This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/0.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "0", "450", "40"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["279", "0", "557", "37"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/1.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "496", "829", "997"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YAOCHONG \u0026 128\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAICHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Yao Chong \u0026 Yao | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yan Chen | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pilaoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yaochong \u0026 128\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Plankton, R\u00e9gua, Ch\u00e1 Branco, Bolinho, SANG", "text": "Original Work: Elbow That Can Speak Lead Writer: Zuo Tu Responsible Editor: Mr.Despair Editor: Yao Chong \u0026 128 Chief Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Producer: Xiao Taozi \u0026 Dangdang Picture Guidance: Yan Chen Assistant: A Jie Keda Duck Speechless A Ming K-TA Petty Boss Ruler White Tea Tuanzi SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Yao Chong \u0026 128\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yan Chen\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pilaoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG"}, {"bbox": ["59", "496", "836", "998"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YAOCHONG \u0026 128\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAICHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Yao Chong \u0026 Yao | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yan Chen | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pilaoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yaochong \u0026 128\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Plankton, R\u00e9gua, Ch\u00e1 Branco, Bolinho, SANG", "text": "Original Work: Elbow That Can Speak Lead Writer: Zuo Tu Responsible Editor: Mr.Despair Editor: Yao Chong \u0026 128 Chief Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Producer: Xiao Taozi \u0026 Dangdang Picture Guidance: Yan Chen Assistant: A Jie Keda Duck Speechless A Ming K-TA Petty Boss Ruler White Tea Tuanzi SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Yao Chong \u0026 128\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yan Chen\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pilaoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/2.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "65", "560", "258"], "fr": "Copier les capacit\u00e9s des autres ? Qu\u0027est-ce que \u00e7a veut dire ?", "id": "Meniru kemampuan orang lain? Apa maksudnya?", "pt": "REPLICAR AS HABILIDADES DOS OUTROS? O QUE ISSO SIGNIFICA?", "text": "Copying other people\u0027s abilities? What does that mean?", "tr": "Ba\u015fkalar\u0131n\u0131n yeteneklerini kopyalamak m\u0131? Bu ne anlama geliyor?"}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/3.webp", "translations": [{"bbox": ["339", "132", "783", "445"], "fr": "Ne fais pas l\u0027idiot, tu as aussi copi\u00e9 les miennes. J\u0027ai soigneusement \u00e9tudi\u00e9 l\u0027angle sous lequel tu tiens ton arme, c\u0027est exactement comme moi, sans la moindre d\u00e9viation.", "id": "Jangan pura-pura bodoh, kau juga pernah meniruku. Aku sudah mempelajari dengan saksama sudutmu memegang senjata, sama persis denganku, tidak ada bedanya sedikit pun.", "pt": "N\u00c3O SE FA\u00c7A DE BOBO, VOC\u00ca TAMB\u00c9M REPLICOU AS MINHAS. EU ESTUDEI CUIDADOSAMENTE O \u00c2NGULO EM QUE VOC\u00ca SEGURA A ARMA, \u00c9 EXATAMENTE IGUAL AO MEU, SEM O MENOR DESVIO.", "text": "Don\u0027t play dumb. You copied mine too. I\u0027ve carefully studied the angle at which you hold your gun, and it\u0027s exactly the same as mine, without the slightest deviation.", "tr": "Aptal\u0131 oynama, sen de benimkini kopyalad\u0131n. Silah\u0131n\u0131 tutu\u015f a\u00e7\u0131n\u0131 dikkatle inceledim, benimkiyle t\u0131pat\u0131p ayn\u0131, en ufak bir sapma yok."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/4.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "595", "811", "851"], "fr": "Au sein des organisations de transcendants, il est admis qu\u0027un transcendant ne peut pas poss\u00e9der deux capacit\u00e9s en m\u00eame temps.", "id": "Di dalam organisasi orang-orang berkemampuan super, sudah diakui secara umum bahwa seseorang tidak mungkin memiliki dua kemampuan sekaligus.", "pt": "\u00c9 CONSENSO DENTRO DA ORGANIZA\u00c7\u00c3O DOS SUPER-HUMANOS QUE UM SUPER-HUMANO N\u00c3O PODE POSSUIR DUAS HABILIDADES AO MESMO TEMPO.", "text": "It\u0027s generally accepted within transcendent organizations that a transcendent cannot possess two abilities at the same time.", "tr": "Ola\u011fan\u00fcst\u00fc varl\u0131k organizasyonunda, bir ola\u011fan\u00fcst\u00fc varl\u0131\u011f\u0131n ayn\u0131 anda iki yetene\u011fe sahip olamayaca\u011f\u0131 genel olarak kabul edilir."}, {"bbox": ["242", "914", "661", "1164"], "fr": "Mais toi, tu es diff\u00e9rent. Luo Xinyu a vu sa prime augmenter soudainement il y a quelques jours, c\u0027est aussi gr\u00e2ce \u00e0 toi, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Tapi kau berbeda. Beberapa hari lalu, hadiah buronan Luo Xinyu tiba-tiba dinaikkan, itu juga karenamu, kan?", "pt": "MAS VOC\u00ca \u00c9 DIFERENTE. A RECOMPENSA POR LUO XINYU AUMENTOU DE REPENTE H\u00c1 ALGUNS DIAS, E ISSO TAMB\u00c9M \u00c9 POR SUA CAUSA, CERTO?", "text": "But you\u0027re different. Luo Xinyu\u0027s bounty was suddenly increased a few days ago, also thanks to you, right?", "tr": "Ama sen farkl\u0131s\u0131n. Luo Xinyu\u0027nun birka\u00e7 g\u00fcn \u00f6nce \u00f6d\u00fcl\u00fcn\u00fcn aniden art\u0131r\u0131lmas\u0131 da senin sayende, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/5.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "156", "431", "324"], "fr": "Absolument pas ! \u00c7a, je ne l\u0027admets pas !", "id": "Tidak ada! Aku tidak mengakuinya!", "pt": "N\u00c3O ACONTECEU! EU N\u00c3O ADMITO ISSO!", "text": "No way! I don\u0027t admit to that!", "tr": "\u00d6yle bir \u015fey yok! Bunu kabul etmiyorum!"