCIONAR AQUELES QUE T\u00caM EXPECTATIVAS EM MIM! EU... EU SEGUIREI MEU PR\u00d3PRIO CAMINHO, E MESMO QUE ENCONTRE O MESTRE HAN DA SUA SEITA, DIREI O MESMO A ELE!", "text": "I not only have things I want to do but haven\u0027t achieved, but I also don\u0027t want to disappoint those who have expectations of me! I... I will continue on my own path. Even if I meet your sect\u0027s Palace Master Han, I will tell him the same!", "tr": "Sadece yapmak isteyip de hen\u00fcz yapamad\u0131\u011f\u0131m \u015feyler de\u011fil, ayn\u0131 zamanda benden beklentisi olanlar\u0131 da hayal k\u0131r\u0131kl\u0131\u011f\u0131na u\u011fratmak istemiyorum! Ben... kendi yolumda \u0131srar edece\u011fim, tarikat\u0131n\u0131z\u0131n Saray Lideri Han\u0027la g\u00f6r\u00fc\u015fsem bile ona bunu s\u00f6yleyece\u011fim!"}, {"bbox": ["13", "587", "295", "902"], "fr": "Mais l\u0027a\u00een\u00e9 Wei a dit : \u00ab Ce qui t\u0027a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9 t\u0027appartient \u00bb. C\u0027est seulement \u00e0 travers mes r\u00e9centes exp\u00e9riences que j\u0027ai commenc\u00e9 \u00e0 comprendre.", "id": "TAPI SENIOR WEI PERNAH BERKATA, \"SUDAH DIBERIKAN PADAMU, BERARTI ITU MILIKMU\". AKU JUGA BARU MEMAHAMINYA MELALUI PENGALAMAN BEBERAPA HARI INI.", "pt": "MAS O S\u00caNIOR WEI DISSE UMA VEZ: \"SE FOI DADO A VOC\u00ca, \u00c9 SEU\". S\u00d3 AGORA, COM AS EXPERI\u00caNCIAS RECENTES, COMECEI A ENTENDER.", "text": "But Senior Wei said, \"If it\u0027s given to you, it\u0027s yours.\" It\u0027s only through recent experiences that I\u0027ve come to understand this.", "tr": "Ama K\u0131demli Wei bir keresinde \u0027Sana verildiyse, senindir\u0027 demi\u015fti. Son zamanlardaki deneyimlerim sayesinde bunu anlad\u0131m."}, {"bbox": ["198", "153", "519", "521"], "fr": "\u2026Ce n\u0027est pas \u00e7a ! Cette nuit-l\u00e0, pour sauver des gens, j\u0027avais d\u00e9j\u00e0 mis ma vie en jeu ! Je n\u0027aurais jamais pens\u00e9 que ce serait moi qui resterais !", "id": "...BUKAN SEPERTI ITU! MALAM ITU UNTUK MENYELAMATKAN ORANG, AKU SUDAH MENGABAIKAN HIDUP DAN MATI! AKU JUGA TIDAK PERNAH MENYANGKA, YANG TERSISA PADA AKHIRNYA ADALAH AKU!", "pt": "...N\u00c3O \u00c9 ASSIM! NAQUELA NOITE, PARA SALVAR AS PESSOAS, EU J\u00c1 TINHA POSTO DE LADO A VIDA E A MORTE! EU TAMB\u00c9M NUNCA PENSEI QUE QUEM SOBRARIA SERIA EU! O S\u00caNIOR DISSE UMA VEZ...", "text": "...It\u0027s not like that! That night, to save people, I disregarded my own life! I never expected that I would be the one left! enior Wei said", "tr": "...\u00d6yle de\u011fil! O gece insanlar\u0131 kurtarmak i\u00e7in \u00f6l\u00fcm\u00fc g\u00f6ze alm\u0131\u015ft\u0131m! Sonunda hayatta kalan\u0131n ben olaca\u011f\u0131n\u0131 hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/22.webp", "translations": [{"bbox": ["1", "210", "229", "579"], "fr": "Bien ! Si je te ram\u00e8ne au Palais Qi, que tu leur dises tout \u00e7a, et qu\u0027ils insistent quand m\u00eame pour que tu transmettes la technique,", "id": "BAIK! JIKA AKU MEMBAWAMU KEMBALI KE ISTANA QI, KAU MENGATAKAN SEMUA INI, DAN MEREKA TETAP MEMAKSAMU UNTUK MEMBERIKAN KULTIVASIMU,", "pt": "BOM! SE EU TE LEVAR DE VOLTA AO PAL\u00c1CIO QI, VOC\u00ca DISSER TUDO ISSO, E ELES AINDA TE FOR\u00c7AREM A TRANSMITIR A T\u00c9CNICA,", "text": "Good! If I bring you back to the Strange Palace, and you say all this, and they still insist on you transferring your skills,", "tr": "Peki! E\u011fer seni Qi Saray\u0131\u0027na geri g\u00f6t\u00fcr\u00fcrsem, bunlar\u0131 s\u00f6ylersin ve onlar h\u00e2l\u00e2 zorla g\u00fcc\u00fcn\u00fc