This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/0.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "33", "629", "83"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE,", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/1.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "109", "429", "177"], "fr": "STUDIO LINGYUN", "id": "Studio Lingyun", "pt": "EST\u00daDIO LINGYUN", "text": "LINGYUN STUDIO", "tr": "Lingyun St\u00fcdyosu"}, {"bbox": ["343", "259", "826", "682"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nSC\u00c9NARISTES : WANYAN \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Penulis Skenario: Wan Yan \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu, Da Ya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair\nEDITOR: Xuxu\nROTEIRISTAS: Wanyan \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, P\u01d0 L\u01ceob\u01cen", "text": "LEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO QI PAIR\nEDITOR: XU XU\nSCREENWRITER: WAN YAN \u0026 DANG DANG\nART DIRECTOR: LAO XU, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 Shewo Qipair\nEdit\u00f6r: Xuxu\nSenarist: Wanyan \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmenleri: Lao Xu, Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban"}, {"bbox": ["228", "262", "807", "737"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : XUXU, ABU\nSC\u00c9NARISTES : WANYAN, XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, RULER, WHITE TEA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair | Editor: Xu Xu, Abu | Penulis Skenario: Wan Yan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu, A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair\nEDITORES: Xuxu \u0026 Abu\nROTEIRISTAS: Wanyan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, P\u01d0 L\u01ceob\u01cen, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "LEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR.DESPAIR, XU XU, A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN, XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nART DIRECTOR: LAO XU, A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 Shewo Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xuxu, Abu\nSenarist: Wanyan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmenleri: Lao Xu, A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Renge, Baicha, Tuanzi, SANG"}, {"bbox": ["343", "259", "826", "682"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nSC\u00c9NARISTES : WANYAN \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Penulis Skenario: Wan Yan \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu, Da Ya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair\nEDITOR: Xuxu\nROTEIRISTAS: Wanyan \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, P\u01d0 L\u01ceob\u01cen", "text": "LEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO QI PAIR\nEDITOR: XU XU\nSCREENWRITER: WAN YAN \u0026 DANG DANG\nART DIRECTOR: LAO XU, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 Shewo Qipair\nEdit\u00f6r: Xuxu\nSenarist: Wanyan \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmenleri: Lao