This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/0.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "0", "862", "41"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/1.webp", "translations": [{"bbox": ["26", "372", "780", "865"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE SHOU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Shou | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She Shou\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORA: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "text": "ORIGINAL AUTHOR: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: LAO XU\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Shou\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["26", "372", "780", "865"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE SHOU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Shou | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She Shou\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORA: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "text": "ORIGINAL AUTHOR: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: LAO XU\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Shou\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["26", "372", "799", "866"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE SHOU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Shou | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She Shou\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORA: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "text": "ORIGINAL AUTHOR: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: LAO XU\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Shou\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/2.webp", "translations": [{"bbox": ["589", "89", "739", "240"], "fr": "QUE VEUX-TU ?", "id": "Kau mau apa?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER?", "text": "WHAT DO YOU WANT?", "tr": "Ne istiyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/3.webp", "translations": [{"bbox": ["279", "86", "442", "234"], "fr": "\u00c7A SUFFIT, RETOURNE \u00c0 TA TENTE.", "id": "Sudahlah, kembalilah ke tendamu sendiri.", "pt": "OK, VOLTE PARA SUA PR\u00d3PRIA TENDA.", "text": "ALRIGHT, GO BACK TO YOUR OWN TENT.", "tr": "Tamam, kendi \u00e7ad\u0131r\u0131na d\u00f6n."}, {"bbox": ["397", "919", "754", "1056"], "fr": "\u00caTRE TOUJOURS SEUL AVEC CETTE FEMME, QU\u0027EST-CE QUE \u00c7A VEUT DIRE ? SI \u00c7A SE SAIT, ET SI JE ME FAIS TIRER DESSUS ?!", "id": "Bagaimana jadinya kalau aku terus berduaan dengan wanita ini, kalau sampai tersebar kabar dan aku kena tembak sniper bagaimana!", "pt": "O QUE SIGNIFICA FICAR SEMPRE SOZINHO COM ESSA MULHER? E SE A NOT\u00cdCIA SE ESPALHAR E EU LEVAR UM TIRO?", "text": "WHAT\u0027S THE DEAL WITH ALWAYS BEING ALONE WITH THIS WOMAN? WHAT IF I GET SNIPED BECAUSE OF RUMORS?", "tr": "Bu kad\u0131nla s\u00fcrekli yaln\u0131z kalmak da neyin nesi? E\u011fer duyulursa ve vurulursam ne olacak!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/4.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 6225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/5.