aktarman\u0131 isterlerse,"}, {"bbox": ["696", "869", "897", "1112"], "fr": "que feras-tu alors ?", "id": "APA YANG AKAN KAU LAKUKAN?", "pt": "O QUE VOC\u00ca FAR\u00c1?", "text": "what will you do?", "tr": "O zaman ne yapacaks\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/23.webp", "translations": [{"bbox": ["728", "500", "899", "706"], "fr": "Je me frayerai un chemin sanglant.", "id": "BERTARUNG MEMBUKA JALAN KELUAR.", "pt": "LUTAREI PARA ABRIR UM CAMINHO SANGRENTO.", "text": "Fight my way out.", "tr": "Kanl\u0131 bir yol a\u00e7arak sava\u015f\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["0", "84", "216", "366"], "fr": "Si, apr\u00e8s avoir parl\u00e9, le Palais Qi insiste pour me retenir, alors je...", "id": "JIKA SETELAH AKU SELESAI BICARA, ISTANA QI MASIH MEMAKSAKU TINGGAL, MAKA AKU...", "pt": "SE, DEPOIS DE EU FALAR, O PAL\u00c1CIO QI AINDA QUISER ME MANTER PRESO, ENT\u00c3O EU...", "text": "If I say all this and the Strange Palace still insists on keeping me, then I\u0027ll", "tr": "E\u011fer ben konu\u015ftuktan sonra Qi Saray\u0131 h\u00e2l\u00e2 beni zorla tutmak isterse, o zaman ben..."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/24.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "132", "304", "390"], "fr": "La courtoisie d\u0027abord, la force ensuite ? [SFX] Soupir...", "id": "[SFX] HUH... SOPAN SANTUN DULU, BARU KEKERASAN?", "pt": "[SFX] HU... PRIMEIRO A CORTESIA, DEPOIS A FOR\u00c7A?", "text": "Courtesy first, then force? Huff...", "tr": "[SFX] H\u0131h... \u00d6nce g\u00fczellikle, sonra zorla m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/25.webp", "translations": [{"bbox": ["393", "104", "609", "298"], "fr": "[SFX] Soupir... En effet.", "id": "[SFX] HUHU... SUDAH KUDUGA.", "pt": "[SFX] HUHU... COMO ESPERADO.", "text": "[SFX] Huff huff... As expected...", "tr": "[SFX] H\u0131h h\u0131h, beklendi\u011fi gibi."}, {"bbox": ["522", "901", "694", "1074"], "fr": "Je le savais...", "id": "AKU SUDAH TAHU...", "pt": "EU SABIA...", "text": "I knew it...", "tr": "Biliyordum..."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/26.webp", "translations": [{"bbox": ["555", "1286", "828", "1589"], "fr": "Peu importent les r\u00e8gles et les discours du Censeur ! L\u0027important est de rester fid\u00e8le \u00e0 soi-m\u00eame !", "id": "ATURAN APA PUN, PERKATAAN MENTERI, SEMUA ITU TIDAK PENTING! TEGUHLAH MENJADI DIRI SENDIRI, ITU YANG BENAR!", "pt": "QUE IMPORTAM REGRAS, REGULAMENTOS OU O QUE O MINISTRO DIZ! O CERTO \u00c9 SER FIRME E SER VOC\u00ca MESMO!", "text": "All those rules and Taicheng\u0027s words don\u0027t matter! Just be true to yourself!", "tr": "Kurallar, d\u00fczenlemeler, bakan\u0131n s\u00f6yledikleri... Hi\u00e7biri \u00f6nemli de\u011fil! Kendin olmakta kararl\u0131 ol, i\u015fte bu do\u011fru!"}, {"bbox": ["62", "102", "322", "400"], "fr": "Voil\u00e0 qui ressemble \u00e0 quelqu\u0027un que le Ma\u00eetre choisirait ! Franc et direct !", "id": "INI BARU SEPERTI ORANG YANG AKAN DIPILIH GURU! LUGAS!", "pt": "ISSO SIM PARECE ALGU\u00c9M QUE O MESTRE ESCOLHERIA! QUE AL\u00cdVIO!", "text": "This is the kind of person my master would choose! Straightforward!", "tr": "\u0130\u015fte bu, ustam\u0131n se\u00e7ece\u011fi birine benziyor! Harika!"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/27.webp", "translations": [{"bbox": ["19", "127", "258", "372"], "fr": "Attends... Tu... tu n\u0027es pas venu m\u0027arr\u00eater pour me ramener pour la possession spirituelle ?", "id": "TU... TUNGGU... KAU, KAU BUKANNYA DATANG UNTUK MENANGKAPKU DAN MEMBAWAKU KEMBALI UNTUK DIRASUKI?", "pt": "ESPERE... VOC\u00ca-VOC\u00ca N\u00c3O VEIO ME CAPTURAR PARA A POSSESS\u00c3O?", "text": "Wait... you, you\u0027re not here to capture me and perform the possession?", "tr": "Dinle... Sen, sen beni beden ele ge\u00e7irme i\u00e7in geri g\u00f6t\u00fcrmeye gelmedin mi?