Xu, Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban"}, {"bbox": ["228", "262", "807", "737"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : XUXU, ABU\nSC\u00c9NARISTES : WANYAN, XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, RULER, WHITE TEA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair | Editor: Xu Xu, Abu | Penulis Skenario: Wan Yan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu, A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair\nEDITORES: Xuxu \u0026 Abu\nROTEIRISTAS: Wanyan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, P\u01d0 L\u01ceob\u01cen, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "LEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR.DESPAIR, XU XU, A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN, XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nART DIRECTOR: LAO XU, A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 Shewo Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xuxu, Abu\nSenarist: Wanyan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmenleri: Lao Xu, A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Renge, Baicha, Tuanzi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/2.webp", "translations": [{"bbox": ["131", "1616", "346", "1830"], "fr": "Et puis, moi, un transcendant, \u00eatre ton subordonn\u00e9 ? Quel statut impressionnant devrais-tu avoir pour \u00e7a ?", "id": "LAGIPULA AKU SEORANG LUAR BIASA MENJADI PENGIKUTMU, SEBERAPA HEBAT STATUSMU ITU?", "pt": "AL\u00c9M DISSO, EU, UM SUPERPODEROSO, SER SEU SEGUIDOR... QU\u00c3O IMPORTANTE DEVE SER A SUA IDENTIDADE?", "text": "AND I\u0027M A TRANSCENDENT, SO WHAT KIND OF POWERFUL IDENTITY WOULD YOU NEED FOR ME TO BE YOUR ATTENDANT?", "tr": "Hem benim gibi ola\u011fan\u00fcst\u00fc biri senin yard\u0131mc\u0131n olacaksa, stat\u00fcn ne kadar y\u00fcksek olmal\u0131 ki?"}, {"bbox": ["558", "1118", "793", "1335"], "fr": "Auparavant, lorsque nous devions collaborer pour une mission de rang A, je leur avais d\u00e9j\u00e0 parl\u00e9 de mes capacit\u00e9s.", "id": "SAAT KITA HARUS BEKERJA SAMA MENYELESAIKAN MISI KELAS A SEBELUMNYA, AKU SUDAH MEMBERITAHU MEREKA TENTANG KEMAMPUANKU.", "pt": "QUANDO TIVEMOS QUE COLABORAR PARA COMPLETAR UMA MISS\u00c3O DE RANK A ANTES, EU AT\u00c9 INFORMEI MINHAS HABILIDADES A ELES.", "text": "I TOLD THEM MY ABILITY WHEN WE WERE COOPERATING ON THE A-RANK MISSION.", "tr": "Daha \u00f6nce A seviye bir g\u00f6revi tamamlamak i\u00e7in i\u015fbirli\u011fi yapmam\u0131z gerekti\u011finde, onlara yeteneklerimden bile bahsetmi\u015ftim."}, {"bbox": ["107", "153", "331", "337"], "fr": "Non, attends, beaucoup de gens m\u0027ont vu au march\u00e9 noir.", "id": "TIDAK BENAR, BANYAK ORANG DI PASAR GELAP YANG PERNAH MELIHATKU.", "pt": "N\u00c3O EST\u00c1 CERTO. MUITA GENTE NO MERCADO NEGRO J\u00c1 ME VIU.", "text": "THAT\u0027S NOT RIGHT, MANY PEOPLE IN THE BLACK MARKET HAVE SEEN ME.", "tr": "Bu do\u011fru de\u011fil, karaborsada beni g\u00f6ren bir s\u00fcr\u00fc insan var."}, {"bbox": ["347", "2244", "529", "2388"], "fr": "On dirait bien que c\u0027est \u00e7a.", "id": "SEPERTINYA MEMANG BEGITU.", "pt": "PARECE QUE \u00c9 ISSO MESMO.", "text": "SEEMS SO.", "tr": "Galiba \u00f6yle."