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "2338", "326", "2506"], "fr": "J\u0027AI JUSTE PEUR QUE CE PETIT MINET NOUS RETARDE LE MOMENT VENU.", "id": "Aku hanya takut pria simpanan itu akan merepotkan kita nanti.", "pt": "S\u00d3 TENHO MEDO QUE AQUELE ROSTINHO BONITO NOS ATRAPALHE.", "text": "I\u0027M JUST WORRIED THAT PRETTY BOY WILL DRAG US DOWN LATER.", "tr": "Tek korkum o s\u00fct \u00e7ocu\u011funun o zaman bize ayak ba\u011f\u0131 olmas\u0131."}, {"bbox": ["449", "1842", "659", "2003"], "fr": "CE N\u0027EST PAS SI RARE, BEAUCOUP DE FEMMES TUEUSES CHERCHENT UN PEU DE R\u00c9CONFORT APR\u00c8S AVOIR TERMIN\u00c9 UNE MISSION.", "id": "Ini tidak mengherankan, banyak pembunuh bayaran wanita ingin mencari pelipur lara setelah menyelesaikan misi.", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 INCOMUM. MUITAS ASSASSINAS, DEPOIS DE COMPLETAREM SUAS MISS\u00d5ES, QUEREM ENCONTRAR ALGUM CONSOLO.", "text": "THIS ISN\u0027T UNCOMMON. MANY FEMALE ASSASSINS SEEK COMFORT AFTER COMPLETING THEIR MISSIONS.", "tr": "Bu nadir bir durum de\u011fil, bir\u00e7ok kad\u0131n suikast\u00e7\u0131 g\u00f6revlerini tamamlad\u0131ktan sonra biraz teselli arar."}, {"bbox": ["396", "4187", "582", "4356"], "fr": "S\u0027ILS N\u0027ARRIVENT PAS \u00c0 ENTRER, ILS NE POURRONT PAS NOUS RETARDER.", "id": "Kalau mereka tidak bisa masuk, mereka tidak akan bisa merepotkan kita.", "pt": "SE ELES N\u00c3O CONSEGUIREM ENTRAR, N\u00c3O PODER\u00c3O NOS ATRAPALHAR.", "text": "IF THEY CAN\u0027T GET IN, THEN THEY CAN\u0027T DRAG US DOWN.", "tr": "E\u011fer i\u00e7eri giremezlerse, bize ayak ba\u011f\u0131 olamazlar."}, {"bbox": ["204", "2014", "383", "2187"], "fr": "LES TUEURS \u00c0 GAGES NE FR\u00c9QUENTENT-ILS PAS LES BORDEAUX ? C\u0027EST L\u0027\u00c9GALIT\u00c9 DES SEXES, NON ?", "id": "Bukankah pembunuh bayaran pria juga mengunjungi rumah bordil? Ini kesetaraan gender.", "pt": "OS ASSASSINOS HOMENS N\u00c3O FREQUENTAM BORD\u00c9IS? IGUALDADE DE G\u00caNERO, ENT\u00c3O.", "text": "MALE ASSASSINS GO TO BROTHELS TOO. IT\u0027S ABOUT GENDER EQUALITY.", "tr": "Erkek suikast\u00e7\u0131lar da genelevlere gitmiyor mu? Kad\u0131n-erkek e\u015fitli\u011fi i\u015fte."}, {"bbox": ["339", "3059", "586", "3262"], "fr": "DE QUOI AVOIR PEUR ? QUAND NOUS SERONS ARRIV\u00c9S DEVANT LA BARRI\u00c8RE, VOUS UTILISEREZ LES CANAUX CONVENUS POUR VOUS INFILTRER.", "id": "Apa yang ditakutkan? Setelah kita sampai di luar benteng, kalian masuk saja ke dalam benteng melalui jalur yang sudah kita diskusikan sebelumnya.", "pt": "DO QUE TER MEDO? QUANDO CHEGARMOS FORA DA MURALHA, VOC\u00caS ENTRAM NA MURALHA PELOS CANAIS QUE COMBINAMOS ANTES.", "text": "WHAT\u0027S THERE TO BE AFRAID OF? ONCE WE GET OUTSIDE THE BARRIER, YOU GUYS JUST FOLLOW THE PLAN AND SNEAK INTO THE BARRIER.", "tr": "Korkacak ne var? S\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n d\u0131\u015f\u0131na vard\u0131\u011f\u0131m\u0131zda, daha \u00f6nce konu\u015ftu\u011fumuz kanallardan s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n i\u00e7ine s\u0131zars\u0131n\u0131z."}, {"bbox": ["392", "1092", "631", "1249"], "fr": "QUEL OBSERVATEUR ? C\u0027EST CLAIREMENT UN GIGOLO QU\u0027ELLE ENTRETIENT.", "id": "Pengamat macam apa ini, jelas-jelas dia memelihara pria simpanan.", "pt": "QUE OBSERVADOR O QU\u00ca, CLARAMENTE EST\u00c1 SUSTENTANDO UM ROSTINHO BONITO.", "text": "WHAT OBSERVER? IT\u0027S CLEARLY JUST A PRETTY BOY SHE\u0027S KEEPING.", "tr": "Bu nas\u0131l g\u00f6zlemci b\u00f6yle? A\u00e7\u0131k\u00e7a bir jigolo besliyor."