}, {"bbox": ["323", "1143", "644", "1323"], "fr": "Donc, tu admets tout le reste, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "Jadi, kau mengakui hal-hal lainnya, begitu?", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca ADMITE TODO O RESTO, \u00c9 ISSO?", "text": "So you admit to everything else?", "tr": "Yani di\u011fer her \u015feyi kabul ediyorsun, \u00f6yle mi?"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/6.webp", "translations": [{"bbox": ["211", "128", "613", "353"], "fr": "[SFX]Tousse tousse, je pense que nous devrions d\u0027abord r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 comment nous \u00e9chapper de la forteresse.", "id": "[SFX]Ehem, ehem, kurasa sebaiknya kita pikirkan dulu cara kabur dari benteng.", "pt": "[SFX]TOSSE, TOSSE. ACHO QUE DEVEMOS CONSIDERAR PRIMEIRO COMO ESCAPAR DA MURALHA.", "text": "Ahem, I think we should first consider how to escape the barrier.", "tr": "[SFX]\u00d6h\u00f6m \u00f6h\u00f6m, bence \u00f6nce bariyerden nas\u0131l ka\u00e7aca\u011f\u0131m\u0131z\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnmeliyiz."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/7.webp", "translations": [{"bbox": ["260", "905", "675", "1122"], "fr": "J\u0027ai un plan. Nous sommes tous les deux bless\u00e9s maintenant, nous n\u0027irons certainement pas loin par nos propres moyens.", "id": "Aku sudah punya rencana. Kita semua terluka sekarang, kita pasti tidak bisa lari jauh dengan kekuatan sendiri.", "pt": "EU J\u00c1 PLANEJEI. N\u00d3S DOIS ESTAMOS FERIDOS AGORA, DEFINITIVAMENTE N\u00c3O CONSEGUIREMOS IR LONGE SOZINHOS.", "text": "I have a plan. We\u0027re both injured right now, and we definitely won\u0027t be able to run far on our own.", "tr": "Bir plan\u0131m var. \u0130kimiz de yaral\u0131y\u0131z, kendi ba\u015f\u0131m\u0131za kesinlikle uza\u011fa ka\u00e7amay\u0131z."}, {"bbox": ["373", "1141", "815", "1310"], "fr": "Donc, nous avons besoin d\u0027un moyen de transport. Tu ne sais pas faire du v\u00e9lo ?", "id": "Jadi kita butuh alat transportasi... Bukankah kau bisa naik sepeda?", "pt": "ENT\u00c3O PRECISAMOS DE TRANSPORTE. VOC\u00ca N\u00c3O SABE ANDAR DE BICICLETA?", "text": "So we need transportation. Don\u0027t you know how to ride a bicycle?", "tr": "Bu y\u00fczden bir ula\u015f\u0131m arac\u0131na ihtiyac\u0131m\u0131z var. Sen bisiklet s\u00fcrmeyi bilmiyor musun?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/8.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "149", "454", "289"], "fr": "\u00c7a suffit, arr\u00eate de me tester. Moi non plus, je ne sais pas faire de v\u00e9lo.", "id": "Sudahlah, jangan mengujiku lagi. Aku juga tidak bisa naik sepeda.", "pt": "CHEGA, PARE DE ME TESTAR. EU TAMB\u00c9M N\u00c3O SEI ANDAR DE BICICLETA.", "text": "Alright, stop testing me. I don\u0027t know how to ride a bike either.", "tr": "Tamam, beni test etmeyi b\u0131rak, ben de bisiklet s\u00fcrmeyi bilmiyorum."}, {"bbox": ["402", "572", "769", "699"], "fr": "[SFX]Haha, Yang Xiaojin, tu connais enfin \u00e7a toi aussi !", "id": "[SFX]Haha, Yang Xiaojin, kau juga mengalami hari ini.", "pt": "[SFX]HAHA, YANG XIAOJIN, VOC\u00ca TAMB\u00c9M TEM SEUS DIAS.", "text": "Haha, Yang Xiaojin, you\u0027re having a bad day today too.", "tr": "[SFX]Haha, Yang Xiaojin, senin de b\u00f6yle bir g\u00fcn ya\u015fayaca\u011f\u0131n varm\u0131\u015f!"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/9.webp", "translations": [{"bbox": ["342", "425", "683", "673"], "fr": "Je te le dis, je ne vous rejoindrai pas. N\u0027essaie pas de me recruter.", "id": "Sudah kubilang, aku tidak akan bergabung dengan kalian. Jangan harap bisa menarikku.", "pt": "POSSO TE DIZER, N\u00c3O VOU ME JUNTAR A VOC\u00caS. NEM PENSE EM ME RECRUTAR.", "text": "Let me tell you, I won\u0027t join you, don\u0027t think about trying to win me over.", "tr": "Sana s\u00f6yleyeyim, size kat\u0131lmayaca\u011f\u0131m, beni kendi taraf\u0131n\u0131za \u00e7ekmeye \u00e7al\u0131\u015fmay\u0131n."}, {"bbox": ["120", "125", "562", "464"], "fr": "Au fait, Lu Yuan fait aussi partie de vos Voyous, n\u0027est-ce pas ? Donc tu savais tr\u00e8s bien que j\u0027irais \u00e0 cette \u00e9cole, et tu as fait semblant de ne rien savoir. Je te le dis, je...", "id": "Oh ya, Lu Yuan itu juga anggota Geng Preman-mu, kan? Jadi kau jelas tahu aku akan pergi ke sekolah itu, tapi kau pura-pura tidak tahu apa-apa. Sudah kubilang, aku...", "pt": "A PROP\u00d3SITO, LU YUAN TAMB\u00c9M \u00c9 UM DOS SEUS V\u00c2NDALOS, CERTO? ENT\u00c3O VOC\u00ca SABIA CLARAMENTE QUE EU IRIA PARA AQUELA ESCOLA, MAS FINGIU N\u00c3O SABER DE NADA. DEIXE-ME DIZER, EU...", "text": "By the way, Lu Yuan is also one of your thugs, right? So you clearly knew I was going to that school, but you pretended not to know anything. Let me tell you, I", "tr": "Ha bu arada, Lu Yuan da sizin \u00c7ete\u0027den biri, de\u011fil mi? O okula gidece\u011fimi bildi\u011fin halde hi\u00e7bir \u015fey bilmiyormu\u015f gibi davrand\u0131n. Sana s\u00f6yleyeyim, ben..."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/10.webp", "translations": [{"bbox": ["346", "763", "698", "917"], "fr": "Ren Xiaosu, \u00e7a suffit comme \u00e7a.", "id": "... Ren Xiaosu, jangan keterlaluan.", "pt": "...REN XIAOSU, J\u00c1 CHEGA.", "text": "Ren Xiaosu, that\u0027s enough.", "tr": "\u00b7\u00b7Ren Xiaosu, yeter art\u0131k!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/11.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "991", "488", "1167"], "fr": "Pourquoi es-tu revenu me sauver ?", "id": "Kenapa kau kembali untuk menyelamatkanku?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca VOLTOU PARA ME SALVAR?", "text": "Why did you come back to save me?", "tr": "Neden beni kurtarmak i\u00e7in geri d\u00f6nd\u00fcn?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/12.webp", "translations": [{"bbox": ["473", "788", "727", "987"], "fr": "J\u0027ai... oubli\u00e9 mon portefeuille.", "id": "Aku... lupa bawa dompet.", "pt": "EU... ESQUECI MINHA CARTEIRA.", "text": "I... I forgot my wallet.COLAMANGAncloudmerge", "tr": "Ben... c\u00fczdan\u0131m\u0131 unutmu\u015fum."