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/28.webp", "translations": [{"bbox": ["88", "87", "327", "326"], "fr": "Comment serait-ce possible ! Tu n\u0027es pas stupide, bien que ton apparence soit trompeuse.", "id": "BAGAIMANA MUNGKIN! KAU TIDAK BODOH, MESKIPUN PENAMPILAN LUARMU SANGAT MENIPU.", "pt": "COMO PODERIA! VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 TOLO, EMBORA SUA APAR\u00caNCIA SEJA BASTANTE ENGANOSA.", "text": "How could that be! You\u0027re not stupid, although your appearance is quite deceptive.", "tr": "Nas\u0131l olabilir! Aptal de\u011filsin, her ne kadar d\u0131\u015f g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015f\u00fcn yan\u0131lt\u0131c\u0131 olsa da."}, {"bbox": ["525", "1007", "876", "1378"], "fr": "Avec le temp\u00e9rament de mon ma\u00eetre, m\u00eame s\u0027il soutenait le Ma\u00eetre de Palais Han, s\u0027il a choisi de te transmettre la technique, il avait s\u00fbrement ses raisons ! Il ne te sacrifierait jamais pour parvenir \u00e0 ses fins.", "id": "DENGAN SIFAT GURUKU, WALAUPUN DIA MENDUKUNG KETUA ISTANA HAN, KARENA DIA MEMILIH UNTUK MEMBERIKAN ILMUNYA PADAMU, PASTI ADA ALASANNYA! DIA TIDAK AKAN PERNAH MENGORBANKANMU UNTUK KEPENTINGANNYA.", "pt": "COM O TEMPERAMENTO DO MEU MESTRE, MESMO QUE APOIASSE O MESTRE DO PAL\u00c1CIO HAN, SE ELE ESCOLHEU TRANSMITIR A T\u00c9CNICA A VOC\u00ca, CERTAMENTE TINHA SUAS RAZ\u00d5ES! ELE JAMAIS O SACRIFICARIA PARA ATINGIR SEUS PR\u00d3PRIOS FINS.", "text": "With my master\u0027s temper, even if he supported Palace Master Han, since he chose to impart his skills to you, he must have his reasons! He would never sacrifice you to fulfill him.", "tr": "Ustam\u0131n mizac\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcrsek, Saray Lideri Han\u0027\u0131 desteklese bile, g\u00fcc\u00fcn\u00fc sana aktarmay\u0131 se\u00e7tiyse, bunun i\u00e7in bir nedeni olmal\u0131! Seni onun i\u00e7in feda etmezdi."}, {"bbox": ["0", "769", "116", "903"], "fr": "[SFX] Hein ?", "id": "HA?", "pt": "[SFX] H\u00c3?", "text": "Huh?", "tr": "Ha?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/29.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "75", "286", "394"], "fr": "Ainsi, tu es mon disciple cadet. Le Ma\u00eetre a toujours \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s protecteur envers les siens, alors naturellement, je te prot\u00e9gerai aussi !", "id": "KALAU BEGITU, KAU ADALAH ADIK SEPERGURUANKU. GURU SELALU MELINDUNGI ORANGNYA SENDIRI, TENTU SAJA AKU JUGA AKAN MELINDUNGIMU!", "pt": "SENDO ASSIM, VOC\u00ca \u00c9 MEU IRM\u00c3O MAIS NOVO DE SEITA. O MESTRE SEMPRE FOI MUITO PROTETOR COM OS SEUS, ENT\u00c3O \u00c9 CLARO QUE EU TAMB\u00c9M VOU TE PROTEGER!", "text": "In that case, you\u0027re my junior brother. Master always protected his own. Naturally, I\u0027ll protect you too!", "tr": "Bu durumda sen benim k\u00fc\u00e7\u00fck karde\u015fim oluyorsun. Ustam\u0131z her zaman kendi \u00f6\u011frencilerini korurdu, ben de do\u011fal olarak seni koruyaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["576", "1172", "857", "1491"], "fr": "On ne peut plus rester dans cette auberge ! Viens, je connais un bon endroit, nous trois, ma\u00eetre et disciples, allons boire un verre ailleurs !", "id": "KITA TIDAK BISA