}, {"bbox": ["401", "3882", "612", "4056"], "fr": "LAISSEZ ZHOU YINGXUE ET SON PETIT MINET SE D\u00c9BROUILLER POUR ENTRER.", "id": "Biar Zhou Yingxue dan pria simpanannya mencari cara sendiri untuk masuk.", "pt": "DEIXE ZHOU YINGXUE E SEU ROSTINHO BONITO DESCOBRIREM COMO ENTRAR SOZINHOS.", "text": "LET ZHOU YINGXUE AND HER PRETTY BOY FIGURE OUT THEIR OWN WAY IN.", "tr": "B\u0131rak Zhou Yingxue ve onun s\u00fct \u00e7ocu\u011fu i\u00e7eri girmek i\u00e7in kendi ba\u015flar\u0131n\u0131n \u00e7aresine baks\u0131nlar."}, {"bbox": ["130", "4809", "280", "4919"], "fr": "VIEUX WU EST BRILLANT !", "id": "Lao Wu memang bijaksana!", "pt": "VELHO WU \u00c9 BRILHANTE!", "text": "WISE WORDS, OLD WU!", "tr": "\u0130htiyar Wu \u00e7ok bilge!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/7.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/8.webp", "translations": [{"bbox": ["308", "50", "493", "228"], "fr": "J\u0027AI FAIM.", "id": "Lapar.", "pt": "ESTOU COM FOME.", "text": "I\u0027M HUNGRY.", "tr": "A\u00e7\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/9.webp", "translations": [{"bbox": ["445", "170", "702", "400"], "fr": "IL Y A VRAIMENT DES GENS QUI CHERCHENT LES ENNUIS, TOUJOURS \u00c0 JOUER AVEC LE FEU.", "id": "Beberapa orang memang begitu, kalau tidak diberi pelajaran akan semakin menjadi-jadi, selalu suka mencari mati.", "pt": "ALGUMAS PESSOAS REALMENTE S\u00c3O INCORRIG\u00cdVEIS, SEMPRE GOSTAM DE TESTAR OS LIMITES E FLERTAR COM A MORTE.", "text": "SOME PEOPLE JUST DON\u0027T LEARN THEIR LESSON. THEY ALWAYS LIKE TO TEST THE LIMITS.", "tr": "Baz\u0131 insanlar ger\u00e7ekten de iflah olmaz, s\u00fcrekli \u00f6l\u00fcmle fl\u00f6rt edip s\u0131n\u0131rlar\u0131 zorlarlar."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/10.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/11.webp", "translations": [{"bbox": ["355", "84", "618", "321"], "fr": "ENTRER ENSEMBLE DANS LA BARRI\u00c8RE SERAIT TROP VOYANT. S\u00c9PARONS-NOUS ET REJOIGNONS-NOUS \u00c0 L\u0027INT\u00c9RIEUR.", "id": "Masuk ke benteng bersama-sama terlalu menarik perhatian. Ayo kita bergerak terpisah dan bertemu langsung di dalam benteng.", "pt": "ENTRAR NA MURALHA JUNTOS CHAMARIA MUITA ATEN\u00c7\u00c3O. VAMOS AGIR SEPARADAMENTE E NOS ENCONTRAR DIRETAMENTE DENTRO DA MURALHA.", "text": "ENTERING THE BARRIER TOGETHER WILL DRAW TOO MUCH ATTENTION. LET\u0027S SPLIT UP AND MEET INSIDE THE BARRIER.", "tr": "S\u0131\u011f\u0131na\u011fa birlikte girmek \u00e7ok dikkat \u00e7eker, ayr\u0131 hareket edelim. Do\u011frudan s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n i\u00e7inde bulu\u015furuz."}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/12.webp", "translations": [{"bbox": ["537", "1461", "779", "1644"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/13.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "1061", "388", "1299"], "fr": "C\u0027EST G\u00c9N\u00c9RALEMENT LA M\u00c9THODE UTILIS\u00c9E, \u00c0 MOINS D\u0027AVOIR BEAUCOUP DE CONTACTS DANS LE SECTEUR.", "id": "Pada dasarnya selalu menggunakan cara ini, kecuali kalau punya banyak koneksi di area ini.", "pt": "BASICAMENTE, ELES SEMPRE USAM ESSE TRUQUE, A MENOS QUE TENHAM MUITOS CONTATOS NESTA \u00c1REA.", "text": "THAT\u0027S THE USUAL METHOD, UNLESS YOU HAVE A LOT OF CONNECTIONS IN THIS AREA.", "tr": "Genellikle bu numaray\u0131 kullan\u0131rlar, tabii bu b\u00f6lgede \u00e7ok fazla ba\u011flant\u0131lar\u0131 yoksa."