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/3.webp", "translations": [{"bbox": ["376", "119", "600", "323"], "fr": "Alors, dis au monde ext\u00e9rieur que je suis ton assistant.", "id": "KALAU BEGITU KATAKAN SAJA PADA ORANG LUAR BAHWA AKU ASISTENMU.", "pt": "ENT\u00c3O, DIGA AOS OUTROS QUE SOU SEU ASSISTENTE.", "text": "THEN TELL EVERYONE I\u0027M YOUR ASSISTANT.", "tr": "O zaman d\u0131\u015far\u0131ya benim asistan\u0131n oldu\u011fumu s\u00f6yle."}], "width": 900}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/4.webp", "translations": [{"bbox": ["304", "115", "549", "311"], "fr": "Alors, tu devras te comporter en v\u00e9ritable assistant, et arr\u00eater de me donner des ordres \u00e0 tout bout de champ.", "id": "KALAU BEGITU KAU HARUS BERSIKAP SEPERTI ASISTEN, TIDAK BOLEH LAGI MEMERINTAHKU SEENAKNYA.", "pt": "ENT\u00c3O \u00c9 MELHOR VOC\u00ca AGIR COMO UM ASSISTENTE E N\u00c3O FICAR MAIS ME DANDO ORDENS.", "text": "THEN YOU NEED TO ACT LIKE AN ASSISTANT. YOU CAN\u0027T ORDER ME AROUND ANYMORE.", "tr": "O zaman sen de bir asistana yak\u0131\u015f\u0131r \u015fekilde davranmal\u0131s\u0131n, art\u0131k bana emirler ya\u011fd\u0131ramazs\u0131n."}, {"bbox": ["375", "2302", "550", "2456"], "fr": "C\u0027est donc \u00e7a, le march\u00e9 noir.", "id": "INI PASAR GELAPNYA, YA.", "pt": "ESTE \u00c9 O MERCADO NEGRO, CERTO?", "text": "THIS IS THE BLACK MARKET.", "tr": "Buras\u0131 karaborsa, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["385", "850", "559", "987"], "fr": "\u00c7a va, \u00e7a va, ne t\u0027inqui\u00e8te pas.", "id": "SUDAH, SUDAH, TENANG SAJA.", "pt": "TUDO BEM, TUDO BEM, N\u00c3O SE PREOCUPE.", "text": "ALRIGHT, ALRIGHT, DON\u0027T WORRY.", "tr": "Tamam tamam, merak etme."}, {"bbox": ["396", "3027", "556", "3186"], "fr": "Vous deux, souhaitez-vous r\u00e9server un h\u00f4tel pour ce soir ?", "id": "APAKAH ANDA BERDUA PERLU MEMESAN HOTEL MALAM INI?", "pt": "OS SENHORES PRECISAM RESERVAR UM HOTEL PARA ESTA NOITE?", "text": "WOULD YOU TWO LIKE TO BOOK A HOTEL FOR THE NIGHT?", "tr": "Bu gece i\u00e7in otel rezervasyonu yapmak ister misiniz, efendim?"}, {"bbox": ["247", "1189", "526", "1265"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 3937, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/5.webp", "translations": [{"bbox": ["530", "1000", "717", "1185"], "fr": "Alors, avez-vous besoin de louer une voiture, ou de r\u00e9server un service de massage \u00e0 l\u0027avance ?", "id": "APAKAH PERLU MENYEWA MOBIL, ATAU MEMESAN LAYANAN PIJAT TERLEBIH DAHULU?", "pt": "ENT\u00c3O, PRECISAM ALUGAR UM CARRO OU AGENDAR UM SERVI\u00c7O DE MASSAGEM COM ANTECED\u00caNCIA?", "text": "THEN DO YOU NEED TO RENT A CAR OR BOOK A MASSAGE IN ADVANCE?", "tr": "Peki araba kiralamak ya da \u00f6nceden masaj randevusu almak ister misiniz?"}, {"bbox": ["143", "1931", "337", "2125"], "fr": "Je vous souhaite \u00e0 tous les deux un agr\u00e9able s\u00e9jour ici.", "id": "SEMOGA ANDA BERDUA BERSENANG-SENANG DI SINI.", "pt": "DESEJO QUE OS SENHORES TENHAM UMA ESTADIA AGRAD\u00c1VEL AQUI.", "text": "WE HOPE YOU TWO ENJOY YOURSELVES HERE.", "tr": "\u0130kinizin de burada iyi vakit ge\u00e7irmenizi dilerim."