TINGGAL DI KEDAI INI LAGI! AYO, AKU TAHU TEMPAT YANG BAGUS, KITA BERTIGA, GURU DAN MURID, PINDAH TEMPAT UNTUK MINUM-MINUM!", "pt": "N\u00c3O PODEMOS MAIS FICAR NESTA LOJA! VAMOS, CONHE\u00c7O UM LUGAR MELHOR. N\u00d3S TR\u00caS, MESTRE E DISC\u00cdPULOS, VAMOS BEBER EM OUTRO LUGAR!", "text": "This place won\u0027t do! Come, I know a good spot. The three of us, master and disciples, will go somewhere else for a proper drink!", "tr": "Bu handa daha fazla kalamay\u0131z! Hadi, iyi bir yer biliyorum, biz \u00fc\u00e7 usta-\u00e7\u0131rak yer de\u011fi\u015ftirip g\u00fczelce bir \u015feyler i\u00e7elim!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/30.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "224", "431", "508"], "fr": "Trois personnes ? Tu veux dire, dans cette jarre...", "id": "BERTIGA? MAKSUDMU, DI DALAM GUCI INI...", "pt": "TR\u00caS? VOC\u00ca QUER DIZER QUE, NESTA URNA...", "text": "Three? You mean, in this jar...", "tr": "\u00dc\u00e7 ki\u015fi mi? Yani, bu kavanozun i\u00e7inde..."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/31.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "64", "333", "344"], "fr": "...Oui. Je l\u0027ai incin\u00e9r\u00e9 de mes propres mains...", "id": "...IYA. AKU SENDIRI YANG MENGKREMASINYA...", "pt": "...SIM. EU MESMO O CREMEI...", "text": "...Yes. I personally cremated...", "tr": "...Evet. Kendi ellerimle yakt\u0131\u011f\u0131m..."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/32.webp", "translations": [{"bbox": ["576", "125", "809", "372"], "fr": "Les cendres du Ma\u00eetre.", "id": "ABU GURU.", "pt": "AS CINZAS DO MESTRE.", "text": "Master\u0027s ashes.", "tr": "Ustam\u0131n k\u00fclleri."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/33.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/34.webp", "translations": [{"bbox": ["9", "220", "291", "656"], "fr": "Ma\u00eetre, ce batelier pr\u00e9pare une excellente soupe aux abats de porc, et la sauce est aussi authentique de Xishan ! Dommage qu\u0027\u00e0 Yuecheng Pu, on mange surtout des fruits de mer, quel g\u00e2chis pour un si bon savoir-faire !", "id": "GURU, PEMILIK PERAHU INI MEMBUAT SUP BABAT BABI YANG SANGAT ENAK, SAUS CELUPNYA JUGA RASA ASLI XISHAN! SAYANG SEKALI ORANG YUECHENG PU LEBIH BANYAK MAKAN HIDANGAN SUNGAI, SIA-SIA KEAHLIAN HEBAT INI!", "pt": "MESTRE, O BARQUEIRO FAZ UMA EXCELENTE SOPA DE MI\u00daDOS DE PORCO, E O MOLHO TAMB\u00c9M TEM O AUT\u00caNTICO SABOR DE XISHAN! PENA QUE EM YUECHENG PU ELES COMEM MAIS FRUTOS DO RIO, DESPERDI\u00c7ANDO TAL HABILIDADE!", "text": "Master, this boatman makes an excellent pork offal soup, and the dipping sauce is authentic Xishan style! It\u0027s a pity that Yuecheng mostly eats seafood, what a waste of his good skills!", "tr": "Usta, bu kay\u0131k\u00e7\u0131 harika bir domuz sakatat \u00e7orbas\u0131 yap\u0131yor, sos taba\u011f\u0131 da otantik Xishan lezzetinde! Ne yaz\u0131k ki Yuecheng Koyu\u0027nda daha \u00e7ok deniz mahsul\u00fc yeniyor, bu g\u00fczel beceri bo\u015fa gidiyor!"}, {"bbox": ["665", "638", "897", "871"], "fr": "Prenez votre temps, ce vin est aussi le meilleur cru de Yuecheng...", "id": "SILAKAN NIKMATI PERLAHAN, ARAK INI JUGA ARAK YUECHENG TERBAIK...", "pt": "APROVEITE, MESTRE. ESTE VINHO TAMB\u00c9M \u00c9 O MELHOR DE YUECHENG...", "text": "Please enjoy. This wine is also the best Yuecheng brew...", "tr": "Afiyet olsun, bu \u015farap da Yuecheng\u0027in en iyi \u015farab\u0131..