}, {"bbox": ["543", "253", "805", "482"], "fr": "VOUS, LES ESPIONS, QUELLES M\u00c9THODES UTILISEZ-VOUS HABITUELLEMENT POUR INFILTRER LES BARRI\u00c8RES ? VOUS N\u0027UTILISEZ PAS DES TRUCS COMME S\u0027ACCROCHER SOUS LES V\u00c9HICULES, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "Kalian para mata-mata biasanya menggunakan cara apa untuk menyusup ke benteng? Seharusnya tidak perlu cara seperti berpegangan di bawah mobil, kan?", "pt": "VOC\u00caS ESPI\u00d5ES, COMO COSTUMAM SE INFILTRAR NA MURALHA? N\u00c3O USAM TRUQUES COMO SE AGARRAR DEBAIXO DE UM CARRO, CERTO?", "text": "HOW DO YOU SPIES USUALLY SNEAK INTO BARRIERS? YOU DON\u0027T CRAWL UNDER CARS, DO YOU?", "tr": "Siz casuslar normalde s\u0131\u011f\u0131na\u011fa s\u0131zmak i\u00e7in hangi y\u00f6ntemleri kullan\u0131rs\u0131n\u0131z? Herhalde araban\u0131n alt\u0131na tutunmak gibi numaralara ba\u015fvurmazs\u0131n\u0131z, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["88", "1561", "359", "1776"], "fr": "LES TROUPES PRIV\u00c9ES LES LAISSENT PASSER EN SECRET, MAIS ILS DEMANDENT DES CENTAINES DE MILLIERS \u00c0 CHAQUE FOIS, L\u0027\u00c9QUIVALENT DE VINGT ANS DE LEUR SALAIRE.", "id": "Pasukan pribadi akan membiarkan lewat diam-diam, tapi sekali lewat biayanya ratusan ribu, cukup untuk gaji mereka selama dua puluh tahun.", "pt": "TROPAS PARTICULARES OS DEIXAM PASSAR SECRETAMENTE, MAS COBRAM CENTENAS DE MILHARES DE UMA VEZ, O SUFICIENTE PARA O SAL\u00c1RIO DELES POR VINTE ANOS.", "text": "PRIVATE MILITIAS WILL SECRETLY LET YOU THROUGH, BUT IT COSTS A FEW HUNDRED THOUSAND, ENOUGH FOR TWENTY YEARS OF THEIR SALARY.", "tr": "\u00d6zel birlikler gizlice ge\u00e7i\u015fe izin verir, ama her seferinde y\u00fcz binlerce al\u0131rlar, bu da onlar\u0131n yirmi y\u0131ll\u0131k maa\u015flar\u0131na bedeldir."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/14.webp", "translations": [{"bbox": ["404", "47", "565", "196"], "fr": "IL FAUT TROUVER UN ENDROIT POUR OBSERVER ENCORE UN PEU.", "id": "Harus cari tempat untuk mengamati lagi.", "pt": "PRECISO ENCONTRAR UM LUGAR PARA OBSERVAR MAIS UM POUCO.", "text": "I NEED TO FIND A PLACE TO OBSERVE.", "tr": "Biraz daha g\u00f6zlem yapmak i\u00e7in bir yer bulmam\u0131z laz\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/15.webp", "translations": [{"bbox": ["473", "1521", "698", "1703"], "fr": "ILS AVAIENT DONC D\u00c9J\u00c0 UN MOYEN D\u0027ENTRER DANS LA BARRI\u00c8RE DEPUIS LE D\u00c9BUT.", "id": "Ternyata mereka sudah punya cara untuk masuk ke benteng sejak awal.", "pt": "ENT\u00c3O ELES J\u00c1 TINHAM UM JEITO DE ENTRAR NA MURALHA H\u00c1 MUITO TEMPO.", "text": "IT SEEMS LIKE THEY ALREADY HAVE A WAY TO GET INTO THE BARRIER...", "tr": "Demek s\u0131\u011f\u0131na\u011fa girmek i\u00e7in \u00e7oktan bir y\u00f6ntemleri varm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["129", "919", "314", "1021"], "fr": "HEIN ?", "id": "Hm?", "pt": "HUM?", "text": "HM?", "tr": "Ha?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/16.