}, {"bbox": ["492", "120", "667", "295"], "fr": "R\u00e9servez un h\u00f4tel, deux chambres.", "id": "PESAN HOTEL SAJA, DUA KAMAR.", "pt": "RESERVE O HOTEL, DOIS QUARTOS.", "text": "BOOK TWO ROOMS, PLEASE.", "tr": "Otel ay\u0131rtal\u0131m, iki oda."}, {"bbox": ["542", "1797", "691", "1946"], "fr": "Pas pour le moment.", "id": "UNTUK SEMENTARA TIDAK PERLU.", "pt": "N\u00c3O PRECISAMOS POR ENQUANTO.", "text": "NOT FOR NOW.", "tr": "\u015eimdilik gerek yok."}], "width": 900}, {"height": 3938, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/6.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "1674", "298", "1891"], "fr": "On ne sait pas qui contr\u00f4le ce march\u00e9 noir en coulisses, mais on dirait qu\u0027ils veulent en faire un v\u00e9ritable gouffre \u00e0 argent.", "id": "TIDAK TAHU SIAPA YANG MENGENDALIKAN PASAR GELAP INI, PIHAK LAIN SEPERTINYA INGIN MENJADIKAN TEMPAT INI SEBAGAI TEMPAT PENGHABIS UANG.", "pt": "N\u00c3O SE SABE QUEM CONTROLA ESTE MERCADO NEGRO POR TR\u00c1S DOS PANOS. PARECE QUE QUEREM TRANSFORMAR ESTE LUGAR NUM VERDADEIRO PARA\u00cdSO PARA GASTAR DINHEIRO.", "text": "I WONDER WHO\u0027S CONTROLLING THIS BLACK MARKET. IT SEEMS LIKE THEY\u0027RE TRYING TO TURN IT INTO A REAL DEN OF INIQUITY.", "tr": "Bu karaborsan\u0131n arkas\u0131nda kimin oldu\u011fu bilinmiyor, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re buray\u0131 tam bir para tuza\u011f\u0131na \u00e7evirmek istiyorlar."}, {"bbox": ["530", "2808", "732", "3006"], "fr": "Plus extravagant que ce que tu portais \u00e0 la biblioth\u00e8que \u00e0 l\u0027\u00e9poque ?", "id": "APAKAH LEBIH BERLEBIHAN DARI YANG KAU PAKAI DI PERPUSTAKAAN DULU?", "pt": "\u00c9 MAIS EXTRAVAGANTE DO QUE AQUILO QUE VOC\u00ca USOU NA BIBLIOTECA?", "text": "MORE EXAGGERATED THAN WHAT YOU WORE IN THE LIBRARY?", "tr": "K\u00fct\u00fcphanede giydi\u011finden daha m\u0131 abart\u0131l\u0131?"}, {"bbox": ["401", "1814", "594", "1964"], "fr": "Il y a aussi de grands casinos ici, et les croupiers dans ces casinos, la fa\u00e7on dont ils s\u0027habillent...", "id": "DI SINI JUGA ADA KASINO BESAR, PARA BANDAR DI KASINO ITU SEMUANYA BERPAKAIAN...", "pt": "AQUI TAMB\u00c9M H\u00c1 GRANDES CASSINOS, E OS CRUPI\u00caS L\u00c1, TODOS ELES SE VESTEM...", "text": "THERE ARE ALSO LARGE CASINOS HERE, AND THE DEALERS...", "tr": "Burada b\u00fcy\u00fck kumarhaneler de var, o kumarhanelerdeki krupiyeler bir bir \u00f6yle \u015feyler giyiyor ki..."}, {"bbox": ["547", "3217", "849", "3449"], "fr": "Fallait-il vraiment aborder ce sujet ?", "id": "APA HARUS MEMBAHAS INI?", "pt": "TINHA MESMO QUE MENCIONAR ISSO?", "text": "DO YOU HAVE TO MENTION THAT?", "tr": "Bunu illa a\u00e7mak zorunda m\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["453", "739", "672", "959"], "fr": "Le service au march\u00e9 noir est plut\u00f4t bon, hein.", "id": "SIKAP PELAYANAN PASAR GELAP INI LUMAYAN BAGUS JUGA.", "pt": "O ATENDIMENTO NESTE MERCADO NEGRO \u00c9 MUITO BOM.", "text": "THE SERVICE HERE IS PRETTY GOOD.", "tr": "Bu karaborsan\u0131n hizmet anlay\u0131\u015f\u0131 olduk\u00e7a iyiymi\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/7.webp", "translations": [{"bbox": ["321", "149", "570", "383"], "fr": "H\u00e9 ! Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 te revoir.", "id": "HEI! TIDAK KUSANGKA BERTEMU LAGI.", "pt": "EI! N\u00c3O ESPERAVA ENCONTR\u00c1-LOS NOVAMENTE.", "text": "HEY! WHAT A COINCIDENCE.", "tr": "Hey! Tekrar kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131m\u0131za inanam\u0131yorum."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/8.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "600", "290", "791"], "fr": "Celui-ci est...", "id": "INI ADALAH...", "pt": "ESTE \u00c9...", "text": "THIS IS?", "tr": "Bu..."}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/9.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "1078", "385", "1274"], "fr": "La mission du Rempart 61 a \u00e9t\u00e9 magnifiquement accomplie, les gens de la Flamme Originelle ont \u00e9t\u00e9 compl\u00e8tement an\u00e9antis.", "id": "MISI BENTENG NOMOR 61 DISELESAIKAN DENGAN SANGAT BAIK, ORANG-ORANG DARI HUO ZHONG LANGSUNG MUSNAH SEMUA.", "pt": "A MISS\u00c3O NA BARREIRA 61 FOI CONCLU\u00cdDA DE FORMA IMPRESSIONANTE! O PESSOAL DA FA\u00cdSCA FOI COMPLETAMENTE ANIQUILADO.", "text": "THE MISSION AT BARRIER 61 WAS BEAUTIFULLY DONE. THE FIRESEED COMPANY WAS COMPLETELY WIPED OUT.", "tr": "61 numaral\u0131 S\u0131\u011f\u0131nak\u0027taki g\u00f6rev harika bir \u015fekilde tamamlanm\u0131\u015f, Tinder \u00f6rg\u00fct\u00fcn\u00fcn tamam\u0131 yok edilmi\u015f."}, {"bbox": ["147", "2344", "381", "2540"], "fr": "La mission du Rempart 61 est vraiment termin\u00e9e ? Je pensais qu\u0027elle avait \u00e9chou\u00e9...", "id": "MISI BENTENG NOMOR 61 TERNYATA SELESAI? KUKIRA MISINYA GAGAL...", "pt": "A MISS\u00c3O DA BARREIRA 61 FOI MESMO CONCLU\u00cdDA? PENSEI QUE TIVESSE FALHADO...", "text": "THE MISSION AT BARRIER 61 WAS COMPLETED? I THOUGHT IT FAILED...", "tr": "61 numaral\u0131 S\u0131\u011f\u0131nak\u0027taki g\u00f6rev ger\u00e7ekten tamamland\u0131 m\u0131? Ben ba\u015far\u0131s\u0131z oldu sanm\u0131\u015ft\u0131m..."}, {"bbox": ["427", "2070", "662", "2273"], "fr": "Pourquoi ne pas me raconter les d\u00e9tails du combat ? Pour qu\u0027on puisse apprendre un peu.", "id": "BAGAIMANA KALAU KAU CERITAKAN DETAIL PERTARUNGANNYA? KAMI BISA BELAJAR.", "pt": "QUE TAL NOS CONTAR OS DETALHES DA BATALHA? PARA QUE POSSAMOS APRENDER UM POUCO.", "text": "HOW ABOUT TELLING US THE DETAILS OF THE BATTLE? WE\u0027D LIKE TO LEARN.", "tr": "Sava\u015f\u0131n ayr\u0131nt\u0131lar\u0131n\u0131 anlatsana biraz? Biz de bir \u015feyler \u00f6\u011frenelim."}, {"bbox": ["467", "51", "706", "230"], "fr": "C\u0027est mon assistant, ne vous occupez pas de lui.", "id": "DIA ASISTENKU, TIDAK PERLU PEDULIKAN DIA.", "pt": "ELE \u00c9 MEU ASSISTENTE, N\u00c3O SE PREOCUPE COM ELE.", "text": "HE\u0027S MY ASSISTANT, DON\u0027T MIND HIM.", "tr": "O benim asistan\u0131m, onu bo\u015f verin."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/10.