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/35.webp", "translations": [{"bbox": ["303", "197", "543", "507"], "fr": "Gr\u00e2ce \u00e0 votre b\u00e9n\u00e9diction, j\u0027ai rencontr\u00e9 le fr\u00e8re Pei. Aujourd\u0027hui, nous mangeons et buvons ensemble, et nous ne partirons pas avant d\u0027\u00eatre ivres !", "id": "BERKAT RESTUMU, AKU BERTEMU SAUDARA PEI. HARI INI KAMI MAKAN DAN MINUM BERSAMA, TIDAK AKAN PULANG SEBELUM MABUK!", "pt": "GRA\u00c7AS \u00c0 SUA B\u00caN\u00c7\u00c3O, ENCONTREI O IRM\u00c3O PEI. HOJE COMEREMOS E BEBEREMOS JUNTOS, E S\u00d3 VOLTAREMOS QUANDO ESTIVERMOS B\u00caBADOS!", "text": "Thanks to your blessings, I met Brother Pei. Today, we\u0027ll eat and drink together, and won\u0027t leave until we\u0027re drunk!", "tr": "Sayenizde Karde\u015f Pei ile tan\u0131\u015ft\u0131m. Bug\u00fcn birlikte yiyip i\u00e7ece\u011fiz, sarho\u015f olmadan d\u00f6nmeyece\u011fiz!"}, {"bbox": ["92", "1154", "252", "1310"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/36.webp", "translations": [{"bbox": ["413", "145", "699", "423"], "fr": "Parcourant cit\u00e9s et monts, ne cherchant pas l\u0027immortalit\u00e9,\nSeul avec fleurs et lune, d\u00e9sirant voir les ann\u00e9es s\u0027\u00e9couler ;\nUne fois la coupe jet\u00e9e, buvant \u00e0 la source automnale profonde,\nCela surpasse la lame ac\u00e9r\u00e9e et les treize cordes !", "id": "MENJELAJAHI KOTA DAN GUNUNG, TAK MENCARI KEABADIAN,\nSENDIRI BERSAMA BUNGA DAN REMBULAN, MENGHABISKAN SISA TAHUN.\nSELESAI SUDAH, LEMPAR CANGKIR, MINUM DARI TELAGA MUSIM GUGUR,\nLEBIH BAIK DARI PEDANG TAJAM DAN ALUNAN TIGA BELAS KECAPI!", "pt": "PERCORRENDO CIDADES E MONTANHAS, N\u00c3O BUSCO A IMORTALIDADE; SOZINHO COM FLORES E A LUA, DESEJO ESGOTAR OS ANOS. AO FIM, LAN\u00c7O O COPO E BEBO DO PROFUNDO OUTONO, SUPERANDO AS TREZE CORDAS DA L\u00c2MINA AFIADA!", "text": "I\u0027ve traveled countless mountains, not seeking immortality, but only flowers and the moon for years on end. I\u0027d rather toss a cup into the autumn stream than play thirteen strings of a sharp blade!", "tr": "\u015eehirler, da\u011flar gezdim, \u00f6l\u00fcms\u00fczl\u00fck aramad\u0131m,\nYaln\u0131zca \u00e7i\u00e7ekler ve ayla ge\u00e7sin istedim kalan y\u0131llar\u0131m.\nKadehi f\u0131rlat\u0131p bir diki\u015fte i\u00e7tim sonbahar g\u00f6l\u00fcnden,\nBu, keskin k\u0131l\u0131c\u0131n on \u00fc\u00e7 telinden bile ye\u011fdir!"}, {"bbox": ["489", "617", "771", "710"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/37.webp", "translations": [{"bbox": ["74", "164", "341", "390"], "fr": "C\u0027est le dernier souvenir insouciant que vous avez laiss\u00e9 dans mon esprit !", "id": "INILAH KEBEBASAN DAN KERINGANAN HATIMU YANG TERAKHIR TERTINGGAL DI BENAKKU!", "pt": "ESTA \u00c9 A IMAGEM DESPREOCUPADA SUA QUE PERMANECE EM MINHA MENTE!", "text": "This is the last bit of your carefree spirit that remains in my mind!", "tr": "Bu, zihnimde kalan son \u00f6zg\u00fcr ve kayg\u0131s\u0131z haliniz!"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/38.webp", "translations": [{"bbox": ["504", "86", "878", "461"], "fr": "A\u00een\u00e9, c\u0027est gr\u00e2ce \u00e0 votre h\u00e9ritage que Pei Lie a pu se reconstruire et arriver jusqu\u0027ici ! Si je devais sombrer dans la confusion \u00e0 cause des paroles des autres, ce serait un gaspillage de vos efforts !", "id": "SENIOR, PEI LIE BERUNTUNG MENERIMA WARISANMU, SEHINGGA BISA MEMBANGUN KEMBALI DIRIKU, DAN SAMPAI PADA HARI INI! JIKA AKU BINGUNG HANYA KARENA PERKATAAN ORANG LAIN, ITU AKAN MENYIA-NYIAKAN SEMUA USAHA KERASMU!", "pt": "S\u00caNIOR, PEI LIE TEVE A SORTE DE RECEBER SEU LEGADO, E S\u00d3 ASSIM PUDE ME RECONSTRUIR E CHEGAR AT\u00c9 HOJE! SE EU ME