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/13.webp", "translations": [{"bbox": ["264", "1293", "607", "1545"], "fr": "Rassure-toi, je ne r\u00e9v\u00e9lerai ton secret \u00e0 personne d\u0027autre.", "id": "Tenang saja, aku tidak akan memberitahukan rahasiamu kepada orang lain.", "pt": "FIQUE TRANQUILA, N\u00c3O CONTAREI SEU SEGREDO PARA MAIS NINGU\u00c9M.", "text": "Don\u0027t worry, I won\u0027t tell anyone else your secret.", "tr": "\u0130\u00e7in rahat olsun, s\u0131rr\u0131n\u0131 ba\u015fkalar\u0131na anlatmayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["406", "1611", "786", "1866"], "fr": "Mais tu ne t\u0027en es peut-\u00eatre pas encore rendu compte, parmi les transcendants, tu es consid\u00e9r\u00e9 comme tr\u00e8s fort.", "id": "Tapi mungkin kau belum sadar, di antara orang-orang berkemampuan super, kau termasuk yang sangat hebat.", "pt": "MAS TALVEZ VOC\u00ca AINDA N\u00c3O TENHA PERCEBIDO, ENTRE OS SUPER-HUMANOS, VOC\u00ca \u00c9 CONSIDERADA MUITO FORTE.", "text": "But you might not realize it yet, you\u0027re considered very powerful among transcendents.", "tr": "Ama belki de fark\u0131nda de\u011filsin, ola\u011fan\u00fcst\u00fc varl\u0131klar aras\u0131nda olduk\u00e7a g\u00fc\u00e7l\u00fc say\u0131l\u0131rs\u0131n."}, {"bbox": ["103", "33", "311", "166"], "fr": "Mmh.", "id": "Hm.", "pt": "HUM.", "text": "Mm.", "tr": "Hm."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/14.webp", "translations": [{"bbox": ["38", "384", "456", "637"], "fr": "Aujourd\u0027hui, les transcendants apparaissent les uns apr\u00e8s les autres, mais en r\u00e9alit\u00e9, les capacit\u00e9s de personne n\u0027ont r\u00e9ussi \u00e0 franchir un certain point critique.", "id": "Sekarang ini, orang-orang berkemampuan super bermunculan, tapi kemampuan mereka sebenarnya belum bisa menembus titik kritis tertentu.", "pt": "HOJE EM DIA, SUPER-HUMANOS EST\u00c3O SURGINDO UM AP\u00d3S O OUTRO, MAS AS HABILIDADES DE TODOS, NA VERDADE, N\u00c3O CONSEGUIRAM ROMPER UM CERTO PONTO CR\u00cdTICO.", "text": "Now transcendents are emerging one after another, but everyone\u0027s abilities haven\u0027t been able to break through a certain critical point.", "tr": "\u015eu s\u0131ralar ola\u011fan\u00fcst\u00fc varl\u0131klar birbiri ard\u0131na ortaya \u00e7\u0131k\u0131yor ama asl\u0131nda hi\u00e7birinin yetenekleri belirli bir kritik noktay\u0131 a\u015famad\u0131."}, {"bbox": ["631", "1867", "849", "1959"], "fr": "Point critique ?", "id": "Titik kritis?", "pt": "PONTO CR\u00cdTICO?", "text": "Critical point?", "tr": "Kritik nokta m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/15.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "852", "440", "1086"], "fr": "Pour faire simple, il s\u0027agit de voir si l\u0027on peut d\u00e9truire la s\u00e9quence de combat des consortiums.", "id": "Sederhananya, itu adalah apakah mereka bisa menghancurkan urutan tempur konsorsium.", "pt": "SIMPLIFICANDO, \u00c9 VER SE ELES PODEM DESTRUIR A SEQU\u00caNCIA DE COMBATE DO CONS\u00d3RCIO.", "text": "Simply put, it\u0027s about whether or not they can destroy the consortium\u0027s combat order.", "tr": "Basit\u00e7e s\u00f6ylemek gerekirse, bu, konsorsiyumun sava\u015f d\u00fczenini yok edip edemeyeceklerine ba\u011fl\u0131."}, {"bbox": ["209", "255", "680", "526"], "fr": "Mmh, l\u0027organisation des Voyous d\u00e9finit ce point critique comme : un transcendant peut-il ignorer la force du groupe.", "id": "Hm, Geng Preman mendefinisikan titik kritis ini sebagai: apakah orang berkemampuan super bisa mengabaikan kekuatan kelompok.", "pt": "SIM, A ORGANIZA\u00c7\u00c3O DOS V\u00c2NDALOS DEFINE ESTE PONTO CR\u00cdTICO COMO: SE UM SUPER-HUMANO PODE IGNORAR O PODER DO GRUPO.", "text": "Well, the Thugs organization defines this critical point as: whether transcendents can ignore the power of the group.", "tr": "Evet, \u00c7ete bu kritik noktay\u0131 \u015f\u00f6yle tan\u0131ml\u0131yor: Ola\u011fan\u00fcst\u00fc bir varl\u0131k kitlesel g\u00fcc\u00fc g\u00f6z ard\u0131 edebilir mi?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/16.webp", "translations": [{"bbox": ["343", "512", "812", "708"], "fr": "Li Shentan en est \u00e0 moiti\u00e9 un, car sa capacit\u00e9 repose sur l\u0027hypnose de la cible pour se manifester,", "id": "Li Shentan bisa dibilang setengahnya, karena kemampuannya bergantung pada menghipnotis target untuk mencapainya.", "pt": "LI SHENTAN CONTA COMO MEIO, PORQUE SUA HABILIDADE DEPENDE DE HIPNOTIZAR ALVOS PARA SER REALIZADA,", "text": "Li Shentan is considered half, because his ability needs to rely on hypnotizing the target to achieve it,", "tr": "Li Shentan yar\u0131m say\u0131l\u0131r, \u00e7\u00fcnk\u00fc yetene\u011fi hedefleri hipnotize etmeye dayan\u0131yor,"}, {"bbox": ["435", "746", "853", "934"], "fr": "c\u0027est en quelque sorte un groupe contre un groupe, mais sa propre force n\u0027est pas n\u00e9cessairement si grande,", "id": "Bisa dibilang dia menggunakan kelompok untuk melawan kelompok, tapi kekuatan tubuhnya sendiri belum tentu sekuat itu.", "pt": "\u00c9 COMO USAR UM GRUPO PARA LUTAR CONTRA OUTRO GRUPO, MAS SUA PR\u00d3PRIA FOR\u00c7A PODE N\u00c3O SER T\u00c3O GRANDE.", "text": "It\u0027s considered using a group to fight a group, but the strength of his main body may not be that great,", "tr": "Yani kitleye kar\u015f\u0131 kitle kullan\u0131yor, ama kendi g\u00fcc\u00fc o kadar da b\u00fcy\u00fck olmayabilir,"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/17.webp", "translations": [{"bbox": ["234", "1278", "592", "1563"], "fr": "parce que nous croyons fermement qu\u0027un jour, dans le monde des transcendants, de v\u00e9ritables individus puissants appara\u00eetront.", "id": "Karena kami sangat percaya suatu hari nanti, di dunia orang-orang berkemampuan super, akan muncul individu yang benar-benar kuat.", "pt": "PORQUE ACREDITAMOS FIRMEMENTE QUE UM DIA, NO MUNDO DOS SUPER-HUMANOS, SURGIR\u00c3O INDIV\u00cdDUOS VERDADEIRAMENTE PODEROSOS.", "text": "Because we firmly believe that one day, in the world of transcendents, there will be a truly powerful individual.", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc bir g\u00fcn ola\u011fan\u00fcst\u00fclerin d\u00fcnyas\u0131nda ger\u00e7ekten g\u00fc\u00e7l\u00fc bireylerin ortaya \u00e7\u0131kaca\u011f\u0131na kesinlikle inan\u0131yoruz."