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/11.webp", "translations": [{"bbox": ["334", "999", "616", "1227"], "fr": "Ce sont des membres de l\u0027organisation des chevaliers internes du Groupe Qinghe, ils voyagent avec des \u00e9tudiants universitaires.", "id": "ITU ANGGOTA ORGANISASI KESATRIA INTERNAL GRUP QINGHE, SEDANG MEMBAWA MAHASISWA BERKELANA.", "pt": "AQUELES S\u00c3O MEMBROS DA ORGANIZA\u00c7\u00c3O DE CAVALEIROS INTERNA DO GRUPO QINGHE. EST\u00c3O VIAJANDO COM ESTUDANTES UNIVERSIT\u00c1RIOS.", "text": "THOSE ARE MEMBERS OF QING HE GROUP\u0027S KNIGHTS, TAKING UNIVERSITY STUDENTS ON A TOUR.", "tr": "Onlar Qinghe Grubu\u0027nun d\u00e2hili \u015e\u00f6valye Te\u015fkilat\u0131 \u00fcyeleri, \u00fcniversite \u00f6\u011frencileriyle geziyorlar."}, {"bbox": ["530", "2152", "740", "2345"], "fr": "Comment es-tu arriv\u00e9 ici ? Et ces gens de tout \u00e0 l\u0027heure ?", "id": "KENAPA KAU KE SINI, MANA ORANG-ORANG TADI?", "pt": "COMO VOC\u00ca VEIO PARAR AQUI? E AQUELAS PESSOAS DE AGORA POUCO?", "text": "WHY ARE YOU HERE? WHAT ABOUT THOSE PEOPLE?", "tr": "Sen nas\u0131l geldin buraya, az \u00f6nceki adamlar nerede?"}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/12.webp", "translations": [{"bbox": ["290", "2269", "554", "2492"], "fr": "L\u0027Universit\u00e9 Qinghe a une r\u00e8gle : les \u00e9tudiants doivent partir en voyage d\u0027\u00e9tude, mais seulement sous la protection des membres chevaliers.", "id": "UNIVERSITAS QINGHE PUNYA ATURAN, MAHASISWA HARUS BERKELANA, TAPI HARUS DI BAWAH PERLINDUNGAN ANGGOTA KESATRIA BARU BOLEH KELUAR.", "pt": "A UNIVERSIDADE QINGHE TEM UMA REGRA: OS ESTUDANTES DEVEM SAIR PARA VIAJAR, MAS S\u00d3 PODEM FAZER ISSO SOB A PROTE\u00c7\u00c3O DOS MEMBROS CAVALEIROS.", "text": "QING HE UNIVERSITY HAS A RULE THAT STUDENTS MUST GO ON FIELD TRIPS, BUT THEY CAN ONLY LEAVE UNDER THE PROTECTION OF KNIGHTS.", "tr": "Qinghe \u00dcniversitesi\u0027nin bir kural\u0131 var; \u00f6\u011frenciler seyahate \u00e7\u0131kmak zorunda, ama ancak \u015f\u00f6valye \u00fcyelerinin korumas\u0131 alt\u0131nda d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kabilirler."}, {"bbox": ["73", "61", "270", "229"], "fr": "Voyant qu\u0027ils ne pouvaient obtenir aucune information de ma part, ils se sont tous dispers\u00e9s.", "id": "MEREKA MELIHAT TIDAK BISA MENDAPATKAN INFORMASI DARIKU, JADI MEREKA SEMUA BUBAR.", "pt": "ELES VIRAM QUE N\u00c3O CONSEGUIRIAM NENHUMA INFORMA\u00c7\u00c3O DE MIM E SE DISPERSARAM.", "text": "THEY LEFT AFTER THEY COULDN\u0027T GET ANY INFORMATION FROM ME.", "tr": "Benden bir \u015fey \u00f6\u011frenemeyeceklerini anlay\u0131nca da\u011f\u0131ld\u0131lar."}, {"bbox": ["308", "983", "503", "1163"], "fr": "Pourquoi voyagent-ils ?", "id": "KENAPA MEREKA HARUS BERKELANA?", "pt": "POR QUE ELES PRECISAM VIAJAR?", "text": "WHY DO THEY HAVE TO GO ON FIELD TRIPS?", "tr": "Neden seyahat ediyorlar?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/13.webp", "translations": [{"bbox": ["286", "59", "526", "239"], "fr": "Il se fait d\u00e9j\u00e0 tard aujourd\u0027hui, allons \u00e0 l\u0027h\u00f4tel. Nous avions r\u00e9serv\u00e9 un h\u00f4tel pour bien nous reposer.", "id": "HARI INI SUDAH MALAM, AYO KITA KE HOTEL, SEBELUMNYA SUDAH MEMESAN HOTEL UNTUK ISTIRAHAT YANG BAIK.", "pt": "J\u00c1 EST\u00c1 TARDE. VAMOS PARA O HOTEL. J\u00c1 RESERVAMOS UM QUARTO, VAMOS DESCANSAR BEM.", "text": "IT\u0027S LATE. LET\u0027S GO TO THE HOTEL. WE BOOKED A ROOM, SO WE CAN GET A GOOD REST.", "tr": "Bug\u00fcn hava karard\u0131 bile, otele gidelim. Daha \u00f6nce otel ay\u0131rtm\u0131\u015ft\u0131k, iyice dinlenelim."}, {"bbox": ["286", "913", "520", "1105"], "fr": "Le meilleur moment pour visiter le march\u00e9 noir est d\u00e9j\u00e0 pass\u00e9. Demain, je te ferai visiter les lieux.", "id": "SEKARANG SUDAH LEWAT WAKTU TERBAIK UNTUK BERSENANG-SENANG DI PASAR GELAP, BESOK AKU AKAN MENGAJAKMU BERKELILING DI SINI.", "pt": "J\u00c1 PASSOU A MELHOR HORA DO MERCADO NEGRO. AMANH\u00c3 EU TE MOSTRO O LUGAR.", "text": "IT\u0027S PAST THE BLACK MARKET\u0027S MOST FUN TIME. I\u0027LL SHOW YOU AROUND TOMORROW.", "tr": "Karaborsan\u0131n en hareketli zaman\u0131 ge\u00e7ti art\u0131k, yar\u0131n sana buralar\u0131 gezdiririm."}, {"bbox": ["609", "1430", "759", "1575"], "fr": "Mmh, allons-y.", "id": "HMM, AYO PERGI.", "pt": "UHUM, VAMOS.", "text": "OKAY, LET\u0027S GO.", "tr": "Hmm, gidelim."}], "width": 900}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/14.webp", "translations": [{"bbox": ["500", "3233", "753", "3444"], "fr": "Parce que le march\u00e9 noir ici est s\u00fbr et stable, sans crainte d\u0027\u00eatre assi\u00e9g\u00e9 par les consortiums, il est progressivement devenu le lieu de pr\u00e9dilection des grands pontes.", "id": "KARENA PASAR GELAP DI SINI AMAN DAN STABIL, TIDAK PERLU KHAWATIR DIKEPUNG OLEH KONGLOMERAT, PERLAHAN MENJADI PILIHAN UTAMA PARA BOS BESAR.", "pt": "COMO O MERCADO NEGRO AQUI \u00c9 SEGURO E EST\u00c1VEL, E N\u00c3O H\u00c1 PREOCUPA\u00c7\u00c3O DE SER ATACADO POR CONS\u00d3RCIOS, ELE GRADUALMENTE SE TORNOU O LOCAL PREFERIDO DOS MAFIOSOS.", "text": "BECAUSE THIS BLACK MARKET IS SAFE AND STABLE, YOU DON\u0027T HAVE TO WORRY ABOUT BEING RAIDED BY THE CONSORTIUMS. IT\u0027S GRADUALLY BECOME THE TOP CHOICE FOR BIG SHOTS.", "tr": "Buras\u0131 g\u00fcvenli ve istikrarl\u0131 bir karaborsa oldu\u011fu i\u00e7in, holdingler taraf\u0131ndan ku\u015fat\u0131lma endi\u015fesi yok, bu y\u00fczden zamanla kodamanlar\u0131n g\u00f6zde mek\u00e2n\u0131 haline geldi."}, {"bbox": ["215", "4067", "430", "4256"], "fr": "Ces derni\u00e8res ann\u00e9es, de nombreux grands pontes se sont install\u00e9s directement ici, consid\u00e9rant cet endroit comme leur quartier g\u00e9n\u00e9ral.", "id": "BEBERAPA TAHUN INI, BANYAK BOS BESAR LANGSUNG TINGGAL DI SINI, MENJADIKAN TEMPAT INI SEBAGAI MARKAS BESAR MEREKA.", "pt": "NOS \u00daLTIMOS ANOS, MUITOS DESSES MAFIOSOS PASSARAM A MORAR AQUI, USANDO ESTE LUGAR COMO SEDE.", "text": "IN RECENT YEARS, MANY TYCOONS HAVE MOVED IN, MAKING THIS PLACE THEIR HEADQUARTERS.", "tr": "Son y\u0131llarda bir\u00e7ok kodaman do\u011frudan burada ya\u015famaya ba\u015flad\u0131, buray\u0131 merkez \u00fcsleri gibi kullan\u0131yorlar."}, {"bbox": ["223", "2937", "453", "3163"], "fr": "Il y a un h\u00f4tel aussi luxueux dans un endroit pareil ?", "id": "TEMPAT SEPERTI INI TERNYATA MASIH ADA HOTEL MEWAH SEPERTI INI?", "pt": "UM LUGAR COMO ESTE TEM UM HOTEL T\u00c3O LUXUOSO?", "text": "A PLACE LIKE THIS ACTUALLY HAS SUCH A LUXURIOUS HOTEL?", "tr": "B\u00f6yle bir yerde bu kadar l\u00fcks bir otel mi var?"