CONFUNDISSE COM ALGUMAS PALAVRAS DE OUTROS, ESTARIA DESPERDI\u00c7ANDO TODO O SEU ESFOR\u00c7O!", "text": "Senior, thanks to your generosity, Pei Lie was able to rebuild himself and reach where he is today! If I were to be lost because of others\u0027 idle gossip, it would be a waste of your painstaking efforts!", "tr": "K\u0131demli, Pei Lie, sizin miras b\u0131rakt\u0131\u011f\u0131n\u0131z l\u00fctuf sayesinde kendini yeniden in\u015fa edip bug\u00fcne gelebildi! E\u011fer ba\u015fkalar\u0131n\u0131n birka\u00e7 s\u00f6z\u00fcyle bocalamaya d\u00fc\u015fersem, o zaman sizin onca eme\u011finizi bo\u015fa harcam\u0131\u015f olurum!"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/39.webp", "translations": [{"bbox": ["743", "476", "899", "711"], "fr": "Alors, je vous en prie, A\u00een\u00e9, reposez en paix !", "id": "MAKA DARI ITU, SENIOR, BERISTIRAHATLAH DENGAN TENANG!", "pt": "ENT\u00c3O, POR FAVOR, S\u00caNIOR, DESCANSE EM PAZ!", "text": "So, Senior, please rest in peace!", "tr": "O halde l\u00fctfen, K\u0131demli, huzur i\u00e7inde yat\u0131n!"}, {"bbox": ["112", "122", "340", "328"], "fr": "M\u00eame si Pei Lie devait y laisser sa vie, il ne trahirait jamais l\u0027h\u00e9ritage de l\u0027A\u00een\u00e9 !", "id": "PEI LIE, MESKIPUN HARUS MENGORBANKAN NYAWA, PASTI TIDAK AKAN MENGECEWAKAN WARISAN SENIOR!", "pt": "MESMO QUE PEI LIE TENHA QUE SACRIFICAR A PR\u00d3PRIA VIDA, JAMAIS FALHAREI COM O LEGADO DO S\u00caNIOR!", "text": "Even if Pei Lie is smashed to pieces, he will definitely live up to your legacy!", "tr": "Pei Lie, can\u0131n\u0131 feda etse bile, K\u0131demli\u0027nin miras\u0131na kesinlikle ihanet etmeyecektir!"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/40.webp", "translations": [{"bbox": ["207", "169", "549", "285"], "fr": "Viens, Fr\u00e8re Pei, \u00e0 la tienne !", "id": "AYO, SAUDARA PEI, BERSULANG!", "pt": "VENHA, IRM\u00c3O PEI, UM BRINDE!", "text": "Come, Brother Pei, bottoms up!", "tr": "Gel, Karde\u015f Pei, \u015ferefe!"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/41.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/42.webp", "translations": [{"bbox": ["20", "1106", "358", "1481"], "fr": "Je ne le sais pas. Mais je peux le deviner, et d\u0027autres le devineront t\u00f4t ou tard. Puisque tu as h\u00e9rit\u00e9 des souvenirs du Ma\u00eetre, tu devrais savoir que le Ma\u00eetre de Palais ne se souciera pas de ces choses.", "id": "TIDAK TAHU. TAPI AKU BISA MENEBAKNYA, ORANG LAIN CEPAT ATAU LAMBAT JUGA AKAN BISA MENEBAKNYA. KARENA KAU MEWARISI INGATAN GURU, KAU SEHARUSNYA TAHU BAHWA KETUA ISTANA TIDAK AKAN PEDULI DENGAN HAL INI.", "pt": "N\u00c3O SEI. MAS IMAGINO QUE SIM, E OUTROS TAMB\u00c9M DESCOBRIR\u00c3O MAIS CEDO OU MAIS TARDE. J\u00c1 QUE VOC\u00ca HERDOU AS MEM\u00d3RIAS DO MESTRE, DEVERIA SABER QUE O MESTRE DO PAL\u00c1CIO N\u00c3O SE IMPORTAR\u00c1 COM ISSO.", "text": "I don\u0027t know. But I can guess, and others will eventually guess too. Since you\u0027ve inherited Master\u0027s memories, you should know that the Palace Master won\u0027t care about these things.", "tr": "Bilmiyordum. Ama tahmin edebiliyorum, ba\u015fkalar\u0131 da er ya da ge\u00e7 tahmin edecektir. Ustam\u0131z\u0131n an\u0131lar\u0131n\u0131 miras ald\u0131\u011f\u0131na g\u00f6re, Saray Lideri\u0027nin bunlar\u0131 umursamayaca\u011f\u0131n\u0131 bilmelisin."