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "191", "361", "385"], "fr": "MAIS CE N\u0027EST PAS UN GROS PROBL\u00c8ME. APR\u00c8S TOUT, ILS N\u0027ONT AUCUNE OBLIGATION DE NOUS AIDER.", "id": "Tapi tidak masalah, lagipula mereka juga tidak punya kewajiban membantu kita menyelesaikan masalah.", "pt": "MAS N\u00c3O \u00c9 UM GRANDE PROBLEMA, AFINAL, ELES N\u00c3O T\u00caM OBRIGA\u00c7\u00c3O DE NOS AJUDAR A RESOLVER PROBLEMAS.", "text": "IT\u0027S NOT A BIG DEAL. AFTER ALL, THEY\u0027RE NOT OBLIGATED TO HELP US SOLVE OUR PROBLEMS.", "tr": "Ama sorun de\u011fil, sonu\u00e7ta sorunlar\u0131m\u0131z\u0131 \u00e7\u00f6zmek i\u00e7in bize yard\u0131m etme zorunluluklar\u0131 yok."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/17.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/18.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/19.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "185", "412", "362"], "fr": "\u00c0 L\u0027EXCEPTION DU CAMION DE L\u0027ABATTOIR, TOUS LES V\u00c9HICULES ENTRANTS ET SORTANTS DOIVENT OUVRIR LEURS COMPARTIMENTS DE MARCHANDISES POUR INSPECTION.", "id": "Kecuali mobil rumah jagal itu, semua kendaraan yang masuk dan keluar membuka kotak kargo mereka untuk diperiksa.", "pt": "EXCETO PELO CAMINH\u00c3O DO MATADOURO, TODOS OS VE\u00cdCULOS QUE ENTRAM E SAEM T\u00caM SUAS CAIXAS DE CARGA ABERTAS PARA INSPE\u00c7\u00c3O.", "text": "EXCEPT FOR THAT BUTCHER\u0027S TRUCK, ALL THE VEHICLES ENTERING AND LEAVING HAVE THEIR CARGO COMPARTMENTS OPENED AND INSPECTED.", "tr": "O mezbaha kamyonu hari\u00e7, giri\u015f \u00e7\u0131k\u0131\u015f yapan t\u00fcm ara\u00e7lar\u0131n kargo kutular\u0131 a\u00e7\u0131larak kontrol ediliyor."}, {"bbox": ["189", "1151", "495", "1385"], "fr": "CES MILICES PRIV\u00c9ES NE N\u00c9GLIGENT M\u00caME PAS LE DESSOUS DES V\u00c9HICULES.", "id": "Kelompok tentara pribadi itu bahkan tidak melewatkan bagian bawah mobil.", "pt": "AQUELE GRUPO DE SOLDADOS PARTICULARES NEM SEQUER POUPA A PARTE DE BAIXO DOS CARROS.", "text": "THOSE PRIVATE MILITIAS EVEN CHECK UNDER THE CARS.", "tr": "O \u00f6zel askerler ara\u00e7lar\u0131n alt\u0131n\u0131 bile g\u00f6zden ka\u00e7\u0131rm\u0131yor."}], "width": 900}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/20.webp", "translations": [{"bbox": ["428", "989", "661", "1179"], "fr": "JE PEUX CONTR\u00d4LER LES PLANTES POUR CREUSER UN PASSAGE SOUTERRAIN ET ENTRER DANS LA BARRI\u00c8RE.", "id": "Aku bisa mengendalikan tanaman untuk membuat terowongan bawah tanah menuju benteng.", "pt": "EU POSSO CONTROLAR PLANTAS PARA ABRIR UMA PASSAGEM SUBTERR\u00c2NEA E ENTRAR NA MURALHA.", "text": "I CAN CONTROL PLANTS TO CREATE AN UNDERGROUND TUNNEL INTO THE BARRIER.", "tr": "Bitkileri kontrol ederek s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n i\u00e7ine bir yeralt\u0131 ge\u00e7idi a\u00e7abilirim."}, {"bbox": ["81", "1746", "309", "1933"], "fr": "LES FONDATIONS DU MUR NE DOIVENT PAS \u00caTRE TR\u00c8S PROFONDES, \u00c7A NE DEVRAIT PAS POSER DE PROBL\u00c8ME.", "id": "Fondasi temboknya tidak akan terlalu dalam, seharusnya tidak ada masalah.", "pt": "A FUNDA\u00c7\u00c3O DA MURALHA N\u00c3O DEVE SER MUITO PROFUNDA, N\u00c3O DEVE HAVER PROBLEMA.", "text": "THE WALL\u0027S FOUNDATION SHOULDN\u0027T BE TOO DEEP. IT SHOULD BE FINE.", "tr": "Duvar temeli \u00e7ok derin de\u011fildir, sorun olmamal\u0131."}, {"bbox": ["100", "854", "299", "1022"], "fr": "ET ZHOU YINGXUE ? COMMENT VA-T-ELLE ENTRER ?", "id": "Bagaimana dengan Zhou Yingxue? Bagaimana dia masuk?", "pt": "E ZHOU YINGXUE? COMO ELA VAI ENTRAR?", "text": "WHAT ABOUT ZHOU YINGXUE? HOW WILL SHE GET IN?", "tr": "Peki ya Zhou Yingxue? O nas\u0131l girecek?"