}, {"bbox": ["100", "68", "488", "296"], "fr": "Nous, les Voyous, appelons cette p\u00e9riode l\u0027Aube des Dieux.", "id": "Kami Geng Preman menyebut periode ini sebagai Fajar Para Dewa.", "pt": "N\u00d3S, OS V\u00c2NDALOS, CHAMAMOS ESTE PER\u00cdODO DE \u0027ALVORECER DOS DEUSES\u0027.", "text": "We Thugs call this period the Dawn of the Gods.", "tr": "Biz \u00c7ete olarak bu d\u00f6neme Tanr\u0131lar\u0131n \u015eafa\u011f\u0131 diyoruz."}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/18.webp", "translations": [{"bbox": ["194", "437", "681", "750"], "fr": "La conscience de combat qu\u0027il poss\u00e8de provient clairement de l\u0027instinct ; il est n\u00e9 avec un talent que la diligence ne peut remplacer.", "id": "Kesadaran tempur yang dimilikinya jelas berasal dari insting, dia memang memiliki bakat bawaan yang tidak bisa digantikan oleh kerja keras.", "pt": "A CONSCI\u00caNCIA DE COMBATE QUE ELE POSSUI CLARAMENTE SE ORIGINA DO INSTINTO; \u00c9 UM TALENTO INATO QUE N\u00c3O PODE SER SUBSTITU\u00cdDO PELO TRABALHO \u00c1RDUO.", "text": "The fighting consciousness he possesses is clearly derived from instinct, he still possesses a talent that cannot be replaced by diligence.", "tr": "Sava\u015f bilinci a\u00e7\u0131k\u00e7a i\u00e7g\u00fcd\u00fclerinden kaynaklan\u0131yor; bu, \u00e7al\u0131\u015fmayla elde edilemeyecek, do\u011fu\u015ftan gelen bir yetenek."}, {"bbox": ["81", "233", "507", "432"], "fr": "Il est \u00e9vident que les capacit\u00e9s actuelles de Ren Xiaosu sont sup\u00e9rieures \u00e0 celles de la plupart des transcendants,", "id": "Jelas sekali kemampuan Ren Xiaosu saat ini lebih kuat daripada kebanyakan orang berkemampuan super.", "pt": "\u00c9 \u00d3BVIO QUE AS HABILIDADES ATUAIS DE REN XIAOSU S\u00c3O MAIS FORTES QUE AS DA MAIORIA DOS SUPER-HUMANOS,", "text": "It is clear that Ren Xiaosu\u0027s abilities are now stronger than most transcendents,", "tr": "\u015eu an Ren Xiaosu\u0027nun yeteneklerinin \u00e7o\u011fu ola\u011fan\u00fcst\u00fc varl\u0131ktan daha g\u00fc\u00e7l\u00fc oldu\u011fu \u00e7ok a\u00e7\u0131k,"}, {"bbox": ["375", "2099", "730", "2293"], "fr": "Alors... sera-t-il notre espoir ?", "id": "Jadi... apakah dia akan menjadi harapan kita?", "pt": "ENT\u00c3O... ELE SER\u00c1 NOSSA ESPERAN\u00c7A?", "text": "So... will he be our hope?", "tr": "\u00d6yleyse... o bizim umudumuz olabilir mi?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/19.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/20.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/21.webp", "translations": [{"bbox": ["223", "98", "500", "267"], "fr": "On peut consid\u00e9rer \u00e7a comme un d\u00eener aux chandelles, non ?", "id": "Ini bisa dibilang makan malam romantis kita, kan?", "pt": "ISTO CONTA COMO UM JANTAR \u00c0 LUZ DE VELAS, CERTO?", "text": "Would you say this is a candlelit dinner?", "tr": "Bu bizim i\u00e7in mum \u0131\u015f\u0131\u011f\u0131nda bir ak\u015fam yeme\u011fi say\u0131l\u0131r, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["427", "1127", "666", "1276"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027un d\u00eener aux chandelles ?", "id": "Apa itu makan malam romantis?", "pt": "O QUE \u00c9 UM JANTAR \u00c0 LUZ DE VELAS?", "text": "What is a candlelit dinner?", "tr": "Mum \u0131\u015f\u0131\u011f\u0131nda ak\u015fam yeme\u011fi nedir?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/22.webp", "translations": [{"bbox": ["381", "1258", "788", "1446"], "fr": "Au fait, que tu aies envoy\u00e9 Xu Xianchu \u00e0 la forteresse 178 devrait \u00eatre une bonne chose pour lui.", "id": "Oh ya, kau menyuruh Xu Xianchu pergi ke Benteng 178, itu seharusnya hal yang baik untuknya.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, VOC\u00ca MANDAR XU XIANCHU PARA A MURALHA 178 DEVE SER ALGO BOM PARA ELE.", "text": "By the way, letting Xu Xianchu go to Barrier 178 should be a good thing for him.", "tr": "Ha bu arada, Xu Xianchu\u0027yu 178 numaral\u0131 bariyere g\u00f6ndermen onun i\u00e7in iyi bir \u015fey olmal\u0131."}, {"bbox": ["417", "86", "715", "247"], "fr": "Ce n\u0027est rien, tu comprendras plus tard.", "id": "Bukan apa-apa, kau akan tahu nanti.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA, VOC\u00ca SABER\u00c1 NO FUTURO.", "text": "It\u0027s nothing, you\u0027ll understand later.", "tr": "\u00d6nemli de\u011fil, zamanla anlars\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/23.webp", "translations": [{"bbox": ["260", "187", "494", "258"], "fr": "Comment \u00e7a ?", "id": "Maksudmu?", "pt": "COMO ASSIM?", "text": "How so?", "tr": "Ne demek istiyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/24.webp", "translations": [{"bbox": ["352", "96", "787", "410"], "fr": "Les consortiums ont toujours dit \u00e0 tout le monde que la p\u00e9riph\u00e9rie la plus ext\u00e9rieure des forteresses est occup\u00e9e par les b\u00eates puissantes qu\u0027ils ont chass\u00e9es, ainsi que par des mar\u00e9es d\u0027insectes.", "id": "Konsorsium selalu memberitahu semua orang bahwa lingkaran terluar benteng adalah tempat para monster kuat yang mereka usir dan gelombang serangga.", "pt": "O CONS\u00d3RCIO SEMPRE DISSE A TODOS QUE A PARTE MAIS EXTERNA DA MURALHA S\u00c3O AS FERAS PODEROSAS QUE ELES AFUGENTARAM, E O ENXAME DE INSETOS.", "text": "The consortiums have always told everyone that the outer ring of the barrier is filled with powerful beasts and insect swarms that they drove away.", "tr": "Konsorsiyum herkese s\u00fcrekli olarak bariyerlerin en d\u0131\u015f \u00e7emberinin, onlar\u0131n uzakla\u015ft\u0131rd\u0131\u011f\u0131 g\u00fc\u00e7l\u00fc canavarlar ve b\u00f6cek s\u00fcr\u00fcleriyle dolu oldu\u011funu s\u00f6yl\u00fcyor."