}, {"bbox": ["16", "2846", "297", "3270"], "fr": "En r\u00e9alit\u00e9... Concernant l\u0027h\u00e9ritage de l\u0027A\u00een\u00e9, ce n\u0027est souvent qu\u0027aux moments cruciaux que je me souviens de quelques bribes. Au d\u00e9but, je pensais m\u00eame que la grande technique n\u0027avait pas r\u00e9ussi ! Peut-\u00eatre...", "id": "SEBENARNYA... MENGENAI MEWARISI PENINGGALAN SENIOR, AKU SERINGKALI BARU INGAT SATU DUA HAL DI SAAT-SAAT PENTING. AWALNYA AKU BAHKAN MENGIRA TEKNIK HEBAT ITU TIDAK BERHASIL! MUNGKIN...", "pt": "NA VERDADE... SOBRE HERDAR O LEGADO DO S\u00caNIOR, MUITAS VEZES S\u00d3 ME LEMBRO DE ALGUMAS COISAS EM MOMENTOS CR\u00cdTICOS. NO COME\u00c7O, AT\u00c9 PENSEI QUE A GRANDE T\u00c9CNICA N\u00c3O TINHA FUNCIONADO! TALVEZ...", "text": "Actually... regarding inheriting Senior\u0027s legacy, I only remember bits and pieces when it\u0027s crucial. At first, I even thought the technique hadn\u0027t succeeded! Perhaps...", "tr": "Asl\u0131nda... K\u0131demli\u0027nin miras\u0131n\u0131 devralma konusunda, \u00e7o\u011fu zaman kritik anlarda ancak bir iki \u015feyi hat\u0131rlayabiliyorum. Ba\u015flang\u0131\u00e7ta b\u00fcy\u00fcn\u00fcn tamamlanmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 bile d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015ft\u00fcm! Belki de..."}, {"bbox": ["0", "107", "287", "449"], "fr": "...Quatri\u00e8me Fr\u00e8re Mu, cette conscience spirituelle de l\u0027A\u00een\u00e9 Wei, \u00e9tait-elle cens\u00e9e \u00eatre destin\u00e9e au chef du Palais Qi, Han Xuese ?", "id": "...MU SIXIA, KESADARAN ILAHI SENIOR WEI INI, KATANYA DIPERSIAPKAN UNTUK KETUA ISTANA QI, HAN XUESE?", "pt": "...QUARTO HER\u00d3I MU, A CONSCI\u00caNCIA ESPIRITUAL DO S\u00caNIOR WEI, DIZEM QUE FOI PREPARADA PARA HAN XUESE, O L\u00cdDER DO PAL\u00c1CIO QI?", "text": "...Fourth Knight Mu, this divine consciousness of Senior Wei, it\u0027s said it was prepared for the Strange Palace\u0027s Master Han Xuese?", "tr": "...D\u00f6rd\u00fcnc\u00fc Kahraman Mu, K\u0131demli Wei\u0027nin bu ruhsal bilincinin Qi Saray\u0131 Lideri Han Xuese i\u00e7in haz\u0131rland\u0131\u011f\u0131 s\u00f6yleniyor, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["657", "2480", "898", "2799"], "fr": "Si d\u0027autres membres du Palais Qi te trouvent, alors tu devras faire attention.", "id": "JIKA ORANG LAIN DARI ISTANA QI MENCARIMU, MAKA BARULAH KAU HARUS...", "pt": "SE OUTRAS PESSOAS DO PAL\u00c1CIO QI VIEREM ATR\u00c1S DE VOC\u00ca, ENT\u00c3O VOC\u00ca DEVE...", "text": "If others from the Strange Palace come looking for you, then you\u0027ll have to...", "tr": "E\u011fer Qi Saray\u0131\u0027ndan ba\u015fkalar\u0131 seni bulursa, i\u015fte o zaman dikkatli olmal\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["125", "1470", "439", "1784"], "fr": "Garder secr\u00e8te la nouvelle du d\u00e9c\u00e8s du Ma\u00eetre et l\u0027incin\u00e9rer en secret, tel \u00e9tait l\u0027ordre confidentiel qu\u0027il m\u0027a donn\u00e9.", "id": "MENYEGEL BERITA WAFATNYA GURU, MENGKREMASINYA SECARA RAHASIA, ITULAH PERINTAH RAHASIA YANG DIBERIKANNYA KEPADAKU.", "pt": "MANTER EM SEGREDO A NOT\u00cdCIA DO FALECIMENTO DO MESTRE E CREM\u00c1-LO SECRETAMENTE, ESSE FOI O DECRETO SECRETO QUE ELE ME DEU.", "text": "Block the news of Master\u0027s passing, secretly cremate him, that was the secret order he gave me.", "tr": "Ustam\u0131n vefat etti\u011fi haberini gizlemek ve onu gizlice yakmak, bana verdi\u011fi gizli fermand\u0131."}, {"bbox": ["197", "3258", "485", "3529"], "fr": "pour r\u00e9ussir ! Peut-\u00eatre est-ce parce que je ne suis pas de la Tribu des \u00c9cailles que je ne peux pas recevoir compl\u00e8tement les souvenirs de l\u0027A\u00een\u00e9...", "id": "UNTUK MENCAPAINYA! MUNGKIN KARENA AKU BUKAN DARI KAUM BERSISIK, JADI TIDAK BISA SEPENUHNYA MENERIMA INGATAN SENIOR...", "pt": "PARA QUE SE COMPLETE! TALVEZ PORQUE N\u00c3O SOU DO CL\u00c3 LIN, ENT\u00c3O N\u00c3O CONSIGO RECEBER COMPLETAMENTE AS MEM\u00d3RIAS DO S\u00caNIOR...", "text": "...succeed! Perhaps it\u0027s because I\u0027m not of the Scale Clan that I can\u0027t fully receive Senior\u0027s memories...", "tr": "Tamamlanamad\u0131! Belki de ben Pullu Klan\u0027dan olmad\u0131\u011f\u0131m i\u00e7in K\u0131demli\u0027nin hat\u0131ralar\u0131n\u0131 tam olarak alam\u0131yorum..."}, {"bbox": ["639", "738", "898", "1062"], "fr": "Le Ma\u00eetre de Palais Han sait-il que c\u0027est moi qui ai subi la grande technique de possession spirituelle ?", "id": "APAKAH KETUA ISTANA HAN TAHU BAHWA AKULAH YANG MENERIMA TEKNIK MERASUKI TUBUH?", "pt": "O MESTRE DO PAL\u00c1CIO HAN SABE QUE FUI EU QUEM ACEITOU A T\u00c9CNICA DE POSSESS\u00c3O?", "text": "Does Palace Master Han know that I received the Possession Technique?", "tr": "Saray Lideri Han, beden ele ge\u00e7irme b\u00fcy\u00fcs\u00fcn\u00fc benim kabul etti\u011fimi biliyor mu?"}, {"bbox": ["581", "4041", "719", "4192"], "fr": "Oh ?", "id": "OH?", "pt": "[SFX] OH?", "text": "Oh?", "tr": "Oh?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/43.webp", "translations": [{"bbox": ["618", "861", "848", "1124"], "fr": "Mais cela ne devrait pas avoir de rapport avec la lign\u00e9e.", "id": "TAPI SEHARUSNYA TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGAN GARIS DARAH.", "pt": "MAS N\u00c3O DEVE TER RELA\u00c7\u00c3O COM A LINHAGEM SANGU\u00cdNEA.", "text": "But it shouldn\u0027t be related to bloodline.", "tr": "Ama bunun soy hatt\u0131yla bir ilgisi olmamal\u0131."}, {"bbox": ["77", "200", "326", "514"], "fr": "Peut-\u00eatre... que la grande technique de possession spirituelle varie aussi d\u0027une personne \u00e0 l\u0027autre.", "id": "MUNGKIN... TEKNIK MERASUKI TUBUH ITU JUGA BERBEDA-BEDA TERGANTUNG ORANGNYA.", "pt": "TALVEZ... A T\u00c9CNICA DE POSSESS\u00c3O TAMB\u00c9M VARIE DE PESSOA PARA PESSOA.", "text": "Perhaps... the Possession Technique also varies from person to person.", "tr": "Belki de... beden ele ge\u00e7irme b\u00fcy\u00fcs\u00fc de ki\u015fiden ki\u015fiye de\u011fi\u015fiyordur."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/44.webp", "translations": [{"bbox": ["316", "103", "626", "414"], "fr": "N\u0027est pas non plus de la Tribu des \u00c9cailles, mais un descendant direct du clan Han de Xishan.", "id": "DIA JUGA BUKAN DARI KAUM BERSISIK, MELAINKAN KETURUNAN LANGSUNG DARI KLAN HAN XISHAN.", "pt": "ELE TAMB\u00c9M N\u00c3O \u00c9 DO CL\u00c3 LIN, MAS UM DESCENDENTE DIRETO DA FAM\u00cdLIA HAN DE XISHAN.", "text": "Han Xuese is also not of the Scale Clan, but a direct descendant of the Xishan Han Clan.", "tr": "Saray Lideri Han da Pullu Klan\u0027dan de\u011fil, Xishan Han Ailesi\u0027nin ana soyundan geliyor."}], "width": 900}, {"height": 1314, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-demon-blades/172/45.webp", "translations": [{"bbox": ["489", "111", "761", "399"], "fr": "Le Ma\u00eetre de Palais Han... est en fait de la Tribu des B\u00eates (Maozu) ?!", "id": "KETUA ISTANA HAN... TERNYATA DARI KAUM MAO (BERBULU)?!", "pt": "O MESTRE DO PAL\u00c1CIO HAN... \u00c9 DA RA\u00c7A MAO (PELOS)?!", "text": "Palace Master Han... is actually of the Fur Clan?!", "tr": "Saray Lideri Han... K\u00fcrk Klan\u0131\u0027ndan m\u0131?!"}, {"bbox": ["636", "852", "874", "933"], "fr": "\u00c0 suivre", "id": "BERSAMBUNG", "pt": "CONTINUA", "text": "To be continued", "tr": "Devam edecek"}], "width": 900}]
Manhua