This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/0.webp", "translations": [{"bbox": ["33", "0", "595", "56"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/1.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "374", "766", "872"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITRICE : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xuxu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pih Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["0", "374", "791", "873"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITRICE : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xuxu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pih Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["0", "374", "791", "873"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITRICE : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xuxu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pih Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/2.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/3.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/4.webp", "translations": [{"bbox": ["180", "81", "484", "384"], "fr": "D\u0027ACCORD, IDENTIT\u00c9 CONFIRM\u00c9E. UNE FOIS LES DONN\u00c9ES R\u00c9CUP\u00c9R\u00c9ES, NOUS PRENDRONS VOTRE TRAIN \u00c0 VAPEUR POUR FORCER LE PASSAGE HORS DE LA BARRI\u00c8RE.", "id": "Baik, identitas terkonfirmasi. Nanti setelah datanya berhasil diambil, kita akan naik kereta uapmu dan menerobos keluar dari benteng.", "pt": "CERTO, IDENTIDADE CONFIRMADA. ASSIM QUE OS DADOS FOREM RECUPERADOS, PEGAREMOS SEU TREM A VAPOR E ROMPEREMOS A BARREIRA.", "text": "Okay, we\u0027ve confirmed your identity. Once we dig out the data, we\u0027ll take your steam train out of the barrier.", "tr": "Tamam, kimlik do\u011fruland\u0131. Veriler birazdan \u00e7\u0131kar\u0131l\u0131nca, senin buharl\u0131 treninle bariyerden \u00e7\u0131kaca\u011f\u0131z."}, {"bbox": ["429", "1171", "742", "1484"], "fr": "DES GENS DE LA COMPAGNIE NOUS ATTENDRONT \u00c0 L\u0027EXT\u00c9RIEUR DE LA BARRI\u00c8RE. LES DONN\u00c9ES SERONT PLAC\u00c9ES DANS VOTRE TRAIN \u00c0 VAPEUR. PUISQUE VOUS AVEZ \u00c9T\u00c9 PAY\u00c9, VOUS DEVEZ GARANTIR LEUR S\u00c9CURIT\u00c9 ABSOLUE.", "id": "Di luar benteng, orang-orang dari perusahaan akan menyambut kita. Data akan diletakkan di kereta uapmu. Karena kau sudah menerima uang, kau harus memastikan keamanan data itu sepenuhnya.", "pt": "FORA DA BARREIRA, PESSOAS DA COMPANHIA NOS ENCONTRAR\u00c3O. OS DADOS ESTAR\u00c3O NO SEU TREM A VAPOR. J\u00c1 QUE VOC\u00ca RECEBEU O DINHEIRO, DEVE GARANTIR A SEGURAN\u00c7A TOTAL DOS DADOS.", "text": "The company has people waiting outside the barrier. The data is on your steam train. Since you took the money, you must guarantee the data\u0027s safety.", "tr": "Bariyerin d\u0131\u015f\u0131nda \u015firketten adamlar bizi kar\u015f\u0131layacak. Veriler senin buharl\u0131 treninde olacak. Madem paray\u0131 ald\u0131n, verilerin g\u00fcvende olmas\u0131n\u0131 sa\u011flamal\u0131s\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/5.webp", "translations": [{"bbox": ["605", "84", "782", "285"], "fr": "R\u00c9CUP\u00c9R\u00c9ES.", "id": "Berhasil diambil.", "pt": "ENCONTRAMOS.", "text": "We\u0027ve got it.", "tr": "\u00c7\u0131kard\u0131k."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/6.webp", "translations": [{"bbox": ["219", "77", "530", "398"], "fr": "SIX PERSONNES DESCENDENT POUR TRANSPORTER LES AFFAIRES, LES AUTRES RESTENT EN ALERTE.", "id": "Enam orang turun untuk memindahkan barang, sisanya berjaga.", "pt": "SEIS PESSOAS DESCEM PARA MOVER AS COISAS, OS OUTROS FICAM DE VIGIA.", "text": "SIX OF YOU GO DOWN AND MOVE THE STUFF, THE REST STAY ON ALERT.", "tr": "Alt\u0131 ki\u015fi a\u015fa\u011f\u0131 inip e\u015fyalar\u0131 ta\u015f\u0131s\u0131n, geri kalanlar n\u00f6bette kals\u0131n."