}, {"bbox": ["417", "90", "645", "238"], "fr": "POUR MOI, C\u0027EST PLUS SIMPLE, JE PEUX DIRECTEMENT ESCALADER POUR ENTRER.", "id": "Kalau aku sih gampang, bisa langsung memanjat masuk.", "pt": "PARA MIM \u00c9 MAIS F\u00c1CIL, POSSO SIMPLESMENTE PULAR PARA DENTRO.", "text": "I CAN JUST CLIMB OVER.", "tr": "Benim i\u00e7in sorun yok, do\u011frudan t\u0131rman\u0131p girebilirim."}, {"bbox": ["577", "3267", "780", "3432"], "fr": "ICI, CE SERA BIEN.", "id": "Di sini saja.", "pt": "PODE SER AQUI MESMO.", "text": "HERE SHOULD WORK.", "tr": "Tam buras\u0131 olsun."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/21.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/22.webp", "translations": [{"bbox": ["483", "313", "899", "428"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/23.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/24.webp", "translations": [{"bbox": ["234", "458", "454", "633"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE C\u0027EST ? DE LA CORIANDRE ?", "id": "Apa ini, ketumbar?", "pt": "O QUE \u00c9 ISSO, COENTRO?", "text": "WHAT IS THIS, CORIANDER?", "tr": "Bu ne, ki\u015fni\u015f mi?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/25.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/26.webp", "translations": [{"bbox": ["253", "1788", "480", "1989"], "fr": "AH, JE L\u0027AI TIR\u00c9 TROP T\u00d4T, LE TROU EST UN PEU PLUS PETIT QUE PR\u00c9VU.", "id": "Yah, terlalu cepat dicabut, lubangnya sedikit lebih kecil dari yang kubayangkan.", "pt": "AH, ARRANQUEI CEDO DEMAIS. O BURACO \u00c9 UM POUCO MENOR DO QUE EU IMAGINAVA.", "text": "AH, I PULLED IT OUT TOO EARLY. THE HOLE IS SMALLER THAN I THOUGHT.", "tr": "Ah, erken \u00e7ekmi\u015fim, delik hayal etti\u011fimden biraz daha k\u00fc\u00e7\u00fck oldu."}, {"bbox": ["313", "3171", "469", "3313"], "fr": "\u00c7A FERA L\u0027AFFAIRE ? SAUTONS DEDANS.", "id": "Cukup begini saja? Lompat saja masuk.", "pt": "VAMOS NOS CONTENTAR COM ISSO? PULE PARA DENTRO.", "text": "CAN YOU MAKE DO? JUMP IN.", "tr": "\u0130dare eder mi? Hadi atlayal\u0131m i\u00e7eri."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/27.webp", "translations": [{"bbox": ["540", "1026", "793", "1234"], "fr": "CREUSER UNE PI\u00c8CE \u00c0 DES DIZAINES DE M\u00c8TRES SOUS TERRE AVEC AUTANT DE FACILIT\u00c9, C\u0027EST LE GENRE DE CAPACIT\u00c9 QUI PERMET DE CREUSER DES ABRIS ANTIATOMIQUES SANS EFFORT.", "id": "Membuat ruangan beberapa puluh meter di bawah tanah begitu saja, ini kemampuan menggali bunker yang mudah sekali.", "pt": "ABRIR UM C\u00d4MODO CASUALMENTE A DEZENAS DE METROS NO SUBSOLO, ESSA \u00c9 UMA HABILIDADE DE CAVAR ABRIGOS ANTIA\u00c9REOS COM FACILIDADE!", "text": "DIGGING A ROOM DOZENS OF METERS UNDERGROUND IS LIKE EASILY EXCAVATING AN AIR-RAID SHELTER.", "tr": "Yerin onlarca metre alt\u0131nda rahat\u00e7a bir oda a\u00e7abilmek, bu resmen kolayca bir bomba s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131 kazma yetene\u011fi!"}, {"bbox": ["121", "847", "327", "958"], "fr": "\u00c0 PEU PR\u00c8S LA TAILLE D\u0027UNE PI\u00c8CE.", "id": "Kira-kira seukuran satu ruangan.", "pt": "MAIS OU MENOS DO TAMANHO DE UM C\u00d4MODO.", "text": "ABOUT THE SIZE OF A ROOM.", "tr": "Yakla\u015f\u0131k bir oda b\u00fcy\u00fckl\u00fc\u011f\u00fcnde."}, {"bbox": ["601", "93", "790", "253"], "fr": "TES PLANTES PEUVENT CREUSER UN TROU DE QUELLE TAILLE AU MAXIMUM ?", "id": "Seberapa besar lubang yang bisa digali tanamanmu ini?", "pt": "QUAL O TAMANHO M\u00c1XIMO DE BURACO QUE SUA PLANTA CONSEGUE CAVAR?", "text": "HOW BIG OF A HOLE CAN YOUR PLANTS DIG AT MOST?", "tr": "Senin bitkin en fazla ne kadar b\u00fcy\u00fck bir delik kazabilir?"}], "width": 900}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/28.webp", "translations": [{"bbox": ["644", "1197", "808", "1326"], "fr": "HMPH, IL NE ME FAIT PAS CONFIANCE, HEIN ?", "id": "Hmph, ini namanya tidak percaya padaku.", "pt": "[SFX] HMPH, ISSO \u00c9 N\u00c3O CONFIAR EM MIM.", "text": "HMPH, YOU DON\u0027T TRUST ME.", "tr": "Hmph, bana g\u00fcvenmiyor demek."}, {"bbox": ["147", "150", "384", "327"], "fr": "DESCENDS D\u0027ABORD, JE TE SUIS.", "id": "Kau turun dulu, aku menyusul di belakangmu.", "pt": "VOC\u00ca DESCE PRIMEIRO, EU VOU ATR\u00c1S DE VOC\u00ca.", "text": "YOU GO DOWN FIRST, I\u0027LL FOLLOW BEHIND YOU.", "tr": "\u00d6nce sen in, ben arkandan gelece\u011fim."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/29.webp", "translations": [{"bbox": ["589", "706", "799", "868"], "fr": "AUCUN PROBL\u00c8ME EN BAS.", "id": "Di bawah tidak ada masalah.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 PROBLEMA L\u00c1 EMBAIXO.", "text": "IT\u0027S FINE DOWN HERE.", "tr": "A\u015fa\u011f\u0131da sorun yok."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/30.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/31.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/32.webp", "translations": [{"bbox": ["517", "156", "724", "339"], "fr": "REN XIAOSU NE VA QUAND M\u00caME PAS M\u0027\u00c9CLAIRER PAR-DERRI\u00c8RE POUR ME MATER EN CACHETTE, QUEL EFFRONT\u00c9.", "id": "Ren Xiaosu tidak mungkin menyalakan senter dan mengintipku dari belakang kan, tidak tahu malu.", "pt": "REN XIAOSU N\u00c3O ESTARIA ILUMINANDO PARA ME ESPIAR POR TR\u00c1S, N\u00c9? SEM VERGONHA.", "text": "I HOPE REN XIAOSU ISN\u0027T SECRETLY PEEPING AT ME FROM BEHIND. SHAMELESS.", "tr": "Ren Xiaosu arkadan \u0131\u015f\u0131k tutup beni dikizliyor olmas\u0131n sak\u0131n? Utanmaz."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/33.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/34.webp", "translations": [{"bbox": ["551", "166", "785", "364"], "fr": "LE FUSIL DE SNIPER, PRENDS-LE SUR TON DOS. APR\u00c8S TOUT, POUR WU TONG ET LES AUTRES, TU ES CENS\u00c9 \u00caTRE UN TIREUR D\u0027\u00c9LITE.", "id": "Senapan sniper, bawalah. Lagipula, peranmu di pihak Wu Tong dan yang lainnya adalah penembak jitu.", "pt": "O RIFLE DE PRECIS\u00c3O, CARREGUE-O. AFINAL, PARA O GRUPO DE WU TONG, SEU PAPEL \u00c9 DE FRANCO-ATIRADOR.", "text": "CARRY THE SNIPER RIFLE. AFTER ALL, WU TONG AND THE OTHERS THINK YOU\u0027RE A SNIPER.", "tr": "Keskin ni\u015fanc\u0131 t\u00fcfe\u011fi... S\u0131rt\u0131nda ta\u015f\u0131, ne de olsa Wu Tong ve di\u011ferlerinin yan\u0131nda keskin ni\u015fanc\u0131 rol\u00fcndesin."}, {"bbox": ["250", "1162", "401", "1288"], "fr": "TU NE VIENS PAS AVEC MOI ?", "id": "Kau tidak ikut denganku?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O VAI COMIGO?", "text": "YOU\u0027RE NOT COMING WITH ME?", "tr": "Benimle gelmiyor musun?"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/35.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "156", "309", "351"], "fr": "VA D\u0027ABORD \u00c0 LEUR POINT DE RENDEZ-VOUS, J\u0027AI ENCORE QUELQUES CHOSES \u00c0 FAIRE.", "id": "Kau duluan saja ke titik pertemuan mereka, aku masih ada urusan lain.", "pt": "V\u00c1 PRIMEIRO AO PONTO DE ENCONTRO DELES, AINDA TENHO ALGUMAS COISAS PARA FAZER.", "text": "YOU GO TO THEIR MEETING PLACE FIRST, I HAVE SOMETHING TO TAKE CARE OF.", "tr": "Sen \u00f6nce onlar\u0131n bulu\u015fma noktas\u0131na git, benim daha yapacak i\u015flerim var."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/36.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "634", "481", "789"], "fr": "TU DEVAIS M\u0027AIDER AVEC MA MISSION...", "id": "Katanya mau membantuku mengerjakan misi...", "pt": "VOC\u00ca DISSE QUE ME AJUDARIA COM A MISS\u00c3O...", "text": "YOU SAID YOU\u0027D HELP ME WITH THE MISSION...", "tr": "Hani g\u00f6revimde bana yard\u0131m edecektin..."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/37.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "2455", "380", "2638"], "fr": "H\u00c9 H\u00c9, JE ME DEMANDE COMBIEN DE T\u00c9L\u00c9PHONES ON POURRA COLLECTER. UN SEUL VAUT DES CENTAINES DE MILLIERS.", "id": "Hehe, entah berapa banyak ponsel yang bisa kukumpulkan, satu ponsel saja harganya ratusan ribu.", "pt": "[SFX] HEHE, N\u00c3O SEI QUANTOS CELULARES CONSIGO. UM CELULAR VALE CENTENAS DE MILHARES.", "text": "HEHE, I WONDER HOW MANY PHONES I CAN COLLECT. EACH PHONE IS WORTH HUNDREDS OF THOUSANDS.", "tr": "Hehe, bakal\u0131m ka\u00e7 tane cep telefonu toplayabilece\u011fim, bir tanesi y\u00fcz binlerce ediyor!"}, {"bbox": ["112", "6", "341", "187"], "fr": "BARRI\u00c8RE 73, NIVEAU C. R\u00c9CEPTEUR, R\u00c9PONDEZ.", "id": "Benteng Nomor 73, Kelas C, penerima harap balas.", "pt": "MURALHA 73, N\u00cdVEL C. QUEM ACEITA, RESPONDA.", "text": "BARRIER 73, C-RANK, RESPOND IF YOU\u0027RE TAKING THE MISSION.", "tr": "S\u0131\u011f\u0131nak 73, C Seviyesi. Al\u0131c\u0131, cevap ver."}, {"bbox": ["184", "1479", "404", "1706"], "fr": "JE VIENS DE RECEVOIR UNE MISSION DE NIVEAU D, ET MAINTENANT EN VOIL\u00c0 UNE DE NIVEAU C.", "id": "Baru saja menerima misi Kelas D, sekarang datang lagi misi Kelas C.", "pt": "ACABEI DE RECEBER UMA MISS\u00c3O N\u00cdVEL D, E AGORA OUTRA N\u00cdVEL C.", "text": "...", "tr": "Az \u00f6nce D seviye bir g\u00f6rev ald\u0131m, \u015fimdi de bir C seviye geldi."}], "width": 900}, {"height": 1257, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/265/38.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "695", "322", "914"], "fr": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "Mohon di-bookmark~ Mohon dikomentari~ Mohon di-like~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "PLEASE LIKE, COMMENT, AND SUBSCRIBE~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["8", "1171", "600", "1247"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["138", "321", "743", "576"], "fr": "MISES \u00c0 JOUR LES MERCREDIS, JEUDIS ET VENDREDIS~ GROUPE OFFICIEL DU MANHUA : 495904569", "id": "Update setiap Rabu, Kamis, Jumat~ Grup resmi komik: 495904569", "pt": "ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODA QUARTA, QUINTA E SEXTA~ GRUPO OFICIAL DO MANHUA: 495904569", "text": "UPDATES EVERY WEDNESDAY, THURSDAY, AND FRIDAY~ COMIC GROUP: 495904569", "tr": "Her \u00c7ar\u015famba, Per\u015fembe ve Cuma g\u00fcncellenir~ Resmi Manhwa Grubu: 495904569"}], "width": 900}]
Manhua