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/25.webp", "translations": [{"bbox": ["300", "414", "778", "790"], "fr": "Mais la forteresse 178 au nord-ouest et la forteresse 169 en bordure des prairies du nord ne repoussent pas des b\u00eates, mais des gens, ceux qui veulent constamment envahir l\u0027int\u00e9rieur des terres.", "id": "Tapi Benteng 178 di barat laut dan Benteng 169 di tepi padang rumput utara, yang mereka hadang bukanlah monster, melainkan manusia, mereka yang selalu ingin menginvasi daratan utama.", "pt": "MAS A MURALHA 178 NO NOROESTE E A MURALHA 169 NA BORDA DAS ESTEPES DO NORTE N\u00c3O BARRAM FERAS, MAS PESSOAS, AQUELAS QUE A TODO MOMENTO QUEREM INVADIR O INTERIOR.", "text": "But Barrier 178 in the northwest and Barrier 169 on the edge of the northern grasslands are not blocking beasts, but people, those who constantly want to invade the inland.", "tr": "Ancak kuzeybat\u0131daki 178 numaral\u0131 bariyer ve kuzey bozk\u0131rlar\u0131n\u0131n kenar\u0131ndaki 169 numaral\u0131 bariyer canavarlar\u0131 de\u011fil, insanlar\u0131, yani her an i\u00e7 b\u00f6lgeleri istila etmek isteyenleri durduruyor."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/26.webp", "translations": [{"bbox": ["132", "185", "441", "301"], "fr": "Comme les sujets d\u0027exp\u00e9rience ?", "id": "Seperti subjek eksperimen?", "pt": "COMO OS ESP\u00c9CIMES DE TESTE?", "text": "Like experimental subjects?", "tr": "Deney bedenleri gibi mi?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/27.webp", "translations": [{"bbox": ["352", "1062", "781", "1369"], "fr": "M\u00eame apr\u00e8s avoir travers\u00e9 des catastrophes, les guerres entre humains n\u0027ont jamais cess\u00e9. C\u0027est sans doute la chose la plus ironique.", "id": "Meskipun telah melalui bencana, perang antar manusia tidak pernah berhenti karenanya. Ini mungkin hal yang paling ironis.", "pt": "MESMO TENDO PASSADO POR DESASTRES, AS GUERRAS ENTRE HUMANOS NUNCA PARARAM POR CAUSA DISSO. ISSO \u00c9 PROVAVELMENTE A COISA MAIS IR\u00d4NICA.", "text": "Even after experiencing disasters, wars between humans have never stopped. This is probably the most ironic thing.", "tr": "Felaketler ya\u015fanm\u0131\u015f olsa da, insanlar aras\u0131ndaki sava\u015flar bu y\u00fczden hi\u00e7 durmad\u0131. Bu muhtemelen en ironik \u015fey."}, {"bbox": ["105", "39", "444", "140"], "fr": "Non, comme toi et moi.", "id": "Tidak, sama sepertimu dan aku.", "pt": "N\u00c3O, COMO VOC\u00ca E EU.", "text": "No, like you and me.", "tr": "Hay\u0131r, seninle benim gibi."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/28.webp", "translations": [{"bbox": ["454", "155", "897", "473"], "fr": "Ce M. Zhang que tu as mentionn\u00e9 plus t\u00f4t, c\u0027est l\u0027ancien commandant de la s\u00e9quence de combat de la forteresse 178, et aussi le v\u00e9ritable dirigeant de la forteresse 178.", "id": "Tuan Zhang yang kau sebutkan sebelumnya adalah komandan urutan tempur asli Benteng 178, dan juga penguasa sebenarnya Benteng 178.", "pt": "AQUELE SR. ZHANG QUE VOC\u00ca MENCIONOU ANTES \u00c9 O COMANDANTE ORIGINAL DA SEQU\u00caNCIA DE COMBATE DA MURALHA 178, E TAMB\u00c9M O VERDADEIRO CONTROLADOR DA MURALHA 178.", "text": "That Mr. Zhang you mentioned earlier is the former combat sequence commander of Barrier 178 and the actual controller of Barrier 178.", "tr": "Daha \u00f6nce bahsetti\u011fin Bay Zhang, 178 numaral\u0131 bariyerin eski operasyonel komutan\u0131 ve ayn\u0131 zamanda fiili y\u00f6neticisiydi."}, {"bbox": ["367", "1653", "793", "1966"], "fr": "Il a soudainement disparu il y a plus de dix ans, mais personne ne sait vraiment pourquoi. Certains supposent seulement qu\u0027il \u00e9tait las de la guerre.", "id": "Tiba-tiba menghilang lebih dari sepuluh tahun yang lalu, tapi tidak ada yang tahu kenapa. Hanya ada yang menduga dia bosan dengan perang.", "pt": "DESAPARECEU DE REPENTE H\u00c1 MAIS DE DEZ ANOS, MAS NINGU\u00c9M SABE EXATAMENTE O PORQU\u00ca. ALGUNS APENAS ESPECULAM QUE ELE SE CANSOU DA GUERRA.", "text": "He suddenly disappeared more than ten years ago, but no one knows exactly why, only that some people guess he was tired of the war.", "tr": "On y\u0131ldan fazla bir s\u00fcre \u00f6nce aniden ortadan kayboldu, ama kimse nedenini bilmiyor. Sadece sava\u015ftan b\u0131kt\u0131\u011f\u0131 tahmin ediliyor."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/29.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "178", "547", "433"], "fr": "Cependant, les gens de la forteresse 178 attendent tous son retour. C\u0027est une force ind\u00e9pendante de l\u0027alliance des forteresses.", "id": "Tapi orang-orang di Benteng 178 semua menunggunya kembali. Itu adalah kekuatan yang independen dari aliansi benteng.", "pt": "MAS O POVO DA MURALHA 178 EST\u00c1 TODO ESPERANDO POR ELE VOLTAR. \u00c9 UMA FOR\u00c7A INDEPENDENTE DA ALIAN\u00c7A DAS MURALHAS.", "text": "However, the people of Barrier 178 are waiting for him to return. That\u0027s a force independent of the Barrier Alliance.", "tr": "Ancak 178 numaral\u0131 bariyerdeki insanlar onun geri d\u00f6nmesini bekliyor; oras\u0131 Bariyer Birli\u011fi\u0027nden ba\u011f\u0131ms\u0131z bir g\u00fc\u00e7."}, {"bbox": ["287", "1587", "795", "1960"], "fr": "Ces derni\u00e8res ann\u00e9es, la famille Zong de la fronti\u00e8re a voulu infiltrer la forteresse 178, mais avec le retour de Zhang Jinglin, leur plan est tomb\u00e9 \u00e0 l\u0027eau. Ce groupe de durs \u00e0 cuire ne reconna\u00eet que Zhang Jinglin, pas l\u0027argent.", "id": "Beberapa tahun terakhir ini, Keluarga Zong dari perbatasan ingin menyusup ke Benteng 178. Akibatnya, begitu Zhang Jinglin kembali, rencana mereka gagal. Kelompok bengis itu hanya mengakui Zhang Jinglin, bukan uang.", "pt": "NOS \u00daLTIMOS ANOS, A FAM\u00cdLIA ZONG DA FRONTEIRA QUIS SE INFILTRAR NA MURALHA 178, MAS COM O RETORNO DE ZHANG JINGLIN, O PLANO DELES FRACASSOU. AQUELE BANDO DE ASSASSINOS S\u00d3 RECONHECE ZHANG JINGLIN, N\u00c3O DINHEIRO.", "text": "In recent years, the Zong family on the border wanted to infiltrate Barrier 178, but Zhang Jinglin\u0027s return foiled their plan. That group of killers only recognizes Zhang Jinglin, not money.", "tr": "Son y\u0131llarda s\u0131n\u0131rdaki Zong ailesi 178 numaral\u0131 bariyere s\u0131zmaya \u00e7al\u0131\u015ft\u0131 ama Zhang Jinglin geri d\u00f6n\u00fcnce planlar\u0131 suya d\u00fc\u015ft\u00fc. O katiller s\u00fcr\u00fcs\u00fc sadece Zhang Jinglin\u0027i tan\u0131r, paray\u0131 de\u011fil."