}, {"bbox": ["392", "1874", "603", "2077"], "fr": "On loge dans cet h\u00f4tel ?", "id": "APAKAH KITA AKAN MENGINAP DI HOTEL INI?", "pt": "VAMOS FICAR NESTE HOTEL?", "text": "ARE WE STAYING IN THIS HOTEL?", "tr": "Bu otelde mi kal\u0131yoruz?"}, {"bbox": ["545", "2799", "661", "2910"], "fr": "Oui.", "id": "BENAR.", "pt": "SIM.", "text": "YES.", "tr": "Evet."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/15.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/16.webp", "translations": [{"bbox": ["136", "73", "288", "225"], "fr": "Bonsoir \u00e0 vous deux.", "id": "SELAMAT MALAM, ANDA BERDUA.", "pt": "BOA NOITE, SENHORES.", "text": "GOOD EVENING, YOU TWO.", "tr": "\u0130yi ak\u015famlar efendim."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/17.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/18.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/19.webp", "translations": [{"bbox": ["525", "912", "776", "1098"], "fr": "Les gens du Groupe Qinghe logent aussi ici ce soir.", "id": "ORANG-ORANG DARI GRUP QINGHE MALAM INI JUGA MENGINAP DI SINI.", "pt": "O PESSOAL DO GRUPO QINGHE TAMB\u00c9M EST\u00c1 HOSPEDADO AQUI ESTA NOITE.", "text": "THE QING HE GROUP\u0027S PEOPLE ARE ALSO STAYING HERE TONIGHT.", "tr": "Qinghe Grubu\u0027ndan insanlar da bu gece burada kal\u0131yor."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/20.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/21.webp", "translations": [{"bbox": ["87", "75", "356", "345"], "fr": "Bonjour Madame Zhou, les deux chambres que vous aviez r\u00e9serv\u00e9es ne sont plus disponibles. Il n\u0027en reste qu\u0027une, la chambre 1005.", "id": "SELAMAT MALAM, NONA ZHOU. DUA KAMAR YANG ANDA PESAN SEBELUMNYA SUDAH TIDAK ADA, HANYA TERSISA SATU KAMAR, KAMAR NOMOR 1005.", "pt": "OL\u00c1, SENHORA ZHOU. OS DOIS QUARTOS QUE A SENHORA RESERVOU N\u00c3O EST\u00c3O MAIS DISPON\u00cdVEIS. S\u00d3 RESTA UM, O QUARTO 1005.", "text": "HELLO, MS. ZHOU. THE TWO ROOMS YOU RESERVED EARLIER ARE NO LONGER AVAILABLE. THERE\u0027S ONLY ONE LEFT, ROOM 1005.", "tr": "Merhaba Bayan Zhou, daha \u00f6nce ay\u0131rtt\u0131\u011f\u0131n\u0131z iki oda kalmam\u0131\u015f, sadece bir oda bo\u015f; 1005 numaral\u0131 oda."}, {"bbox": ["417", "1741", "683", "1945"], "fr": "Vous deux... pourquoi ne pas loger ensemble ?", "id": "ANDA BERDUA... BAGAIMANA KALAU TINGGAL BERSAMA?", "pt": "OS SENHORES... QUE TAL FICAREM JUNTOS?", "text": "HOW ABOUT... YOU TWO STAY TOGETHER?", "tr": "\u0130kiniz... Birlikte kalmaya ne dersiniz?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/22.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 673, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/261/23.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "84", "328", "302"], "fr": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "MOHON DI-BOOKMARK~ MOHON DIKOMENTARI~ MOHON DI-LIKE~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "...", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}], "width": 900}]
Manhua