}, {"bbox": ["730", "245", "846", "476"], "fr": "OUI !", "id": "Siap!", "pt": "SIM!", "text": "YES!", "tr": "Anla\u015f\u0131ld\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/7.webp", "translations": [{"bbox": ["372", "89", "696", "433"], "fr": "VOUS \u00caTES SEULEMENT RESPONSABLE DU TRANSPORT, NE VOUS M\u00c9LEZ PAS DU RESTE.", "id": "Kau hanya bertanggung jawab untuk pengawalan, jangan ikut campur urusan lain.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 APENAS RESPONS\u00c1VEL PELO TRANSPORTE, N\u00c3O SE META EM OUTROS ASSUNTOS.", "text": "You\u0027re just responsible for transport, don\u0027t worry about anything else.", "tr": "Sen sadece nakliyeden sorumlusun, ba\u015fka i\u015flere kar\u0131\u015fma."}, {"bbox": ["292", "1065", "481", "1199"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/8.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/10.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "2172", "454", "2460"], "fr": "NOUS POUVONS VOUS DONNER 1 MILLION MAINTENANT, ET LE MILLION RESTANT UNE FOIS LES MARCHANDISES LIVR\u00c9ES.", "id": "Sekarang kami bisa memberimu 1 juta, sisanya 1 juta lagi akan diberikan setelah berhasil diangkut keluar.", "pt": "PODEMOS TE DAR 1 MILH\u00c3O AGORA, E DEPOIS QUE FOR TRANSPORTADO, DAREMOS O 1 MILH\u00c3O RESTANTE.", "text": "I can pay you 1 million now, and the remaining 1 million after you deliver it.", "tr": "\u015eimdi sana 1 milyon verebiliriz, d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kard\u0131ktan sonra kalan 1 milyonu daha veririz."}, {"bbox": ["224", "972", "512", "1261"], "fr": "R\u00c9CEMMENT, \u00c0 CAUSE DU BLOCUS DES ZHOU, LA COMPAGNIE \u0027GERME DE FEU\u0027 N\u0027A PAS PU SORTIR LES DONN\u00c9ES. C\u0027EST POURQUOI ILS VEULENT UTILISER LE TRAIN \u00c0 VAPEUR DE WANG CONGYANG POUR FORCER LE PASSAGE !", "id": "Baru-baru ini karena blokade dari Klan Zhou, Perusahaan Huozhong tidak berhasil mengirimkan data keluar, karena itu mereka ingin menggunakan kereta uap Wang Congyang untuk menerobos langsung!", "pt": "RECENTEMENTE, DEVIDO AO BLOQUEIO DOS ZHOU, A COMPANHIA SEMENTE DE FOGO N\u00c3O CONSEGUIU TRANSPORTAR OS DADOS COM SUCESSO, POR ISSO QUEREM USAR O TREM A VAPOR DE WANG CONGYANG PARA ROMPER DIRETAMENTE!", "text": "Due to Zhou\u0027s recent blockade, the Fire Seed Company hasn\u0027t been able to get the data out, so they\u0027re trying to use Wang Congyang\u0027s steam train to break through!", "tr": "Son zamanlarda Zhou Klan\u0131\u0027n\u0131n ablukas\u0131 y\u00fcz\u00fcnden Ate\u015f Tohumu \u015eirketi verileri sorunsuz bir \u015fekilde d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131karamad\u0131, bu y\u00fczden Wang Congyang\u0027\u0131n buharl\u0131 trenini kullanarak do\u011frudan ge\u00e7meyi planl\u0131yorlar!"}, {"bbox": ["173", "239", "404", "475"], "fr": "ALORS CE SONT DES GENS DE \u0027GERME DE FEU\u0027 ! C\u0027EST DONC LE LABORATOIRE DE \u0027GERME DE FEU\u0027 D\u0027AVANT LA CATASTROPHE !", "id": "Ternyata mereka orang-orang Huozhong! Ini adalah laboratorium Huozhong sebelum bencana!", "pt": "ENT\u00c3O ELES S\u00c3O DA SEMENTE DE FOGO! ESTE \u00c9 O LABORAT\u00d3RIO DA SEMENTE DE FOGO DE ANTES DO CATACLISMA!", "text": "So they\u0027re from the Fire Seed Company! This is the Fire Seed Company\u0027s pre-cataclysm lab!", "tr": "Demek Ate\u015f Tohumu\u0027ndanlar! Buras\u0131 Ate\u015f Tohumu\u0027nun felaket \u00f6ncesi laboratuvar\u0131!"