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/30.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "262", "509", "457"], "fr": "Ah, je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que M. Zhang, qui a l\u0027air si faible, ait un pass\u00e9 aussi impressionnant.", "id": "Ah, tidak kusangka Tuan Zhang yang terlihat lemah ternyata punya latar belakang sekuat ini.", "pt": "AH, N\u00c3O ESPERAVA QUE O SR. ZHANG PARECESSE T\u00c3O FRACO, MAS TIVESSE UM HIST\u00d3RICO T\u00c3O FORTE.", "text": "Ah, I didn\u0027t expect Mr. Zhang to look so weak, but his background is so strong.", "tr": "Ah, Bay Zhang\u0027\u0131n zay\u0131f g\u00f6r\u00fcnmesine ra\u011fmen bu kadar g\u00fc\u00e7l\u00fc bir ge\u00e7mi\u015fi oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["238", "1291", "767", "1609"], "fr": "Hein ?! Attends, on n\u0027a parl\u00e9 que de \u00e7a, mais ma mission de sauvetage des habitants, est-ce qu\u0027elle est consid\u00e9r\u00e9e comme accomplie ? Yang Xiaojin est aussi une habitante de la forteresse, non ?", "id": "Eh?! Tunggu, kita hanya membicarakan ini. Misi menyelamatkan pendudukku itu sudah selesai belum ya? Yang Xiaojin seharusnya penduduk benteng juga, kan?", "pt": "EH?! ESPERE, S\u00d3 FALANDO SOBRE ISSO... MINHA MISS\u00c3O DE SALVAR OS RESIDENTES CONTA COMO CONCLU\u00cdDA? YANG XIAOJIN TAMB\u00c9M DEVE SER UMA RESIDENTE DA MURALHA, CERTO?", "text": "Wait a minute, after talking so much, is my mission to save the residents considered complete? Yang Xiaojin should also be a resident of the barrier, right?", "tr": "Ha?! Dur bir dakika, hep bunlardan bahsettik. Peki benim o \u0027sakinleri kurtarma\u0027 g\u00f6revim tamamlanm\u0131\u015f say\u0131l\u0131r m\u0131? Yang Xiaojin de bir bariyer sakini olmal\u0131, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/31.webp", "translations": [{"bbox": ["292", "149", "655", "356"], "fr": "As-tu une carte d\u0027identit\u00e9 de r\u00e9sident de la forteresse 109 ?", "id": "Apa kau punya KTP penduduk Benteng 109?", "pt": "VOC\u00ca TEM A CARTEIRA DE IDENTIDADE DE RESIDENTE DA MURALHA 109?", "text": "Do you have a resident ID card for Barrier 109?", "tr": "109 numaral\u0131 bariyerin sakin kimlik kart\u0131n var m\u0131?"}, {"bbox": ["360", "1185", "789", "1498"], "fr": "Non, pourquoi aurais-je besoin d\u0027une carte d\u0027identit\u00e9 de r\u00e9sident ? S\u0027il y a quelque chose, Oncle Lu s\u0027en occupe directement, nous n\u0027avons pas besoin de carte d\u0027identit\u00e9.", "id": "Tidak ada. Buat apa KTP? Kalau ada apa-apa, Paman Lu yang urus. Kami tidak butuh KTP.", "pt": "N\u00c3O TENHO. PARA QUE PRECISO DE UMA CARTEIRA DE IDENTIDADE? SE HOUVER ALGO, \u00c9 S\u00d3 PEDIR PARA O TIO LU RESOLVER. N\u00d3S N\u00c3O PRECISAMOS DE CARTEIRAS DE IDENTIDADE.", "text": "No, why would I need a resident ID card? If something comes up, I\u0027ll just have Uncle Lu handle it. We don\u0027t need resident ID cards.", "tr": "Hay\u0131r, neden kimlik kart\u0131na ihtiyac\u0131m olsun ki? Bir \u015fey olursa Lu Amca halleder, bizim kimlik kart\u0131na ihtiyac\u0131m\u0131z yok."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/32.webp", "translations": [{"bbox": ["175", "278", "597", "468"], "fr": "...C\u0027est fichu. J\u0027ai vraiment rat\u00e9 une mission sur un coup de t\u00eate. Il faudra que je r\u00e9fl\u00e9chisse \u00e0 comment me rattraper plus tard.", "id": "...Sial, karena gegabah aku jadi gagal satu misi. Nanti harus kupikirkan cara menebusnya.", "pt": "... ACABOU. POR UM IMPULSO, REALMENTE PERDI UMA MISS\u00c3O. TEREI QUE PENSAR EM COMO COMPENSAR ISSO NO FUTURO.", "text": "...Damn it, a moment of impulse really cost me a mission. I\u0027ll have to think about how to make up for it in the future.", "tr": "...Bittim, anl\u0131k bir hevesle ger\u00e7ekten bir g\u00f6revi bo\u015fa harcad\u0131m. \u0130leride bunu nas\u0131l telafi edece\u011fimi d\u00fc\u015f\u00fcnmem gerek."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/33.webp", "translations": [{"bbox": ["272", "120", "771", "433"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, je trouvais \u00e9trange que, bien qu\u0027il y ait encore beaucoup de survivants qui fuyaient dans les rues, tant de sujets d\u0027exp\u00e9rience se soient d\u00e9tach\u00e9s pour m\u0027encercler.", "id": "Waktu itu aku merasa aneh, jelas-jelas masih banyak orang hidup yang melarikan diri di jalanan, kenapa subjek eksperimen malah mengeroyokku sebanyak itu.", "pt": "NAQUELA HORA, ACHEI ESTRANHO. CLARAMENTE HAVIA MUITAS PESSOAS VIVAS FUGINDO NAS RUAS, POR QUE TANTOS ESP\u00c9CIMES DE TESTE SE SEPARARAM PARA ME CERCAR?", "text": "I was wondering at the time why, when there were still so many living people escaping on the streets, the experimental subjects would send so many to besiege me.", "tr": "O zamanlar biraz garip gelmi\u015fti; sokaklarda ka\u00e7\u0131\u015fan bir s\u00fcr\u00fc canl\u0131 insan varken neden bu kadar \u00e7ok deney bedeni ayr\u0131l\u0131p beni ku\u015fatt\u0131 diye d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015ft\u00fcm."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/34.webp", "translations": [{"bbox": ["137", "209", "510", "354"], "fr": "Peut-\u00eatre parce que tu n\u0027es pas un r\u00e9sident de la forteresse.", "id": "Mungkin karena kau bukan penduduk benteng.", "pt": "TALVEZ PORQUE VOC\u00ca N\u00c3O SEJA UMA RESIDENTE DA MURALHA.", "text": "Maybe because you\u0027re not a barrier resident.", "tr": "Belki de bariyer sakini olmad\u0131\u011f\u0131n i\u00e7indir."}, {"bbox": ["382", "1099", "565", "1222"], "fr": "???", "id": "???", "pt": "???", "text": "???", "tr": "???"