}, {"bbox": ["447", "2381", "709", "2674"], "fr": "LE COMPTE EST TOUJOURS LE M\u00caME ?", "id": "Akunnya masih yang sebelumnya, kan?", "pt": "A CONTA \u00c9 A MESMA DA \u00daLTIMA VEZ, CERTO?", "text": "Is the account number still the same?", "tr": "Hesap hala \u00f6nceki, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["0", "0", "413", "111"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/11.webp", "translations": [{"bbox": ["616", "378", "784", "547"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/12.webp", "translations": [{"bbox": ["419", "1608", "767", "2046"], "fr": "J\u0027AVAIS ENTENDU DIRE QUE VOUS \u00c9TIEZ PRUDENT, MAIS JE NE M\u0027ATTENDAIS PAS \u00c0 AUTANT DE PR\u00c9CAUTIONS. NON SEULEMENT VOUS PORTEZ UN MASQUE, MAIS VOUS NE VOULEZ M\u00caME PAS R\u00c9V\u00c9LER VOTRE VOIX. QUOI, VOUS AVEZ PEUR QUE QUELQU\u0027UN VOUS RETROUVE GR\u00c2CE \u00c0 ELLE ?", "id": "Aku sudah lama dengar kau sangat berhati-hati, tapi tidak kusangka sampai separah ini. Selain memakai topeng, kau bahkan tidak mau memperdengarkan suaramu. Kenapa, takut ada yang mengenalimu dari suaramu?", "pt": "H\u00c1 TEMPOS OUVI DIZER QUE VOC\u00ca \u00c9 CAUTELOSO, MAS N\u00c3O ESPERAVA TANTA CAUTELA. N\u00c3O BASTA USAR M\u00c1SCARA, VOC\u00ca NEM QUER REVELAR SUA VOZ. O QU\u00ca, COM MEDO DE ALGU\u00c9M TE ENCONTRAR PELA VOZ?", "text": "I\u0027ve heard you\u0027re cautious, but I didn\u0027t know you were this cautious. Not only are you wearing a mask, but you don\u0027t even want to reveal your voice. What, are you afraid someone will find you through your voice?", "tr": "\u0130\u015fini dikkatli yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131 duymu\u015ftum ama bu kadar\u0131n\u0131 beklemiyordum. Maske takman\u0131 ge\u00e7tim, sesini bile belli etmek istemiyorsun. Ne o, birinin sesinden seni bulaca\u011f\u0131ndan m\u0131 korkuyorsun?"}, {"bbox": ["285", "698", "532", "977"], "fr": "VOUS VOULEZ CHANGER POUR UN NOUVEAU COMPTE, C\u0027EST \u00c7A ? D\u0027ACCORD !", "id": "Jadi mau ganti ke akun baru, ya? Baiklah!", "pt": "QUER MUDAR PARA UMA NOVA CONTA, CERTO? TUDO BEM!", "text": "You want to use a new account, okay!", "tr": "Yeni bir hesaba ge\u00e7mek istiyorsun, de\u011fil mi? Tamam!"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/13.webp", "translations": [{"bbox": ["534", "480", "766", "714"], "fr": "L\u0027IDENTIT\u00c9 DE CE WANG CONGYANG SEMBLE BIEN UTILE DANS LES PLAINES CENTRALES.", "id": "Identitas Wang Congyang ini sepertinya cukup berguna di Zhongyuan, ya.", "pt": "A IDENTIDADE DESTE WANG CONGYANG PARECE SER BEM \u00daTIL NAS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS.", "text": "This Wang Congyang\u0027s identity seems to be quite useful in the Central Plains.", "tr": "Bu Wang Congyang kimli\u011fi Orta Ova\u0027da baya\u011f\u0131 i\u015fe yar\u0131yor gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor ha."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/14.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "270", "287", "507"], "fr": "TOUT EST CHARG\u00c9 ?", "id": "Sudah dimuat semua?", "pt": "J\u00c1 CARREGARAM TUDO?", "text": "Is it all loaded?", "tr": "Hepsi y\u00fcklendi mi?"}, {"bbox": ["632", "599", "816", "821"], "fr": "TOUT EST CHARG\u00c9. 13 CAISSES AU TOTAL.", "id": "Sudah semua. Total ada 13 peti.", "pt": "TUDO CARREGADO. S\u00c3O 13 CAIXAS NO TOTAL.", "text": "It\u0027s all loaded, 13 boxes in total.", "tr": "Hepsi y\u00fcklendi, toplam 13 kutu."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/15.webp", "translations": [{"bbox": ["146", "105", "308", "322"], "fr": "QUI EST L\u00c0 ?!", "id": "Siapa di sana?!", "pt": "QUEM EST\u00c1 A\u00cd?!", "text": "WHO\u0027S THERE?!", "tr": "Kim var orada?!"}, {"bbox": ["646", "918", "779", "1074"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/16.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "188", "309", "545"], "fr": "VOUS NOUS AVEZ TRAHIS ?!", "id": "Kau mengkhianati kami?!", "pt": "VOC\u00ca NOS TRAIU?!", "text": "YOU BETRAYED US?!", "tr": "Bize ihanet mi ettin?!"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/17.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "1649", "369", "1862"], "fr": "JE NE SAIS PAS ?", "id": "Tidak tahu?", "pt": "N\u00c3O SABE?", "text": "I DON\u0027T KNOW?", "tr": "Bilmiyor musun?"}, {"bbox": ["0", "1421", "406", "1525"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/18.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "2328", "448", "2630"], "fr": "C\u0027EST UNE PATROUILLE DES ZHOU. ON DIRAIT UNE RONDE DE ROUTINE,", "id": "Itu pasukan patroli Klan Zhou, sepertinya hanya patroli rutin.", "pt": "\u00c9 A UNIDADE DE PATRULHA DOS ZHOU. PARECE APENAS UMA PATRULHA DE ROTINA.", "text": "It\u0027s Zhou\u0027s patrol, looks like a routine patrol.", "tr": "Zhou Klan\u0131\u0027n\u0131n devriye birli\u011fi. G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re sadece rutin bir devriye."}, {"bbox": ["158", "270", "397", "715"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE VOUS FAITES ?", "id": "Kalian sedang apa?", "pt": "O QUE VOC\u00caS EST\u00c3O FAZENDO?", "text": "WHAT ARE YOU DOING?", "tr": "Siz ne yap\u0131yorsunuz?"}, {"bbox": ["644", "2423", "866", "2646"], "fr": "ON LES TUE OU ON PART DIRECTEMENT ?", "id": "Bunuh mereka atau langsung pergi?", "pt": "DEVEMOS MAT\u00c1-LOS OU APENAS IR EMBORA?", "text": "Do we kill them or just leave?", "tr": "\u00d6ld\u00fcrelim mi, yoksa do\u011frudan gidelim mi?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/19.webp", "translations": [{"bbox": ["55", "129", "294", "589"], "fr": "T4138, PRENDS CINQ HOMMES, TUEZ-LES, CR\u00c9EZ LE CHAOS POUR ATTIRER L\u0027ATTENTION,", "id": "T4138, kau bawa lima orang untuk membunuh mereka, ciptakan kekacauan untuk menarik perhatian.", "pt": "T4138, LEVE CINCO HOMENS, MATE-OS, CRIE CAOS PARA ATRAIR A ATEN\u00c7\u00c3O.", "text": "T4138, you take five men and kill them to create a distraction.", "tr": "T4138, be\u015f adam al\u0131p onlar\u0131 \u00f6ld\u00fcr, dikkatlerini da\u011f\u0131tmak i\u00e7in kaos yarat."}, {"bbox": ["486", "966", "757", "1309"], "fr": "UNE FOIS LA MISSION TERMIN\u00c9E, RESTEZ DANS LA PLANQUE ET ATTENDEZ LES NOUVELLES INSTRUCTIONS.", "id": "Setelah misi selesai, tetaplah di rumah aman dan tunggu misi berikutnya.", "pt": "AP\u00d3S COMPLETAR A MISS\u00c3O, FIQUE NA CASA SEGURA E AGUARDE A PR\u00d3XIMA MISS\u00c3O.", "text": "After completing the task, stay in the safe house and wait for further instructions.", "tr": "G\u00f6revi tamamlad\u0131ktan sonra g\u00fcvenli evde kal ve bir sonraki yeni g\u00f6revi bekle."}, {"bbox": ["195", "1654", "361", "1882"], "fr": "COMPRIS.", "id": "Mengerti.", "pt": "ENTENDIDO.", "text": "UNDERSTOOD.", "tr": "Anla\u015f\u0131ld\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/20.webp", "translations": [{"bbox": ["380", "181", "578", "476"], "fr": "VOUS DEUX, VENEZ AVEC MOI DANS LE TRAIN \u00c0 VAPEUR.", "id": "Kalian berdua ikut aku naik kereta uap untuk pergi.", "pt": "VOC\u00caS DOIS, VENHAM COMIGO NO TREM A VAPOR.", "text": "You two, come with me on the steam train.", "tr": "\u0130kiniz benimle buharl\u0131 trene binip ayr\u0131l\u0131n."}, {"bbox": ["703", "288", "828", "441"], "fr": "COMPRIS !", "id": "Mengerti!", "pt": "ENTENDIDO!", "text": "UNDERSTOOD!", "tr": "Anla\u015f\u0131ld\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/21.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "111", "380", "348"], "fr": "ACTION !", "id": "Bertindak!", "pt": "EM A\u00c7\u00c3O!", "text": "MOVE OUT!", "tr": "Harekete ge\u00e7in!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/22.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "283", "354", "563"], "fr": "CES GENS S\u0027APPELLENT DIRECTEMENT PAR LEURS NOMS DE CODE.", "id": "Orang-orang ini ternyata saling memanggil dengan kode nama.", "pt": "ESSAS PESSOAS REALMENTE SE CHAMAM POR NOMES DE C\u00d3DIGO.", "text": "These people even call each other by their code names.", "tr": "Bu insanlar birbirlerine do\u011frudan kod adlar\u0131yla hitap ediyorlar."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/23.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/24.webp", "translations": [{"bbox": ["548", "164", "768", "384"], "fr": "ARR\u00caTEZ-VOUS VITE !", "id": "Cepat berhenti!", "pt": "PARE LOGO!", "text": "STOP RIGHT THERE!", "tr": "\u00c7abuk durun!"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/25.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "42", "525", "520"], "fr": "ALLONS-Y WANG CONGYANG, FONCEZ DIRECTEMENT PAR LA PORTE EST, PUIS TOURNEZ AU SUD-EST. QUELQU\u0027UN SERA L\u00c0 POUR NOUS REJOINDRE.", "id": "Ayo, Wang Congyang, langsung terobos keluar dari Gerbang Timur, lalu belok ke arah tenggara. Akan ada orang yang menjemput kita.", "pt": "VAMOS, WANG CONGYANG. SAIA DIRETO PELO PORT\u00c3O LESTE, DEPOIS VIRE PARA SUDESTE, ALGU\u00c9M VIR\u00c1 NOS ENCONTRAR.", "text": "Let\u0027s go, Wang Congyang. We\u0027ll go straight out the east gate, then head southeast. Someone will be there to meet us.", "tr": "Gidelim Wang Congyang, do\u011frudan Do\u011fu Kap\u0131s\u0131\u0027ndan \u00e7\u0131kal\u0131m, sonra g\u00fcneydo\u011fuya d\u00f6nelim, biri bizi kar\u015f\u0131lamaya gelecek."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/26.webp", "translations": [{"bbox": ["671", "166", "790", "612"], "fr": "[SFX] DU DU DU", "id": "[SFX] Tuut tuut tuut", "pt": "[SFX] TUTUTU", "text": "[SFX] CHOO CHOO", "tr": "[SFX] \u00c7UF \u00c7UF \u00c7UF"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/27.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/28.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/29.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/30.webp", "translations": [{"bbox": ["488", "677", "894", "791"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/31.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1305, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/293/32.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "734", "321", "951"], "fr": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "Mohon di-bookmark~ Mohon dikomentari~ Mohon di-like~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "Please add to favorites~ Please comment~ Please like~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["0", "1235", "695", "1300"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["76", "55", "795", "448"], "fr": "POUR C\u00c9L\u00c9BRER LE LANCEMENT DE L\u0027ANIME \u0027PREMI\u00c8RE S\u00c9QUENCE\u0027, MISES \u00c0 JOUR CONTINUES DU 19/07 AU 28/07+", "id": "Merayakan penayangan perdana animasi \u300aUrutan Pertama\u300b 19 Juli - 28 Juli + Update berkelanjutan", "pt": "COMEMORANDO A ESTREIA DA ANIMA\u00c7\u00c3O DE \u0027A PRIMEIRA SEQU\u00caNCIA\u0027 19/07 - 28/07 + ATUALIZA\u00c7\u00d5ES CONT\u00cdNUAS", "text": "CELEBRATING THE PREMIERE OF \"THE FIRST ORDER\" ANIME, FROM JULY 19TH TO JULY 28TH, 10 CONSECUTIVE UPDATES!", "tr": "\"Birinci Kademe\" animasyonunun yay\u0131nlan\u0131\u015f\u0131n\u0131 kutlamak i\u00e7in 19-28 Temmuz tarihleri aras\u0131nda art arda g\u00fcncellemeler!"}], "width": 900}]
Manhua