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/35.webp", "translations": [{"bbox": ["239", "75", "604", "372"], "fr": "Cependant, en venant te sauver, j\u0027ai vu un sujet d\u0027exp\u00e9rience injecter une sorte de produit \u00e0 un humain normal.", "id": "Tapi, dalam perjalanan menyelamatkanmu, aku melihat satu subjek eksperimen menyuntikkan semacam obat ke manusia normal.", "pt": "MAS, NO CAMINHO PARA TE SALVAR, VI UM ESP\u00c9CIME DE TESTE INJETANDO ALGUM TIPO DE DROGA EM UM HUMANO NORMAL.", "text": "However, on my way to rescue you, I saw an experimental subject injecting some kind of potion into a normal human.", "tr": "Ancak, seni kurtarmaya gelirken bir deney bedeninin normal bir insana bir t\u00fcr ila\u00e7 enjekte etti\u011fini g\u00f6rd\u00fcm."}, {"bbox": ["123", "1189", "535", "1368"], "fr": "Une fois le produit inject\u00e9, la personne normale se transforme en un nouveau sujet d\u0027exp\u00e9rience.", "id": "Setelah obat itu disuntikkan, orang normal akan berubah menjadi subjek eksperimen baru.", "pt": "DEPOIS QUE A DROGA \u00c9 INJETADA, A PESSOA NORMAL SE TRANSFORMA EM UM NOVO ESP\u00c9CIME DE TESTE.", "text": "After the potion is injected, normal people will turn into new experimental subjects.", "tr": "\u0130la\u00e7 enjekte edildikten sonra normal insan yeni bir deney bedenine d\u00f6n\u00fc\u015f\u00fcyor."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/36.webp", "translations": [{"bbox": ["320", "110", "842", "360"], "fr": "Alors, s\u0027ils injectent ce produit \u00e0 tous les habitants de la forteresse, n\u0027y aurait-il pas des centaines de milliers de sujets d\u0027exp\u00e9rience en plus ?", "id": "Kalau begitu, jika mereka menyuntikkan obat ini ke semua penduduk benteng, bukankah akan ada ratusan ribu subjek eksperimen baru?", "pt": "ENT\u00c3O, SE ELES INJETAREM ESSA DROGA EM TODOS OS RESIDENTES DA MURALHA, N\u00c3O HAVERIA CENTENAS DE MILHARES DE ESP\u00c9CIMES DE TESTE A MAIS?", "text": "Then if they inject this potion into all the residents of the entire barrier, wouldn\u0027t there be hundreds of thousands more experimental subjects?", "tr": "O zaman e\u011fer t\u00fcm bariyer sakinlerine bu ilac\u0131 enjekte ederlerse, y\u00fcz binlerce yeni deney bedeni olmaz m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/37.webp", "translations": [{"bbox": ["207", "58", "586", "246"], "fr": "Non, ils font une s\u00e9lection.", "id": "Tidak, mereka memilih.", "pt": "N\u00c3O, ELES S\u00c3O SELETIVOS.", "text": "No, they are selective.", "tr": "Hay\u0131r, se\u00e7ici davran\u0131yorlar."}, {"bbox": ["117", "1533", "602", "1780"], "fr": "Il faudra probablement d\u00e9couvrir comment les sujets d\u0027exp\u00e9rience apparaissent pour conna\u00eetre leurs crit\u00e8res de s\u00e9lection.", "id": "Sepertinya kita harus mencari tahu bagaimana subjek eksperimen itu muncul, baru kita bisa tahu kriteria seleksi mereka.", "pt": "RECEIO QUE PRECISAREMOS DESCOBRIR COMO OS ESP\u00c9CIMES DE TESTE SURGIRAM PARA SABER SEUS CRIT\u00c9RIOS DE SELE\u00c7\u00c3O.", "text": "I\u0027m afraid we need to figure out how the experimental subjects appeared in order to know their screening criteria.", "tr": "Korkar\u0131m deney bedenlerinin nas\u0131l ortaya \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131n\u0131 anlamadan se\u00e7me kriterlerini bilemeyece\u011fiz."}, {"bbox": ["153", "1225", "684", "1483"], "fr": "Oui, ils ne doivent injecter qu\u0027\u00e0 des individus sp\u00e9ciaux, mais on ne sait pas quels sont les crit\u00e8res de s\u00e9lection.", "id": "Benar, seharusnya mereka hanya memilih individu khusus untuk disuntik, tapi kita tidak tahu apa syarat pemilihannya.", "pt": "SIM, ELES PROVAVELMENTE S\u00d3 INJETAM EM INDIV\u00cdDUOS ESPECIAIS, MAS N\u00c3O SE SABE QUAIS S\u00c3O OS CRIT\u00c9RIOS DE SELE\u00c7\u00c3O.", "text": "Yes, they should only choose special individuals to inject, but the conditions for selection are unknown.", "tr": "Evet, muhtemelen sadece \u00f6zel bireyleri se\u00e7ip enjekte ediyorlar ama se\u00e7me ko\u015fullar\u0131n\u0131n ne oldu\u011funu bilmiyoruz."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/38.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "246", "618", "573"], "fr": "Nous avons obtenu des informations de la soci\u00e9t\u00e9 Huozhong : le laboratoire dans les montagnes Jing \u00e9tait leur laboratoire d\u0027avant la catastrophe, mais beaucoup de donn\u00e9es ont \u00e9t\u00e9 perdues pendant le cataclysme.", "id": "Kami mendapat informasi dari Perusahaan Huozhong, laboratorium di Gunung Jing adalah laboratorium mereka sebelum bencana, tapi banyak data yang hilang saat bencana.", "pt": "OBTIVEMOS INFORMA\u00c7\u00d5ES DA COMPANHIA SEMENTE DE FOGO. O LABORAT\u00d3RIO NAS MONTANHAS JING ERA O LABORAT\u00d3RIO DELES ANTES DO CATACLISMO, MAS MUITOS DADOS FORAM PERDIDOS NO CATACLISMO.", "text": "We obtained intelligence from the Fire Seed Company that the laboratory in Jing Mountain was their laboratory before the Cataclysm, but a lot of data was lost in the Cataclysm.", "tr": "Ate\u015f Tohumu \u015eirketi\u0027nden ald\u0131\u011f\u0131m\u0131z istihbarata g\u00f6re, Jing Da\u011f\u0131\u0027ndaki laboratuvar onlar\u0131n felaket \u00f6ncesi laboratuvar\u0131ym\u0131\u015f ama bir\u00e7ok veri felakette kaybolmu\u015f."}, {"bbox": ["203", "642", "674", "834"], "fr": "M\u00eame ce qu\u0027ils exp\u00e9rimentaient exactement est difficile \u00e0 savoir aujourd\u0027hui.", "id": "Bahkan eksperimen apa yang sebenarnya mereka lakukan, sekarang sulit untuk diketahui.", "pt": "AT\u00c9 MESMO QUE TIPO DE EXPERIMENTO ELES ESTAVAM CONDUZINDO \u00c9 DIF\u00cdCIL DE SABER HOJE EM DIA.", "text": "Even what kind of experiments they were doing is now difficult to know.", "tr": "\u015eimdi ne t\u00fcr bir deney yapt\u0131klar\u0131n\u0131 bile bilmek \u00e7ok zor."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/39.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "308", "616", "561"], "fr": "On sait seulement que leurs sujets d\u0027exp\u00e9rience \u00e9taient des malades du cancer. Ces malades, sachant leurs jours compt\u00e9s,", "id": "Hanya diketahui bahwa subjek eksperimen mereka adalah pasien kanker. Para pasien kanker itu tahu hidup mereka tidak lama lagi,", "pt": "S\u00d3 SE SABE QUE OS SUJEITOS DE SEUS EXPERIMENTOS ERAM PACIENTES COM C\u00c2NCER. AQUELES PACIENTES COM C\u00c2NCER SABIAM QUE SEUS DIAS ESTAVAM CONTADOS,", "text": "All that is known is that the subjects of their experiments were cancer patients. Those cancer patients knew their time was limited,", "tr": "Sadece deney yapt\u0131klar\u0131 ki\u015filerin kanser hastalar\u0131 oldu\u011funu biliyoruz. O kanser hastalar\u0131 fazla zamanlar\u0131 kalmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 biliyorlard\u0131,"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/40.webp", "translations": [{"bbox": ["372", "78", "799", "271"], "fr": "se sont vendus \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 Huozhong, laissant une somme d\u0027argent \u00e0 leur famille...", "id": "jadi mereka menjual diri ke Perusahaan Huozhong, meninggalkan sejumlah uang untuk keluarga mereka...", "pt": "ENT\u00c3O SE VENDERAM PARA A COMPANHIA SEMENTE DE FOGO, DEIXANDO UMA QUANTIA EM DINHEIRO PARA SUAS FAM\u00cdLIAS...", "text": "So they sold themselves to the Fire Seed Company to leave money for their families...", "tr": "Bu y\u00fczden kendilerini Ate\u015f Tohumu \u015eirketi\u0027ne satt\u0131lar ve ailelerine bir miktar para b\u0131rakt\u0131lar..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/41.webp", "translations": [{"bbox": ["276", "193", "731", "419"], "fr": "Devrions-nous partir ? O\u00f9 allons-nous ensuite ?", "id": "Kita harus pergi sekarang, kan? Selanjutnya ke mana?", "pt": "DEVEMOS IR AGORA? PARA ONDE VAMOS EM SEGUIDA?", "text": "Should we leave? Where should we go next?", "tr": "Gitmemiz gerekmiyor mu, s\u0131rada nereye gidece\u011fiz?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/42.webp", "translations": [{"bbox": ["81", "180", "456", "363"], "fr": "Mmh, soignons d\u0027abord nos blessures, et ensuite nous verrons o\u00f9 aller.", "id": "Hm, sembuhkan dulu lukanya, baru kita lihat mau ke mana.", "pt": "SIM, VAMOS TRATAR OS FERIMENTOS PRIMEIRO E DEPOIS VER PARA ONDE IR.", "text": "Well, let\u0027s heal the injuries first and then see which way to go?", "tr": "Evet, \u00f6nce yaralar\u0131m\u0131z\u0131 iyile\u015ftirelim, sonra nereye gidece\u011fimize bakar\u0131z?"}, {"bbox": ["389", "1108", "783", "1303"], "fr": "O\u00f9 es-tu bless\u00e9 ? Laisse-moi t\u0027appliquer le rem\u00e8de.", "id": "Kau terluka di mana? Biar kuolesi obat.", "pt": "ONDE VOC\u00ca SE MACHUCOU? DEIXE-ME APLICAR O REM\u00c9DIO.", "text": "Where are you hurt? Let me put some medicine on it for you.", "tr": "Neren yaraland\u0131? \u0130lac\u0131n\u0131 s\u00fcrmene yard\u0131m edeyim."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/43.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "72", "480", "255"], "fr": "Je peux le faire moi-m\u00eame.", "id": "Aku bisa sendiri.", "pt": "EU MESMA CONSIGO.", "text": "I can do it myself.", "tr": "Kendim hallederim."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/44.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/45.webp", "translations": [{"bbox": ["367", "157", "747", "318"], "fr": "Tant pis, je ne vais pas lui r\u00e9clamer l\u0027argent pour le m\u00e9dicament.", "id": "Sudahlah, tidak usah minta uang obat darinya.", "pt": "ESQUECE, N\u00c3O VOU PEDIR O DINHEIRO DO REM\u00c9DIO A ELA.", "text": "Forget it, I won\u0027t ask her for medicine money.", "tr": "Bo\u015f ver, ondan ila\u00e7 paras\u0131 istemeyece\u011fim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/46.webp", "translations": [{"bbox": ["224", "264", "634", "514"], "fr": "J\u0027avais entendu dire depuis longtemps que ton rem\u00e8de noir \u00e9tait miraculeux, je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027il soit si efficace.", "id": "Sudah lama kudengar obat hitammu ini ajaib, tidak kusangka benar-benar manjur.", "pt": "H\u00c1 MUITO TEMPO OUVI DIZER QUE SEU REM\u00c9DIO PRETO \u00c9 MILAGROSO, N\u00c3O ESPERAVA QUE FOSSE T\u00c3O EFICAZ.", "text": "I\u0027ve long heard that your black medicine is magical, but I didn\u0027t expect it to be so effective.", "tr": "Bu kara merheminin mucizevi oldu\u011funu \u00e7oktan duymu\u015ftum, ger\u00e7ekten de i\u015fe yarayaca\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/47.webp", "translations": [{"bbox": ["306", "130", "629", "225"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/48.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "59", "469", "242"], "fr": "Es-tu si gravement bless\u00e9 ?", "id": "Apa lukamu separah ini?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 T\u00c3O GRAVEMENTE FERIDA?", "text": "Are you hurt this badly?", "tr": "Bu kadar a\u011f\u0131r m\u0131 yaraland\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/49.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/50.webp", "translations": [{"bbox": ["541", "54", "757", "165"], "fr": "J\u0027ai l\u0027habitude.", "id": "Sudah biasa.", "pt": "ESTOU ACOSTUMADA.", "text": "I\u0027m used to it.", "tr": "Al\u0131\u015ft\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/51.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/52.webp", "translations": [{"bbox": ["145", "110", "432", "264"], "fr": "Laisse-moi t\u0027aider.", "id": "Biar kubantu.", "pt": "DEIXE-ME AJUDAR.", "text": "I\u0027ll help you.", "tr": "Sana yard\u0131m edeyim."}], "width": 900}, {"height": 1313, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/92/53.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "731", "322", "948"], "fr": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "Mohon di-bookmark~ Mohon dikomentari~ Mohon di-like~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "Please favorite, comment, and like!", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["141", "500", "750", "608"], "fr": "GROUPE OFFICIEL DU MANHUA : 495904569", "id": "Grup resmi komik: 495904569", "pt": "GRUPO OFICIAL DO MANHWA: 495904569", "text": "Official Manhua group: 495904569", "tr": "Manhwan\u0131n Resmi Grubu: 495904569"}, {"bbox": ["0", "1231", "874", "1309"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "", "pt": "", "text": "Watch on , fastest, most stable, fewest ads", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua